Kalifornia (1993) (Kalifornia.SBC.AC3.5.1ch.CD2.aFLDb.BG.sub) Свали субтитрите

Kalifornia (1993) (Kalifornia.SBC.AC3.5.1ch.CD2.aFLDb.BG.sub)
Много ли се забавих?
Извинявай.
С Ърли се сбихме в един бар.
IНищо ми няма,
но ни наскачаха поне 30 мъжаги.
Трябва да си поговорим за приятелчето ти Ърли.
Кой е казал, че ми е приятелче?
А не е ли?
Ходите насам-натам, пиянствате....
И вие сте се почерпили.
Тя трепереше от страх, че ще я усети.
Той я бие.
Откъде знаеш?
Тя ми каза.
Отивам да пусна кранчето.
Но само ако си го заслужава.
Знаеш ли, че е бил в затвора?
Да, за кражба на кола.
Сериозно? Така ли ти каза?
А на нея е казал, че е за носене на оръжие.
Може да е лежал за убийство!
Стига си правила мелодрами?
Мелодрами?
Ако е било убийство,
още щеше за е в затвора.
Или щеше да е под гаранция,
което значи, че няма право да напуска щата.
А може да е нарушил гаранцията! За това помислял ли си?
Добре, палим колата и изчезваме
Това ли искаш?
Какво ти става?
Да отложим разговора за сутринта
Как си сега, Брайън?
Стомахът те присвива, бунтува се...
...и сякаш всеки момент ще изригне, нали?
Баща ми правеше един страхотен коктейл за махмурлук.
Слагаше сос "Табаско"и...
Видяхте ли я оная?
-Ега ти грозотията.
...и малко лимонов сок, понеже и киселичък.
И най интересното беше, че слагаше и яйце,
така че хем да закуси, хем да му мине махмурлукът.
Ей, ще си настъпиш циците!
Ърли живееш за мига.
Правеше каквото и когато си поиска.
Не знам дали ме възхищаваше или плашеше.
Вероятно и двете.
Как да те кръстя?
Не мога да те кръстя Люси.
Ще ти викам Шели.
Здравей, Шели. Знам, че си жадна
Какво става?
Виж!
Тоя пистолет е единственото, което ми остави старият.
Японски е, но е добър. Хайде, пробвай го.
Не знам как.
-Ще се справиш.
Никога не съм...
-Просто стреляй.
Много рипаш. Стискаш го ей така.
А трябва да го държиш леко, като оная си работа?
Момчешка им работа.
Знаеш ли някой номер, Кари?
Не.
Да те науча ли?
-Не.
Прицели се и се отпусни.
Поеми си дъх, задръж...
Стреляй.
Браво.
Удава ти се, Брайън.
Супер беше!
Искаш ли да ти го подаря?
Не ми трябва пистолет.
-Вземи го,
аз ще си купя друг.
В Калифорния е пълно с куковци, човек трябва да се пази
Хайде, гръмни още веднъж, лошо момче такова.
Страхотен изстрел!
Гледай само...
Ние ще те чакаме тук, ако нямаш нищо против.
Миличко, недей така...
Ако имате нужда от помощ, свиркайте.
Какво е това?
Той записвал всичко.
Господине, ще ми помогнете ли?
Нямал и 8 години.
Убивал животните с чук, по-голям от самия него.
Пуснете ме, моля ви.
Не знам кой сте и какво искате,
но, моля ви, пуснете ме!
Когато я ядосвал,
тя го скъсвала от бой...
...и го заключвала тук цяла нощ.
Родителите ми имат пари.
Ще ви дам пари, ако това искате.
Една сутрин...
...момченцето се събужда,
взема чука...
...и започва да отмъщава.
Как се е превърнал в...
Какво правиш?
Приключих.
Знам, че си ядосана за пистолета.
Не е заради пистолета!
И заради него, но не само...
Няма ли да изключиш това нещо?!
Какво ти става, по дяволите?
Преди седмица не би докоснал пистолета,
а днес го размахваше...
...като някакъв убиец!
Обясни ми какво става!
Беше глупаво, просто се увлякох.
Детинско беше, признавам.
Трябва да направиш тези снимки.
Не искам да провалям този шанс.
Снимките, книгата...
Само това ли има значение за теб?
Само за това те е грижа, нали?
Защо изобщо тръгнах с теб!
Стига глупости!
Ти нямаше търпение да направиш тези снимки
Грешиш.
И то много.
Бях готова на всичко, само и само...
...да заминем за Калифорния. Има огромна разлика!
Ърли...
-Какво?
Ърли...
Чакай...
Извинявай.
Не искам да го виждам повече.
Защо, какво е станало?
На следващата бензиностанция или той, ила аз. Ти решаваш.
...принуди 70 души да напуснат домовете си.
Предполага се, че става дума за палеж.
Кутия "Виктъри Кингс"...
...и бензин за 20 долара.
Имената им не се съобщават.
Ето ви рестото.
Май се задава голяма буря.
Закъде сте тръгнали?
За Калифорния.
Чувал съм, че там никога не вали. Сигурно е хубаво.
Трябва да отида до тоалетната.
Джоузеф Дейвис Робинс е бил убит...
...на бензиностанция в Тексас.
Убиецът е въоръжен и опасен.
Ако видите този мъж, уведомете...
...рецидивист на свобода.
Грейс е 25-годишен, висок 1,80, с дълга кестенява коса.
Има татуировка на лювата ръка.
Забелязан е в източен Тексас...
Няма да гоня рейса, кучко!
Предполага се, че е убил...
...и хазяина си Джон Диболд.
Ърли Грейс е обявен за общонационално издирване.
Знаех си, че бензинджийчето крие пушка тук някъде.
Нито гък!.
Сядай в ъгъла, хърбо!
Миличко, ама какво правиш?
-Биха ни шута, кукло.
Върви да забаломосаш Брайън.
Ама ти...
-Върви!
Hi.
-Hi.
Само да си взема нещата и си тръгвам.
Как ти е името, момче?
Уолтър Ливзи.
Трябва да те убия, Уолтър. Какво ще кажеш?
Не съм очарован.
Налага ли се?
-Де да знам аз!
Ърли, моля те...
-Млък!
Мама му стара!
Сега говоря с Уолтър!
Извинявай, Уолтър.
Да не си забравиш йо-йото.
Не се обиждайте...
...проблемът е между мен и Кари.
Откъде си?
Върнън, Флорида.
Не го знам. Ходите ли на лов там?
За пуйки понякога.
Пуйките са много умни животни.
Виж какво, Уолтър,
лягай по корем.
Няма да мърдаш оттук дълго след като заминем, ясно?
Добре.
Може ли да си взема Библията?
За какво ти е притрябвала?
Мисли, че ще го убия.
Значи ще изляза лъжец?
-Не, сър.
Не?
Ето ти я.
Дали да не взема едно за Адел...
Какво беше това?
Нищо, Брайън, гръмотевица.
Oh, my God.
Ърли, какво те прихваща?
Ще ти хареса, Брай.
Качвай се!
Какво правиш?
-Хайде, да тръгваме!.
Какво стана?
-Съжалявам, кукло.
Ама какво стана?
-Той го застреля в главата!
Не е вярно, Кари!
Млъквайте всички!
Стига сте пискали, нищо не се е променило.
Ще стигнете живи и здрави в Калифорния.
Стига Адел да не ни претрепе.
Какво носиш?
Взех китайска храна.
Какво е това?
Не говореше добре английски,
затова взех каквото имаше.
Мирише много гадно. Купи ли бира?
Какво е това, китайска бира?
Ама и ти си една, Адел...
Дай това на... Как й беше името?
Ела да си вземеш кльопачка.
Какво изобщо прави китаец насред американската пустиня?
Къде са вилиците и лъжиците?
Всичко се скапа, като свършихме бирата?
Чилито си е друга работа.
Колко души си убил, Ърли?
Ти колко си ме виждал да убивам?
Нито един.
Значи толкова съм убил.
Щом казваш.
Много ти знае устата!
Млъквай и яж!
Ти никого не си убивал, нали?
Не.
Не си и виждал да убиват някого, нали?
Не съм.
И как смяташ да напишеш книга, като и представа си нямаш?
Я изпей нещо, кукло.
Как искам...
...Кари да е щастлива.
Как искам...
...тя да се усмихне
Искате ли да ви снимам?
Хайде, Кари, усмихни се.
Нищо му нямаше на момчето.
Видя ли, Кари, той не го е убил!
Наближаваме ли някое местопрестъпление?
Вече няма никакво значение.
Няма друг път! Я дай картата.
Един ден ще видим книгата ти...
...на някоя витрина,
ще си я купим и ще си я сложим на масичката за кафе, нали, кукло?
Да вървим да разгледаме.
Аз ще остана тук.
-Не искаш ли да дойдеш?
Тогава стой тук с Кари. Аз ще снимам, Брай.
Ако избягаш, Брай ще го отнесе. Карма.
Ти водиш.
Какво е станало тук?
Двама братя, златотърсачи, живеели тук през 70-те.
И какво?
Качвали млади стопаджии и ги водели тук.
Да не взема после да сънувам кошмари?
Дръпни се оттам.
Ей така се разхожда куче.
Любимият ми номер е с люлката.
Преди да ги убият, ги питали защо го правят.
И те казвали, че за слава
А ти защо го правиш, Ърли?
Кое?
Не беше нуждо да убиваш момчето.
Мръдни малко вляво.
Просто си искал.
Защо?
Помогни ми, Ърли. Прав си, нищо не разбирам от убийства.
Чувстваш се добре?
-Huh?
Силен?
-Huh?
Недосегаем?
-Huh?
Какво тогава?
На кого си отмъщаваш?
На майка си?
На баща си?
Искаш ли да ти разкажа за баща ми?
Yeah.
Добре, ще ти разкажа.
Адел, трябва да ни помогнеш Ърли е болен,
има нужда от помощ.
Кари, не ми пречи.
Адел, моля те, чуй ме!
Полицията го издирва! Той уби човек!
Не е вярно.
Видях го с очите си!
Не е вярно, Кари.
Защо да те лъжа?
Знаеш, че казвам истината!
Защо ми е да те лъжа?
Той каза, че не го е убил. Ти не си ми приятелка!
Намирате се в частна собственост.
Покажете ми документите си.
Съжалявам, Кари, не казвай нищо.
Номерът съвпада. Ще повикам подкрепление.
Отдръпнете се бавно от колата!
Не, Ърли!
Ама как ги разкарах само!
Не, не, не, Ърли!
Стига, кукло.
Не ги боли.
Стреляй.
-Какво?
Избави кучето от страданията му.
С практика най-добре се учи.
Застреляй го.
Пусни му един куршум.
Хайде, лошо момче такова.
Застреляй го!
Гръмни кучето!
Стреляй ти казвам! Хайде!
Женичка такава.
Виж му лицето! Той не е баща ти!
Знам, тъпако.
Просто ще го убия да не се мъчи.
Да тръгваме.
Да беше казала едно "благодаря"
Благодаря.
За какво ми благодариш?
Незнам.
Че ти спасих живота, Адел!
Ей толкова беше останала да опънеш петалата
Побъркан кучи син!
Мълчи.
-Той е ненормален
Млъквай, Кари!
Мамка им и женоря!
Виж каква хубава къщичка, кукло.
Може да ни почерпят с бира.
Виж колко кактуси.
Прекрасни са.
Знаеш ли защо кактусите са толкова издръжливи?
И с месеци да ги забравиш,
не спират да растат.
Адел, трябва да направим нещо, преди Ърли да убие още някого.
Слушай какво ти казвам!
Не можеш да се измъкнеш, Брайън. Не се опитвай.
Имате прекрасни кактуси, госпожо.
Страшно ми харесват.
С мама имахме градинка.
И аз имах едно кактусче...
...и мислех да си го посадя...
-Трябва да говориш с Адел.
Теб ще те послуша.
Опитах се, но нищо не стана.
Пробвай пак.
Ей, Брайън,
сещал ли си се, че ако махнеш три букви...
от името си, ще се получи "рай"?
Да ти имам чувството за хумор.
Какво й е на дъртата?
Къде е мъжът ти?
Вдовица съм.
Yeah?
Ти ли си, душко?
Ела да видиш.
Толкова е ясно, че не е за вярване.
Просто невероятно.
Ела да погледнеш, душко.
Не е за изпускане. Направо няма да повярваш!
Душко?
Ърли?
Ърли.
Г-жа Мъсгрейв има къщичка за гости.
Страшно е хубава и е празна..
Каза, че ако искаме...
-Ханк!
Ханк!
Вече наистина си вдовица, душко.
Тъпо.
Тъпо.
Не става.
Много оригинално, няма що?
Тоя го познавам. Баща ми.
Гадняр.
Тъпо.
Няма да умрете!
Това си ти, нали?
Да, аз съм.
Харесва ли ти?
Боклук.
Хайде, вървете.
Обаждайте ми се.
Трябва да я държиш по-изкъсо.
Отврат.
Добре, че в Калифорния всякакви ги взимат.
Утре ще сме там.
В Калифорния.
Ей, Адел!
Кукло!
Тъпачка.
Дяволите да те вземат!
Душко!
Душко!
Престани, Ърли!
Стига!
Какво правиш?
Ще се опитам да надигна пианото.
Защо...
Защо ревеш? Мен ме боли!
Защото вече реших, Ърли.
Няма да се кача с теб на Холивуд.
И защо?
-Защото си лош!
Не съм.
-Убиваш хората.
Вече не искам да сме заедно.
Аз те обимах, Ърли,
но ти си лош!
Бягай!
-Няма да те оставя!
Брайън...
- Бягай!
Адел!
-Млъквай!
Млъквай!
Май ти ще си новата ми женка.
Не!
Млъквай!
Господи, остави го!
Ще дойда с теб. Моля те, не го убивай
Ще направя всичко, което искаш. Само не го убивай!
Трябва да си намерим врата, кукло.
Ще ни спести време. Страхотна рокля.
Супер ти стои.
Мислех, че е избил всички.
Къде е Кари?
Заминаха.
Внимателно.
Вземи онзи стол.
Ще повдигна пианото. Пъхни го отдолу.
Изтръгнал е телефона. Най-близкият е на 30 км.
Тръгна на запад по черния път.
Ти вземи колата и се обади в полицията.
По-живо!
Здравейте на всички.
Аз съм Ърли,.
а това е гаджето ми Кари.
Ще прощавате за неудобството,
но смятаме да преспим тук.
Да не сте шавнали,
тъпи кукли такива!
Не, не, не!
Врата...
А аз се чудеп къде е?
Сега ще се телепортирам.
Кари!
Копеле мръсно!
Брйън ни е дошъл на гости!
Искаш ли да ме питаш още нещо?
Питай де!
Дали се чувствам силен,
дали се чувствам недосегаем?
Не.
Много ми е гот.
Брай, ранен си.
Тече ти кръв!
Скинард!
"Линард Скинард"!
Супер парче.
Ключовете.
На врата му са.
Никога няма да проумея защо Ърли Грейс е станал убиец.
Когато се взрях в очите му,
не почувствах нищо.
Нищо.
Този ден разбрах, че всеки от нас е способен да отнеме живот,.
но и че има разлика между нас и тях.
И тя е в разкаянието,
в чувството на вина...
...и угризенията на съвестта.
Чувство, непознато на Ърли.
22 юни, фермата на Новак.
Г-н Бакстър ми затръшна вратата и ме нарече мародер.
Бас ловя, че още е жив.
Вече е стар и живее в каравана някъде, но е жив.
И по цели нощи мисли за това,.
което е извършил,
и колко хитро се е измъкнал.
Така мисля аз.
Как върви?
Добре.
Как е водата?
Ледена.
Ноември е, все пак.
Знам.
Изпратих серията "Икони", на една галерия в Лос Анджелис.
...and I showed them my work, the Icon series.
Мисля, че проявяват интерес.
-Чудесно.
Не е сигурно, но е обнадеждаващо.
Да го отпразнуваме. Ще те заведа на обяд.
Okay.
И сега какво?
Имаме уговорка за четвъртък.
Искат да видят и други творби.
Със сигурност ще им харесат.
Здравейте.
Познайте кой е.
Това съм аз - Адел.
Знам, че сигурно не трябва...
...да се записвам на касетофона,
но исках да ви благодаря,
че ни взехте с Ърли на вашето пътешествие.
С Ърли страшно се забавляваме.
Надявам се, че като пристигнем в Калифорния,
няма да забравите за нас,.
защото приятелите са важно нещо,
а вие сте единствените ни приятели.
.::curidge::.