Out For Justice (1991) Свали субтитрите

Out For Justice (1991)
"Докато за чуждото око улиците не се различаваха една от друга
ние прекрасно знаехме къде свършва нашата територия.
Извън тази граница, всеки от нас беше... чужденец."
Артър Милър, драматург, израснал в Бруклин.
Хей, Ърмс! Какво става?
Нищо.
Ти вече не работиш ли за мен?
Да. Аз тъкмо. Нали ти казах, че отивам да дам парите?
Кучко, аз не работя за телефонната компания.
Веднага си домъкни скапания задник тука!
Да не съм от вчера? Какво, по дяволите си мислиш?
Знаеш ли, Боб, в последно време се държиш странно. Добре ли си?
Имам си лични проблеми. Не се притеснявай.
Какви проблеми?
На път съм да ги разреша.
Сигурен ли си?
Абсолютно, Не се притеснявай.
Какво прави тоя? Бие момичето.
Не можем да изпуснем тези три милиона долара току така.
Ако не ти харесва, просто не ги гледай.
Стига, Джино.
Момчета, тръгваме.
Джино ще оплеска всичко. Да вървим!
Бременна съм. Какво? Бременна ли си!
Как можа да забременееш от клиент?!
Не си ли чувала за презерватив?
Този идиот ме удари. Мога да загубя бебето си.
Нещастник.
Какво правиш?
На мен ли говориш?
За какъв, по дяволите, се мислиш?
Биеш нещастната жена.
Що не биеш мен, а, задник?
Да, ще го направя. Гадник си ти.
Знам те къде живееш, глупако. Ще чукам и жена ти и децата ти
Джино, кучи син!
БОРБА ЗА СПРАВЕДЛИВОСТ
Трябва да се погрижа за нещо.
Всичко ще свърши до довечера.
Дръжте се за мен и парите са ваши.
Това са адски много пари.
Ние сме с теб от самото начало.
Колко дълга може да бъде тази нощ?
Мамо, може ли да си купя хот-дог?
Не, миличък. Забрави за това.
Ако ядеш хот-дог сега, ще си развалиш вечерята.
Направи ми една услуга. Пази си маратонките чисти.
Никакви локви и мръсотия. Ще имаме парти довечера.
Трябва да купя нещо оттук. Боби, пази децата.
Как се чувстваш сега, Боби?
Защо не се смееш сега?
Как си, шампионе?
Добре. Тате, хайде да похвърляме.
Свърши ли с домашното?
Не? И искаш да играем?
Добре, приготви се.
Благодаря.
Спри колата. За бога, Ричи! Подай ми лулата.
Да застреляш полицай на улицата пред всички!
-Подай ми шибаната лула!
-Стана горещо!
Имам новини за вас.
Ще стане още по-напечено, преди нощта да е дошла.
Мръдни си проклетата кола.
Какво правиш, Ричи? Влизай в колата.
Какъв ти е проблемът?
Ей, той наистина ще я убие.
-Задник!
-Аз ли съм задник?!
К'во си ме зяпнал, бе?
Добре, ти си с ръкавицата, а аз с топката. Вземи бухалката.
Да вървим. Хайде.
-Джино?
-Кажи.
-Можеш ли да дойдеш?
-Със сина си съм. Защо?
Боби Лупо е бил застрелян на 18-то авеню, пред жена му и децата.
Боже мой!
Изпращам ти кола.
Вик, трябва да ти изпратя Тони веднага.
Да ви вземат дяволите Той те чака цял месец
Да, знам. Боби е бил застрелян току-що.
Боже мой!
Лори и децата са били там. Станало е на 18-то авеню.
Идвам веднага. Прати Тони при родителите ми.
Ще мина да го взема после.
Моля те, отведи ги оттук, Вик.
Сигурен ли си, че искаш да го видиш?
Моля, отдръпнете се. Хайде!
Провери хората тук. Виж дали няма още свидетели.
Всичко, до което се добрах е този продавач на зеленчуци.
Много съжалявам, Джино. Това е бил Ричи Мадано.
Лори каза, че Ричи е излязъл от колата, приближил се и е стрелял.
Продавачът каза, че го е видял да подхвърля карта или нещо такова.
Знаем всяко тяхно движение. Ще ги притискаме, докато го предадат.
Действайте. Но аз ще съм този, който ще намери шибания Ричи.
А ти и Вики...
Забрави за това. Развеждам се. Всичко приключва този месец.
Как е станало?
Един задник, който се прави на голям мафиот го е направил.
Наркоман и наркотрафикант.
Израснал е в квартала с Боби и Джино.
Не виждам причина защо го е направил.
Капитане!
Изчакайте секунда.
-Джино, добре ли си?
-Беше най-добрият ми приятел.
Той току-що е убил една жена.
Застрелял я в главата ей така, без причина.
Бил е с още трима. Единият има татуировка на врата.
Знам го този - Бучи.
Голямо лайно е. Много пъти е бил в пандиза.
Из целия град го търсим.
Поставили сме полицаи на летището, на гарата, при автобусите.
Той няма да тръгне да бяга.
Ще се покрие някъде, но ще остане в Бруклин.
Ще претърся всяко местенце, където продава или купува.
Само ми дайте кола и оръжие.
Недей, ти не си на себе си. Остави тази работа на другите.
Познавам този тип по-добре от всеки друг.
Аз най-добре си знам квартала.
-Ще внимаваш, нали?
-Добре ме познаваш.
-Хвани го този кучи син.
-Не бери грижа за това.
Защо мислиш, че той няма да избяга?
Ти никога няма да разбереш законите на квартала.
- Сигурно е така.
Убил е ченге на 18-то авеню, пред стотици свидетели. Той ще умре.
И единственото, което иска, е да умре на собствена територия.
Защо не си маркирате територията, както кучетата го правят?
Не се притеснявай, ще дойда за обявяването на развода.
Ще отведа Лори и момичетата вкъщи.
И свършвай бързо, за да уредим нещата между нас навреме.
Франки, аз съм, Бруно.
Ричи току-що е застрелял Боби Лупо.
На улицата Пред очите на жена му и децата.
Виж какво ще направиш.
Искам да ми намериш Ричи Мадано преди да са го спипали ченгетата
Какво ще правим с Джино?
Стой далеч от него. Остави го сам.
Хайде, действайте!
Здравей, Джино. Как си?
Съжалявам за станалото. Това е позор.
И аз съжалявам. Това е същински грях.
Дон Виторио те чака. Благодаря.
Сами, как си?
Какво правиш тук, задник?
Продължаваш да си връзваш косата като момиче.
-Как си?
-Добре.
Всичко наред ли е?
Джино, искрено съжалявам за случилото се.
Моите уважения, Дон Виторио. Бог да ви благослови.
Моите най-искрени съболезнования. Те идват дълбоко от сърцето ми.
Той е луд.
И винаги е друсан.
Направил го е пред очите им.
Не човешко е. Даже по-лошо.
Този кучи син е животно.
Но този кучи син е с теб.
Не, не е.
Това вярно ли е?
Ти знаеш, че аз няма да допусна някой да направи такова нещо.
Ако ти или някой от твоите ...
...го хванат...
...той ще получи от 7 до 10 години... ...най много,
Ако имаме късмет.
Джино, този човек опозори мен. И теб.
Той проля кръвта на невинен човек пред очите на семейството му.
И го направи на моя територия.
Джино, ти познаваш нашите правила.
Той трябва да бъде наказан от нас.
И ти обещавам,...
...че ще го науча каква е цената на нашата кръв.
Винаги съм те уважавал. Ти знаеш това.
Но.
...да не дава Господ да го открия преди вас...
...знаеш какво ще направя.
Знам, знам, Джино.
И все пак си помисли.
Разбира се, Дон Виторио. Бог да ви благослови.
Ще се видим. Довиждане.
Добре ли си, Джино?
Анджи, свържи ме с Доуз.
Свързвам ви.
-Давай, говори.
-Ей, Рони, слушай.
Виторио не знае нищо, а и да знаеше, нямаше да ми каже.
Изпращам О'Кели и няколко момчета от отдела.
-Ще те държа в течение.
-Добре. И си пази задника.
"Убий ги всичките. Нека Господ се оправя с тях."
Моля те, Господи...
...направи така, че да срещна този тип някой ден.
Чух какво е станало. Надявам се да хванеш кучия син.
И аз. Дай ми стекче минерална вода.
6 долара, брато.
Не съм мислил за това.
Кораджо. Ще го наречем Кораджо.
О, ако видиш нещо, обади ми се.
Как е майка ти?
Опитва се да влезе в правия път.
Благодари на Бога.
Искаш ли да чукаш?
О, Боже. Чухте ли я какво каза?
Какво каза, човече? Какво каза тя?
Идвам към Сънсет парк и 3-та. Всички клиенти на Ричи са тук.
Вярно си е.
Трябват ми още двама, за да ми пазят гърба. На кой му стиска?
На кой му стиска?
Ти к'во ще кажеш? Стиска ли ти?
Да, стиска ми.
Стисни тия кинти тогава.
Това е Джино.
Влизай в шибаната кола.
Назад!
Давай!
Разкарайте се от пътя!
Завий надясно!
Опитвам се да му се изплъзна, но колата е много тежка.
Ако не му избягаш на този скапаняк, първо ще убия теб.
Ама тоя си го бива, Ричи.
Забавлявате ли се момчета?
Избягай му на този скапаняк.
Искаш ли ти да караш?
Млъкнете, чувате ли?
Млъкнете.
Сега ще го оправя.
Сега ще му избягаме.
Това е момента!
Дръж се!
По дяволите!
Разкарай се от пътя!
Още не сме му избягали. Нека го заведем за малко пържолки.
Назад!
Дай ми дрогата и патроните.
-Прави каквото ти се казва.
-Да се махаме оттук.
Добре. Ето го и него.
Искам да го окачите на тая кука. Чу ли ме, Франки?
Имам още сметки за уреждане. Вие тримата идвате с мен.
Да вървим!
Окачете го на куката!
Ще му резнат парче от задника.
Ела и си вземи.
Строши му главата!
Ричи е гадняр. Никои не го харесва.
С лоши хора се събираш.
По дяволите.
Това е за теб, капут!
Не бъди лош.
За какво ти е да ме стреляш?
Не бъди лош.
Бъди добър.
-Гледа ли новините?
-Защо?
Този левак Мадано го даваха пак.
Представиха го като мафиот.
И сега го свързват с нас.
Това лайно не може да бъде гангстер, дори и да притежава целия Ню Йорк.
Хванете го.
Да не допуснем да се вдигне шум.
Аз ще го хвана.
Имате ли храна за кучета?
Ето тук. Имам всичко.
Ето това тук е негово.
Това е добре. Май има нужда и от това.
Нали не е от Джърси? Не искам никакви радиоактивни смески.
Ясно.
Какво правиш тук?
Как си?
Всичко е наред.
-Чух, че си получил разрешително.
-Какво разрешително, за куче ли?
Не бе, имах предвид, че си приет вече за член.
Но си оставаш същият гаден бандит.
Сравнени с някои ченгета, момчетата ми изглеждат светци.
Сериозно?
В объркан свят живеем.
Това е нашият свят. Това е нашата система.
-Пак ли трябва да слушам това.
-Да, трябва да обсъдим ситуацията.
Слушай, когато бяхме малки...
...никога не съм се опитвал...
...да се показвам по-добър от теб. А и никога не съм бил.
Викаше ми "щастливец". Не съм бил. Това е било само скрито желание.
Винаги съм правил така, че да видя работата свършена.
Нали знаеш, това нещо..
Мислиш, че е отдела. Мен ми дреме за отдела.
Това за мен е вече лично.
Ти никога няма да се промениш.
Хайде. Да се махаме оттук.
По дяволите!
Къде е той?
-Не знам. Не знам.
-И не си го виждал и чувал?
Той е мой брат. Ще го видя рано или късно.
Той полудява като се надруса.
Знаех си, че ще се случи. Кълна се в майка ми. Ще ви се обадя.
Намери го, или следващия път ти ще дойдеш с нас.
Притрябвали са ми. Не искам неприятности.
Ники, донеси ми кафе.
Той не си е вкъщи.
Г-н Мадано, как сте със здравето?
Казах ти, не е тук.
Вярвам ти.
Но ако нямаш нищо против, бих искал да поговорим.
Моля те, не убивай сина ми.
Господи, не му позволявай да нарани сина ми.
Той е убил Боби. Пред очите на семейството му.
Какво му е направил Боби?
Нищо.
Какво му е направила полицията, за да превърти така?
На 2 преки от тук е убил още една жена без причина.
Нещо го е побъркало.
Децата на Боби са видели как Ричи убива баща им.
И двамата знаем,...
...че Ричи винаги се е забърквал в разни каши. Дори и когато бяхме деца.
Но не толкова ужасни като тази.
Той е постоянно дрогиран. Загубил си е ума.
Ако го видиш Ричи.
...или знаеш нещо, което аз не знам, по-добре ми кажи.
Когато дойдох в Щатите,...
...започнах да работя в метрото.
Живея в същата къща и работя същата работа като тогава.
И се връщам вкъщи за вечеря всяка нощ.
Вече почти 50 години.
Не ми вярваш, нали?
Вярвам ти.
Даже като бях малък хулиган,...
...пак съм ти вярвал. Както и ти.
Какво да направя, за да не убиеш сина ми?
Кажи на Ричи да си наеме адвокат.
И да се предаде.
Ако не направи това,...
...ще го убия.
"Точно...
...на време.."
Отвори вратата.
Как си?
Рика, не съм те виждал наоколо напоследък.
Какво става, да не си се пенсионирала?
Може и така да се каже.
Получих работа в една видеотека.
-Опитвам нормален живот.
-Нормален?
Какво разбираш под "нормален"?
Какво ще направиш, Рика? Просто ще кажеш "не"?
Каква си ти, да не се мислиш за Нанси Рейгън?
Не, Ричи, Не е така.
Ти не можеш просто да ми кажеш "край", нали?
Как си?
О, офицерът Голяма Работа идва за да ме тормози.
Този тук е детектив! От кой отдел беше... за наркотици?
-Така че,
-Дръжте се добре с него.
И кажете на този идиот всичко, което иска да знае.
Ела тук, Вини.
Не трябва да ми говориш така. Ние не се познаваме много добре.
Помня, че когато ти си смучеше палеца, Ричи вече правеше свирки.
Не е хубаво да говориш така.
Ако Ричи беше тук, и ти не би ми говорил така.
Да, ама не е. Знаеш ли защо не е тук?
Защото е един шибан страхливец. Разкарай се!
Недей да ми блъскаш клиентите, смотаняк такъв.
"Смотаняк"?! Огледай се наоколо. Издигаш ме в очите на хората.
Да го духаш!
Бени-букмейкърчето, как си, приятелю?
Не си тук, за да използваш телефона за нелегален бизнес, нали?
Залагането е нелегален бизнес.
И ти не знаеш, че Ричи е собственик и продава наркотици тук,...
...защото е гаден плъх, който развращава децата.
Никой не взима наркотици тук.
И ти не знаеш нищо, нали?
Някой да е виждал Ричи?
Някой знае ли защо Ричи уби Боби Лупо?
Аз не знам нищо.
Големият мъж със значката и пищова.
Каква е паролата, задник?
Сами, какво правиш тук?
-Мислех, че си приятел на Вито.
-Имам много приятели.
-Сменил си си работата.
Коя е тази? Гаджето ли?
-Знаеш ли какво, отворко?
-Кажи?
Някой ден приказките ти ще ти докарат беля.
-От къде си, педал?
-От Атика.
Не може да си от Бруклин. Не говориш като местните.
Тоя нищо не струва без значката и оръжието си.
Не можеш да влизаш тук.
Разкарай се!
Я да видим какво е това? Какви са тия лайна?
Чий е този хот-дог? Твой ли е?
Тия щяха да ти откъснат главата, ако нямаше значка и пистолет.
Бегай от тук!
Забелязах боксови принадлежности.
Имаш ръкавици тук. Снимки навсякъде.
-Кой е на снимките?
-Аз съм.
Ти ли си? Сигурно си мъжкар.
-Голям мъжкар.
-Сериозно? Какво ще ми покажеш?
-На тебе ли?
Вини, нещо не съм в настроение напоследък.
Може би хормоните са ми избили. Може би имам нужда да се наложа.
Кажи на тези педалчета да се качат на билярдната маса.
Вини, кажи им да се качат на масата.
Да не си откачил? Може да застреляш някой горе.
-Горе няма никой.
-Кой ти каза?
Ти да не си се качвал вече?
Нямам спомен.
Всичко, което има тоя са някаква значка и пистолет.
Чакай да ти покажа нещо.
Ето ми пистолета.
Ще играем честно. Ето и значката.
Това ще ви е наградата. Вземете я де!
Елате де!
Накарай някоя от твоите отрепки да се опита да ми я вземе.
Предлагам 5000 долара на този, който успее да вземе значката.
Някой да е виждал Ричи?
Някой да знае защо Ричи уби Боби Лупо?
Ей, грозник, искаш ли да ме оправиш?
Само две неща те спират: Страх и знания.
Ще ти отрежа шибаната глава!
Скапаняк. Счупи ми зъбите.
Боецо, покажи му.
Нещастник!
Аз работя за дон Виторио.
Така че, не ме докосвай.
Да, бе. Забравих.
Вини, как си, приятелче?
-Сега искам да си поговоря с брат ти.
-И той ще иска да говори с теб.
Какво ще правиш с това, Вини?
Кажи му, че ще му отрежа главата и ще пикая в устата му.
Да ти го начукам!
Някой да е виждал Ричи?
Ще продължавам да идвам, докато някой си спомни.
Какви са новините?
Новините са, че ченгетата съсипват целия ни бизнес.
Всичките ми момчета са на улицата да търсят това копеле.
Виторио, той убива хора наред.
Като свърша, отивам да вечерям при Коно.
Намери Джино.
Кажи му- Помоли го да се срещнем там.
Намери Ричи, не ме интересува как.
Просто го намери.
Ще го намеря.
-Кажи на Джоуи за мишката.
-Каква мишка?
-Защо, Джоуи да не ги изстребва?
-Каква мишка, бе?
Имам си една в къщи и плащам 800 долара наем за това.
Що не го застреляш тоя плъх.
Как да я застрелям? Ей толкова е голяма.
Ако стреляш през пода, ще улучиш съседа.
Хайде да отидем при Чарли Табуретката.
Мисля, че мишката е по-умна от теб.
-Трябва да я застреляш тая мишка...
-Стига за тая скапана мишка!
Благодаря ти, че дойде.
-Вземи си стол.
-Седни така, че да те виждам.
Защо ми се бъркате в работите и ми съсипвате бизнеса?
Не е редно, Джино.
Виторио, мислех да ти кажа,...
...че не те харесвам.
И никога не съм те харесвал.
Ако те арестуват, ще пускаш корени в затвора до края на живота си...
...и въобще няма да ми пука за теб.
Съжалявам за станалото с Боби. Знам, че го обичаше.
Но не обръщаш внимание на едно нещо.
Ти си един от нас.
От едно семейство сме.
Слушай да ти кажа нещо.
Не съм един от вас, не съм и на ваша страна.
Джино, почакай!
Защо си толкова груб със стария човек?
Защото той е твоят шеф, а не мой. Разбираш ме, нали?
Ела тук.
Нали помниш чичо ми Пино?
Да, големият мъжага.
Веднъж,...
...като бях малък, той щеше да ме води на кино.
Преди това ме заведе в "Ма Теамос"-магазина за бонбони.
Кой би го забравил?
Видяхме един, който си пълнеше джобовете с най-различни сладки
Пино го сграбчи...
...и започна да го бие.
После го пъхна в багажника и тръгнахме към киното.
Отидохте на кино?
Аз въобще не гледах филма. Само си мислех:...
..."Какво става с тоя в багажника?"
Мислех си: "Той го е убил, мъртъв е".
Казах на Пино: "Ти уби човека".
Раздразнен, той ми даде ключовете и каза:
"Прави, каквото си намислил".
"Аз?! Какво да правя? Та аз съм само на 9 години."
Той ми даде ключовете. Аз отворих багажника.
-Видях този мъж.
-Трябва да си се изплашил.
Не ме беше страх с Пино до мен.
Казах му: "Хей, ти! Я да изчезваш веднага".
И докато мигна, беше стигнал до другия край на Ню Йорк.
Толкова бързо.
Като птичка.
Изплашил си го до смърт.
Кучият му син.
Бях на девет години. Гледах Пино и си мислех:...
..."Боже, какъв велик човек".
Винаги съм искал да бъда мафиот.
Гледай ни сега, пред очите на Господ.
Кой си е мислил, че ще стана полицай?
Аз мисля, че...
...Господ си играе с нас като с кукли.
И сега сме в края на шоуто.
Трябва да признаеш, че Господ има странно чувство за хумор.
Може би си прав.
Хей, Ричи, съдейки по внезапно нарасналата ти популярност,...
...се обзалагам, че ченгетата имат описание на колата и вече я търсят.
Ей, Ричи, недей, недей! Какво правиш?
Не съм звезда за една нощ.
Мисля да поспя тук няколко часа. Нали нямаш нищо против?
ДИСКО ЛАМОРЕ
Откъде да съм сигурен, че това не е фалшиво?
Не приличам ли на честно момче? Толкова лош ли ти изглеждам?
Кажи й, че съм тук и ми се махай от очите.
Как си?
Как се добра дотук?
-Къде е Ричи?
-Абсолютно нищо не знам.
Наистина ли?
-Ето ви питието.
-Нищо не съм поръчвал.
Роксана
Тук идваха ченгета през цялата нощ.
Но всъщност очаквах теб.
Май запазваш най-доброто за себе си.
Как си, Пати?
Все още се чувствам незадоволена. ...А ти?
Аз ли? Чудя се как ядеш с тази уста.
Кофти ми е за Боби.
Имаш ли представа защо брат ти го направи?
Джино, даже и да знаех, а аз не знам...
Сигурен съм, че не си виждала брат си, нали?
Последният път беше преди няколко дни.
Той всеки път е с различна курва. Коя чука сега?
Откога една сестра трябва да следи връзките на брат си.
Трябва да е много сложно.
-Коя е тази?
-Коя?
Онази с настръхналите зърна на гърдите.
Тери.
Защо питаш?
Стига си ме будалкала. Да говорим сериозно.
Свали си ръцете от мен. И не ме блъскай така в собствения ми клуб.
-Какво правиш, по дяволите?
-Нали ти казах да се разкараш?
На мъж ли ще ми се правиш?
Така ли ви учат ченгетата?
Виждала ли си брат си?
Не, не съм. Милион пъти ти казах.
Какво, по дяволите, правиш?
Виждала ли си го?
На глупак ли се правиш? Казах ти "не".
Защо направо не изпотрошиш всичко тук, а?
Ако търсиш червилото, в чантата ми е.
Това ми писна!
Гледай какво намерих. Имаш пистолет.
-Имам си разрешително.
-Къде е?
Кучето ми го изяде.
Нека ти кажа нещо. Това значи една година в затвора.
Година! Ще издържиш ли?
-Колко си умен!
-Става късно.
Цяла нощ се занимавам с хора, които са глухи, слепи и нями.
Знаеш ли какво ще направя? Ще те арестувам.
За какво ще ме арестуваш?
Как стават нещата?
Ако ти кажа, че ще ти го духам, може би ще забравиш всичко?
Не си достатъчно добра за това.
Начукай си го, Джино.
Арестувана си.
Ще имам нужда от нова кола.
Но да е по-мощна.
И да има радио-скенер.
Къде ти е възпитанието, бе? Човекът на теб говори.
Има един Джи-Ен-Екс на най-горния етаж на паркинга.
Десети сектор. Инсталирай вътре скенера и докарай колата тук.
Чаз, ще си направим ли един малък купон, а?
Едно малко парти.
Ще поканим няколко мацки. Всички можем да чукаме.
Хей, Ричи, не съм имал никаква пичка от 1969.
Не си имал пичка от 1969? Бастуна ли си лъскал?
Стига, човече. Остави го.
Какво си правил, а?
Хей, Боби Армс! Донеси ми бира.
Трябва ли да ме блъскаш?
След като съм арестувана, мога да използвам телефона.
Още не си ми казал за какво съм арестувана.
Чакай да видя какво имаме в случая.
Какво ще кажеш за член 240, параграф 25?
-Какво е това?
-Проституция, скъпа.
Майтапиш ли се с мен?
Пусни ме веднага, Джино.
Казах ти, че ще го направя, нали?
Да не си полудял, Джино?
Казах ти, че не се шегувам.
Е, как е паметта ти?
Коя е Роксана?
Ти наистина започваш да ме нервираш.
Джак, виждал ли си я на улицата?
-Често.
-Колко и е тарифата?
-Десетачка.
-Десетачка за това, приятел!
Мамка ти, не мога да повярвам, че правиш това.
Разочарова ме. Мислех, че взимаш поне 15.
Изкарай ме оттук, по дяволите!
Хайде, Чаз. Пийни още едно.
Какво се е случило между теб и ченгето?
Кой? Джино ли?
Не. Онова, което очисти. Заради бизнес...
...или заради нещо лично го направи?
Заради личен бизнес.
По дяволите!
Ти защо питаш за личните ми работи?
Ричи, ченгета. Ченгета!
Издал ли си ме?
Не, никога!
Долен предател!
Никога не бих те предал.
-Ще сложа край на нещастието ти.
-Моля те, Ричи, недей!
-Горе ръцете!
-Никой да не мърда!
Защо го застреля? Той не те е издал.
Как сте, г-н Мадано?
Арестувал си Патриша, защото не ти е помогнала да намериш Ричи.
Защо не влезете да си поговорим?
Седнете тук.
Трудно ми е да го кажа.
Съжалявам за начина, по който се държах у вас.
Беше проява на неуважение. Винаги съм ви чувствал като баща.
Ако ми кажете,...
...че не сте виждали Ричи, ще ви повярвам.
Джино, аз...
Аз знам, че няма човек, който да иска да погребе сина си.
И знам също,...
...че няма човек, който да приеме,...
...че светът може да мине и без неговия син.
Но се боя по всяко време...
...за всички около нас.
И се моля...
...това да свърши.
Знам какво се опитвате да кажете.
Не се безпокойте.
Тази вечер... ще трябва да останете тук.
Джери, това е грабеж, не са наркотици.
Говори с Донцигер и след това ми се обади.
Аз ще говоря с теб.
Това познато ли ти е?
Ако ти помогна, той ще ме убие.
Стига, Пати. Той ти е брат.
Той е като прахосмукачка смуче по 3-4 дози наведнаж.
Това води до нерационални мисли
Става все по-лошо. Аз ти казах за това. Баща ти е тук и е арестуван.
Това няма да ти помогне.
Боже, защо не го разбереш?
Ние не можем да ти помогнем.
-Да си го помисли, ще убие и татко.
-Чак дотам ли е стигнал?
Повярвай ми, Джино.
Който и да е.
Ще ви задържа тук тази вечер, за да ви запазя живи.
Ще ме мразиш утре.
Район осем - нула.
Застрелян е полицай. 6835 Ембой стрийт.
Това е нощ, която този град вечно ще помни.
Мисля, че вече трябва да си убеден в това.
Жена ти звъня няколко пъти. Тя е в апартамента ти с Тони.
Можеш ли да се завъртиш там за минута?
Да, разбира се. Точно в района съм.
Ела, ела тук.
Почти те бях забравил.
Трябва ти една топла баня, малко храна...
...може би и приятелка.
Как е Тони?
Добре е.
Ти ял ли си нещо?
Да, малко кучешки бисквити.
-Това е новото ми куче.
-Гледай ти.
-Полицейско куче ли е?
-Това е Кораджо.
Ще го задържиш ли?
Все още мисля по въпроса.
Зависи дали е достатъчно смел.
По-добре да отида да видя Тони.
Искаш ли да влезеш за едно еспресо?
Да. Защо не?
А ти стой тук и бъди добро момче.
-Дали да не го покажем на Тони?
-Така въобще няма да заспи.
Имал ли си куче като малък?
Шегуваш ли се? Парите едва стигаха да изхраним себе си.
И този стар човек идваше в махалата, когато бяхме малки.
Той беше дошъл от далечна страна.
Носеше стар училищен звънец.
Имаше машина за острене на ножове. Нали знаеш, от онези с педалите.
Хората носеха ножовете и ножиците си да им ги наостри.
Оттук 10 цента, оттам 25 цента.
Но това бяха честни пари.
Времето минаваше,...
...на мода излязоха...
...ножовете и ножиците за еднократна употреба...
И все по-малко хора започнаха да идват.
Винаги съм се питал,...
...как ли се чувства човек,...
...който излиза сутрин по тъмно...
...и се връща вечер по тъмно,...
...без да има какво да донесе на семейството си.
Този звънец имаше най-самотният звук, който някога съм чувал.
Това беше баща ти, нали?
Една година аз го придружавах цяло лято,...
...всеки божи ден...
...ден след ден, цяло лято.
Много скоро това започна да го смазва.
Никой, никой не се нуждаеше вече от него.
А ако знаеш, че никой няма нужда от теб...
...и се чувстваш безполезен...
...душата ти умира.
Губиш желание за живот.
Ние винаги сме казвали на другите, че татко умря от рак.
Но аз знам, че той умря заради разбитото си сърце.
След като татко умря...
...децата от махалата понякога ходехме до панаира в Кони Айлънд...
...един от бащите, г-н Мадано,...
...ми заемаше малки суми, за да мога да ходя и аз.
Знаеш ли как се отплатих на г-н Мадано тази вечер?
Отблагодарих му се като го арестувах.
Само по този начин мога да се добера до Ричи.
Ето колко съм луд.
Джино, това наистина е твоята улица и твоят квартал...
...но има и други полицаи.
Много съм горда с теб и с това, което правиш.
Знам, че всички те обичат,
Но Тони има нужда от баща,...
...а аз - от съпруг.
За какво говорим? За сдобряване ли?
Не, говорим за зделка за цял живот.
Всичко или нищо.
Мога да го направя.
Това мога да го направя.
Обичам те.
-Тони, ела тук!
-Ела бързо във ваната!
Влизай във ваната.
Умираш.
Аре бе, скапано копеле!
Хвърли го!
Ще стреляш по невъоръжен човек?
Аз не бих. Знаеш ли какво ще направя?
Нещастник!
Енджи, изпрати хора в апартамента ми.
Имаше стрелба тук.
Бяха от бандата на Ричи Мадано. Брой ги умрели.
Ще ви заведа на хотел с майка ти.
Знам, че не ти е лесно и си разстроена,
Но ще се погрижа за всичко. Повярвай ми.
По дяволите!
Момчета,...
...пийнете нещо.
Зарежи тези глупости.
Сядай, глупако!
Търсим брат ти. Къде е скапаният ти брат?
Не съм го виждал.
А бе ти, английски не разбираш ли?
Ръсти, я го научи на малко английски.
Ела тук, скапаняк.
Не искаш да кажеш къде е скапаният ти брат, а, духач?
Ще ти счупя шибаната глава!
И двамата сте мъртви! Кажи му като го видиш.
Кажи му, че Ръсти го казва. Мъртви сте! И двамата!
Задник такъв!
Изчезвай оттук.
Изчезвайте всички до един.
Басирам се, че си станал много популярен в квартала.
Енджи, никога не съм бил толкова популярен.
Отивам до "Ламоре".
Пати върна ли се?
Може ли да поговорим насаме?
Седни тук.
Това ти ли си?
Казвам се Тери Малой.
Тогава коя е Роксана?
Момичето на Ричи. Нея ли търсиш?
Да. Знаеш ли къде мога да я намеря?
Тя живее тук в Бруклин, но не знам къде точно.
Не знаеш... Ти каква си? Почетен гражданин на Бруклин ли?
Защо не?
Какъв ти е Ричи?
Той е лайно.
Изглеждаш така, сякаш си плакала.
Имам ужасна мигрена.
Искам да те питам нещо.
Познаваш ли това момиче?
Може би трябва да седнеш.
Добре ли си?
Хайде, Тери.
Трябва да ми кажеш.
Коя е тя?
Това е Роксана.
Боби ви е чукал по едно и също време.
Недей така. Хайде. Успокой се.
Има ли си фамилия?
Форд. Роксана Форд.
Роксана ФОРД 63 УЛИЦА, БРУКЛИН
Как си, Вермеер?
Ричи! Как се качи дотук, човече? Господи!
Той няма нищо общо с това.
Ричи, къде беше? Чакахме те тук цяла вечер.
Кого чакаше, Вини?
Какво?
Чакахме те, ако имаш нужда от нас...
Какво ти е на носа?
Джино се направи на голямо ченге. Потроши заведението.
Нямаш оръжие?
Имате оръжие зад бара.
Позволил си му да го направи? Защо не го уби?
Чух, че си убил Боби Лупо. И аз ли трябваше да убия ченге?
Никога няма да си настъпиш оная работа, а, Вини?
Знаеш колко луд става той. Още повече, че ти уби Боби.
Бъркаш ме с някой, на който му пука.
След като се срещнем с Джино, той ще има нужда от ковчег.
Значи, няма да му позволиш да те хване?
Я не ме разсмивай.
Да ме хване?! Къде? Как?
Ти си позволил на копелето да те пребие?
Не беше само Джино. Ченгетата обърнаха целия квартал.
Хей, момчетата на Франки се връщат.
Те също. На всеки час все различни идват да ме тормозят.
Престани да хленчиш и си вземи пищова.
Не мога.
Не искам да те виждам вече.
Не искам да те виждам такъв!
Добър вечер, момчета. Радвам се да ви видя отново.
Остави тези глупости. Къде е той?
Тук съм, Сал.
Губиш.
Коя е тя?
Каза ми за приятелката. Току-що идентифицира тялото...
...и е малко разстроена.
Закусвал ли си тази сутрин?
Добре, защото гледката не е много приятна.
-Какво има?
-Те убиха Али и три от момчетата.
Това не е хубаво.
Да намерим Ричи.
О'Кели? Качи се горе и снимай трупа внимателно.
Нямаш проблем.
Това намерих в бюрото на Боби.
Изглежда Боби е чукал и двете по едно и също време.
По всичко личи,...
...че смъртта е настъпила 24 часа преди да бъде убит Боби.
Твърде стар съм за тази работа.
Знам какво имаш предвид.
Ей, по-спокойно. Сестра ми спи.
Събуди я. Не те притесняваме, нали?
Рика, ела тук.
Искаме да се позабавляваме.
Искам малко парти.
Това е прощалното ми парти, нали?
Да, точно така, Ричи.
Проблем ли ще ти бъде?
Не, Ричи. Не е проблем.
Енджи, свържи ме с Джино. Аз съм Пиколино.
Обади си на Уили и му кажи да прати тук най-добрите си момичета.
Не искам един ден да ми кажете: "Следвахме те само заради парите."
Ричи, моля те, ела.
Аз ще се погрижа за теб, Рич.
Аз ще се погрижа за теб.
Момчета,...
...ще си прекараме наистина прекрасно.
Чудно, Ричи, чудно.
Това е моята нощ! Моята последна нощ.
Кой е?
Как си, Лори?
Добре съм. Не можах да заспя, след като Вик си тръгна.
Взех един душ и сега съм по-добре.
Какво правиш?
Какво търсиш?
Не. Не, Джино! Това е моята чанта.
Дай ми я, Джино. Спри!
Какво е това, Лори?
Какво е това?
Това ли хвърли Ричи върху Боби, след като го застреля?
Много си съобразителна.
Точно като жена на добро ченге.
Знаеш ли какво мисля?
Мисля, че ти си намерила една от тези снимки и...
...страшно си се ядосала.
Изпратила си една на Ричи, като не си и предполагала, че той ще убие Боби.
Взех я, за да го предпазя.
Виж, това е Роксана.
Двадесет и четири годишна. Ричи е убил първо нея.
Грешиш, Джино. Бъркаш.
Взех я, за да не разберат хората.
Боби беше корумпиран, нали?
Или може би...
...просто е чукал приятелката на Ричи.
Но аз не мисля така.
Мисля, че Боби винаги е искал да бъде някой друг.
Харесваше живота на Ричи, парите му. Знаеш, че той е бил корумпиран.
Боби си замина, както и много други.
Не съм искала да го убивам.
Исках просто да спася брака си.
Ела тук, Лори.
Искам си моя Боби обратно.
Искам си го обратно.
Джино, Пиколино иска да говори с теб. Казва, че е спешно.
Свържи ме с него.
Проститутката, която Ричи чука, живее точно до моя чичо Грегори.
Мисля, че в момента Ричи е там.
Чуй ме, Пиколино. Знам мястото.
Изчезвай оттам, веднага!
Изчезвам.
Участваш или не?
Участвам.
Ръцете на масата!
Господи! Какво става?
Моето приятелче Джино е тук.
Да си поиграем.
Да го духаш.
Той е в банята.
Какво ще направиш, а?
Какво ще направиш, ще ме арестуваш ли?
Нямам повече патрони.
Жалко.
Щяха да ти спестят болката.
Аз обичам болка.
Ще те убия.
Това е за Боби.
-Джино! Какво става?
-Ранен съм. Ето тук.
Какво правиш с пистолета ми?
Какво ти става?! Господи!
-Постъпи правилно.
-Аз ли?
Съжалявам, че трябваше да стане по този начин.
Кажи на боса си, че ти си го направил. Постъпи според ритуала.
Ти луд ли си бе?
Само малко.
Пъхни го в багажника и го карай в Джърси.
Това звучи чудесно, но...
...искаш ли да вечеряме някой път в града? Само ти и аз?
Разбира се. Даже няма да си нося пейджъра.
Като говорим за храна,...
...мога да взема един лютив хот-дог със сирене и пържени картофи.
За нищо на света. Сега е 9 сутринта. Ако го изядеш, до обяд ще имаш язва.
Джино, отивам да ти купя хубав, романтичен--
УБИЙ ГИ ВСИЧКИТЕ НЕКА ГОСПОД СЕ ОПРАВЯ С ТЯХ
Ей, шибан ненормалник!
На мен ли говориш?
Да си хвърлял кученце през прозореца на тази кола вчера?
-Да. Какъв ти е шибаният проблем?
-Обичам животните.
-Обичаш животните?!
Гледай си шибаната работа тогава, да не те напъхам и теб в торба...
...и да те хвърля през прозореца.
-Ти си корав пич, а?
-Ще ти покажа колко съм корав.
Топките ми!
Вик! Виж го. Това полицейско куче ли е или какво?