Predator (1987) Свали субтитрите
Мина доста време, генерале.
Ела вътре.
Преди 18 часа, загубихме хеликоптер...
пренасящ министър и неговия съветник...
от тази очарователна малка страна.
Установили сме позицията им някъде тук.
Този министър...
винаги ли пътува от грешната страна на границата?
Както изглежа са се заблудили, разбира се...
и ние сме почти сигурни, че са в ръцете на партизаните.
Защо не ползвате редовна войска?
За какво сме ти ние?
Защото някой идиот те обвини, че сте най-добрите.
Дилън!
Ах ти копеле!
К'во става?
ЦРУ те е хванало да хабиш твърде много моливи?
А?
Стига ли?
Не се презорвай, Дъч.
Добре! Добре.
Никога не си знаел кога да спреш.
Радвам се да те видя.
К'ва е тази вратовръзка?
Ела. Забрави за вратовръзката ми.
Чух за работата ти в Берлин.
Много яко, Дъч.
-Добрите стари дни.
-Защо пропусна в Либия?
-Това не беше моят стил.
Ти нямаш стил. Знаеш това.
Хайде. Защо пропусна?
Ние сме спасителен отряд... не убийци.
Сега, какво трябва да правим?
Министъра е приоритет за операциите...
в тази част на света.
Приятелите ни са на път да се измъкнат.
Не трябва да го допуснем. Нуждаем се от най-добрите.
Затова вие сте тук.
Ела.
Проста работа. Еднодневна операция.
Намираме им следите, проследяваме ги...
вземаме заложниците, и минаваме границата...
преди някой изобщо да разбере, че сме били тук.
Какво имаш в предвид под "ние"?
Идвам с теб Дъч.
Генерале, тимът ми винаги работи сам.
Знаеш това.
Всички имаме заповеди, майоре.
След като достигнете целта...
Дилън ще прецени обстановката и ще се погрижи.
Добре.
Делта 1-0.
Прието.
Позицията и честотите...
са отбелязани.
Контакт с AWAC през 4 часа.
Кой ни е подкрепление?
Няма такова приятел. Т'ва е еднопосочен билет.
След като пресечем тая граница сме сами.
Т'ва става по-добре с всяка измината минута.
Ей, Били.
Били!
Веднъж отивах при приятелакат си.
Казах и: "Искам малка путка"
Тя каза: "Аз също, ".
"моята е голяма колкото къща!"
Чаткаш ли, тя искала по-малка 'щото нейната била...
голяма като къща.
Разкарай тая смрадлива гадост от лицето ми, а?
Една камара педали с паднали ченета!
Този боклук ще те направи шибан сексуален тиранозавър...
точно като мене.
А? Заври си го в болния задник, Блейн.
Това беше през 72-ра.
Аз и Дъч хванахме един.
Имаш много противен навик.
Правино.
"Птица 2", бъди готов да ме прикриваш.
Имаш го.
Никога не съм знаел колко ще ми липсва това, Дъч.
Никога не си бил толкова умен.
Хоукинс, ти си.
Линиите на разтояние.
Пилотите имат по един изстрел в главата.
Който го е направил, яко е загазил.
Извади следотърсача.
Нещо друго майоре. Това не е обикновена армия.
Повече ми прилича на охранителна група.
Проследи ли следата?
Били е по нея. Следотъсач, Дилън.
Това е прекалено сложно за тъпо планинско момче.
Мисля че стават все по-добре екипирани с всеки изминат ден.
Тук са били 12 партизани.
Взели са двама от хеликоптера...
но има и нещо друго.
какво?
Шестима с американски армейски обувки.
Дошли са от север...
и са последвали партизаните.
Говори ли ти нещо?
Може би друг бунтовнически патрул.
Оперират тук през цялото време.
-Виж какво можеш да откриеш.
Какво е открил?
Същата работа.
Партизани водещи двама от хеликоптера...
следвани от човек с американска екипировка.
Помниш ли Афганистан?
Опитвам се да го забравя. Хайе, да вървим.
Господи!
Света дево!
"Джим Хупър."
Мак, свали ги.
Познавах тези хора. Зелени барети от Форт Браг.
Какво подяволите са търсили тук?
Незнам Дъч. Това е нечовешко.
Никой не ми каза, че е имало операция в този район.
Не е трябвало да са тук.
Е, някой ги е партил.
Партизаните са ги одрали?
Защо ще ги дерат?
Това не е начин за войник да умре.
Какво е станало тук Били?
Странно майоре. Имало е стрелба.
Стреляли са във всички посоки.
Немога да повярвам, че Джим Хупър е попаднал на засада.
Не го вярвам.
Не мога да намеря и една следа.
Само не се разчуствай.
Какво е станало с останалите от хората на Хупър?
Няма никакви следи.
Не са се махали от тук.
Сякаш са се изпарили.
Прилепнали със следите на партизаните.
Хайде да освобождаваме заложниците.
Движим се през 5 метра.
Без шум.
Време е да извадим "Безболезнения" от чантата.
Време за разплата.
Издаваш ни копеле.
Не ми дреме кой си всъщност.
Издадеш ли ни още веднъж...
Ще те заколя съвсем тихо и ще те заеба тук
Загряваш ли?
Майната ти.
Уби един от заложниците. Влизаме.
Мак, Блейн - гнездото.
Били, Пончо - пазача.
Хоукинс, Дилън - подкрепление.
След като разчистите, ще взривя горивото.
Един по-малко.
Какво по дяволите прави?
Какво...?
Aaaa!
Шоуто започна, пичове.
Целта е в центъра, на горното ниво!
Дъч, до теб!
Вземи това мамче!
Заложниците са вътре!
Чук-чук.
Хванах го!
Хоукинс, предай позицията и ситуацията.
Имаш го майоре.
Мамка му.
Мак, някаква следа от дугия заложник?
Намерих дугия.
Мъртав е... и хлапето от хеликоптера.
Но ако те са Централно-америакнци, то аз съм шибан китаец!
От вида на това, твоя министър е ЦРУ.
Още нещо. Ние сме късметлии.
Другите пичове дето освиткахме... Руски военни съветници.
Нещо голямо е щяло да стане тук.
Добра работа Мак.
Разчисти района. Хората да са готови.
Някво копеле is dug in like an Alabama tick.
Ранен си. Кървиш човече.
Ня'ам време да кървя.
Имаш ли време да се наведеш?
Ебати колко е красиво.
Егати джакпот-а.
Това е много повече, от колкото можем да си представим.
Сега ги спипахме тия копелета.
Спипахме ги.
Мисля че това е което търсехме.
Ти ни насади!
Това пълен боклук.
Министъра, цялата тая история.
Домъкна ни тук да ти свършим черната работа.
Току що сряхме яка инвазия.
До три дена щяха да минат границата.
-Защо ние?
-Никой друг неможе да го направи.
Пикаеш на лъжата? Нуждаех се от нея за да те довлека тук.
Каква история предаде на Хупър?
Виж, търсехме това място с месеци.
Моите хора бяха в хеликоптера когато го намериха!
Хупър трябваше да ги намери. Той изчезна.
Той не е изчезнал. Бил е одран жив!
Заповедите ми бяха да взема някого и да разбия тия копелдаци!
И к'во, забърка историйката и ни довлече в месомелачката.
Какво е станало с теб Дилън?
Беше човек, на когото можех да се доверя.
Събудих се. Събуди се и ти.
Ти си вещ... една заменима вещ...
и аз те използвах за да свърша работата. Чат ли си?
Хората ми не са заменими.
И аз не върша такъв тип работа.
Майоре! Нагази ли сме яко в лайна.
Въздушното наблюдение твърди, че наоколо е пълно с партизани.
Не могат да са на една или две мили.
-Колко време?
-Половин час, може и по-малко.
Кажи на Мак, че тръгваме в 5.
Чакай, тя също идва. Има ценна информация.
Ще издаде позицията ни при всеки удобен случай. Забрави.
Все още имаш заповеди, майоре.
Ти ли искаш да проведеш разговора или да го проведа аз?
Тя е твой багаж.
Изостанеш ли, спасяваш се сам.
Мястото е твърде горешто за кацане.
Не искат да ни вземат докато не минем границата.
Ей, Били, намери ми изход от тая дупка.
Картата казва че сме отрязани.
Единствения изход от тук е тази долина която води на изток...
Няма ме много избор.
Пончо, води.
Тук.
Обърни се.
Защо?
Мерси.
По всяко време.
Друг пък, отивам при гаджето си...
и и казвам...
"Джес имаш голяма путка. Джес имаш голяма путка."
Тя ми вика: "Защо го казваш два пъти?"
А аз и викам: "Не съм"
Гледай сега, това е заради ехото.
То е....
Подяволите
Виждал съм храсталаци и преди ама чак като това...
Чух те.
Тази гадост е нещо...
Прави Камбоджа да изглежда като Канзас.
Загуби го тук...
ти си в света на болката.
Ела сърчице. Престани да се търкаляш като торба
Айде, ствай.
Айде, ствай. Няма ли да станеш?
По-добре и вържи каишка агенте.
Моля те...пробвай пак.
Защо Били е толкова призрачен?
Немога да доложа майоре.
Като катерица е цяла сутрин.
Какво е?
К'во ти става бе?
Има нещо в тези дървета.
Виждаш ли нещо?
Насреща.
Нищо.
Какво мислиш?
Предполагам че няма нищо.
Били, отзад. В дясно.
Какво по...
Това не е нейната кръв.
Какво по дяволите му направи?
Майоре, по-добре виж това.
Намери ли Хоукинс?
Аз..., не мога да кажа.
Какво в името на бога?
Мисля че е Хоукинс.
-Къде подяволите е тялото му?
-Няма и следа от него.
Питай я какво е станало
Тя казва, че джунглата... е оживяла и го е отнесла.
Глупости! Тя не каза това!
Какво точно е казала няма никакво заначение.
-Тия ни следваха...
-Те са точно срещу нас!
Тази жена беше хукнала точно към тях!
Задръж!
Защо не са му взели радиото или оръжието?
Защо тя не се измъкна?
К'во?
Те направиха същото и на Джим Хупър.
Искам тялото на Хоукинс да бъде намерено.
Прикривайте се. Хайде, мърдайте.
Покажете се шибаняци.
Покажете се.
"Безболезнения" ви очаква.
Шибаняк!
Педал!
Ах ти педал мръсен!
К'во стана?
Видях го.
-Какво видя?
-Видях го.
Блейн.
Няма обгаряния, няма шрапнели.
Раната цялата е стопена.
Какво подяволите може да направи това?
Мак, погледни ме!
Кой направи това?
Незнам, подяволите.
В-в-видях нещо.
Нищо, никаква следа.
Няма кръв, няма трупове.
Не сме уцелили нищо.
По-добре да се свържем по радиото.
-Сержант!
Искам заеми защитна позиция над това било...
минирай района с всичко, с което разполагаме.
Завий го. Вземи го с нас.
Взех го.
Майоре...
заложих сигнални ракети, гранати и мини.
Нищо не може да се добере до нас, без да го усетим.
Благодаря сержант.
Мак.
Той беше добър войник.
Той беше, ъ...
мой приятел.
Чао брато.
"Блейзър 1", Повтарям, необходимо е изтегляне.
Повтори, "Блейзър 1" Повтори.
Изтеглянето е отказано.
Района все още не е чист.
Преминете към сектор 3,000 за предаване на заложника.
Следващ контакт 9.30.
Прието, "Блейзър 1".
Проклети копелета.
Казаха че все още сме далече, и немогат да рискуват да идват тук.
Ние сме вещи Дилън. Заменими вещи.
Това е с работата. Мога да го приема.
Глупости. Ти си като всички останали.
Сержант?
Сержант! Сержант!
Кой ни нападна днес?
Незнам.
Видях само един от тях,беше маскиран.
Той беше тук.
Очите му изчезнаха.
Какво?
Тези оче, те...
те изчезнаха.
Едно нещо знам майоре.
Стрелях тояно срещу него.
Изпразвайки най-малко 200 патрона.
Нищо...
нищо на тази планета не може да оцелее при това.
Не и от толкова близо.
Мак, поемаш първата смяна...
после си почини, ОК?
Попитай я какво е видяла.
Попитай я какво стана с Хоукинс.
Хайде, питай я!
Същата шибана история.
Джунглата оживяла, и го взела.
Били, ти знаеш нещо.
Какво е?
Уплашен съм Пончо.
Глупости. Ти не се страхуваш от никого.
Тук има нещо, което ни чака...
и то не е човек.
Всички ще умрем.
Човек си губи хладнокръвието.
Това са само група хора....
и ние ще ги спипаме.
Все още нищо не разбирам, Дилън, а ти?
Каквото и да има там, то уби Хупър...
и сега чака нас.
Ето ни пак брато...
само аз и ти.
Същата луна, същата джунгла.
Истинска нощ, помниш ли?
Целия взвод - 32 човека накълцани на кайма...
и само ние с теб се измъкваме.
Никой друг.
Точно пред тях.
И нищо не е случайно.
Ти знаш, това което те уби...
то ще се върне, и после то...
Ще напиша името ти върху него.
-Какво подяволите става?
-Мак!
Къде си?
Тук!
Мак!
Мамка му!
Mac, where are you?
Мак, къде си?
Господи.
Спипах те педал мръсен. Убих те, шибаняк.
Господи, утрепал си прасе.
Мислиш ли, че можеш да намериш по-голямо?
Майната ти Пончо.
Къде е грила?
По дяволите!
Защо по дяволите никой не я наглежда?
Защо не се опита да избяга?
Погледни я. Направо си е умряла от страх.
Майоре, по-добре погледни това.
Тялото на Блейн е изчезнало.
Минал е през телта.
Измъкнал ни го е под носа.
Глигана е пуснал сигналната ракета...
Как е възможно някой да мине през телта...
и да задигне тялото на Блейн без да го усетим?
Защо не се е опитал да убие някой от нас?
Дошъл е заради тялото.
Избива ни един по един.
Като ловец.
Използва дърветата.
Какво видя вчера?
Губиш си времето с нея.
Стига игрички.
Незнам какво беше. То...
Продължавай.
То си променяше цвета, като хамелеон.
Използваше джунглата.
Блейн и Хоукинс са убити от гущер?
Това е абсолютна кретения. Това е работа на 2-3 човека.
Шибан гущер!
Как се казваш?
Ана.
Ана, това нещо си играе на лов с нас.
Всички.
Знаеш това.
-Какво подяволите правиш?
-Нуждаем се от всеки.
Ще я вържа пак. До пет минути ще избяга.
-Никъде няма да ходим.
-Срещата е на 10 мили от тук.
Мислиш, че хеликоптера ще ни чака?
Оставаме тук, или никой няма да може да се спаси.
Има и нещо друго.
Когато големия мъж беше убит, ти си го ранил.
Кръвта му е по листата.
Щом кърви, значи мога да го убия.
Внимавай.
Сериозно ли мислиш, че тия скаутски глупости ще свършат работа?
То вижда телта която опъваме. Може би няма да види това.
Вместо да мрънкаш, можеш да помогнеш малко.
Защо си мислиш, че ще дойде от тук?
Това е единствения път.
Когато бях малка, намерихме човек.
Той изглеждаше като... разфасован.
Един старец от селото се кръстеше...
и шепнеше странни неща.
Само в най-горещите дни това се случваше.
А тази година, жегата става все по-голяма.
Започнаме да намираме хората си.
Понякога ги намираме без кожа...
а понякога много, много по-зле.
"Демонът който прави трофеи от хора."
Какво се опитваш да направиш?
Хей, Дъч.
Дъч!
Мамка му!
Пипнах те, копеле! Пипнах те!
Идвам!
Мак! Бягай с Рамирез към хеликоптера.
Дръж това. Отивам с Мак.
Това не е в стила ти, Дилън.
Прихванал съм лоши навици от теб. Измъквай си хората от тук.
Неможеш да победиш това, Дилън.
Може би мога да го забавя.
Дилън.
Просто стигни до шибания хеликоптер.
Кофти е ударен, майоре.
Мога да го направя. Мога да го направя.
Вземи само радиото и зарязвай останалото.
Хайде Пончо.
Високата слаба Сали...
е направо сладка!
Тя има всичко...
от което чичо Джон се нуждае.
Ще си направя кефа.
Обърни се.
Тук.
През тези дървета.
Виждаш ли го?
Видях те.
Видях го.
Видях го.
Знаеш, че можем да го докопаме, Мак.
Ти ще го приближиш от тук.
А аз ще го заобиколя отзад, и ще го подкарам срещу теб.
После можеш да му напълниш задника с олово.
Имам да догонвам в резултата.
И двамата имаме да догонваме.
Хайде! Бързо!
Бързо!
Недей. Зарежи го.
Не те уби, защото не си въоражена.
Мак.
Да вървим.
Били!
Били, да вървим!
Подай ми оръжието!
Не!
Бягай!
Бягай!
Хайде!
Бягай към хеликоптера!
Ох, мамка му!
Не може да ме види.
Кърви, копеле.
Ти си грозен копелдак.
Кофти идея.
Ела.
Ела де! Направи го!
Направи го!
Ела. Ела де!
Убий ме! Тук съм! Убий ме!
Тук съм! Убий ме!
Хайде де, убий ме! Аз съм тук!
Ела, направи го сега! Убий ме!
Какво подяволите си ти?
Какво подяволите си ти?
Взели го?
Какво...
Господи!