The Thing (1982) (The Thing CD1.sub) Свали субтитрите

The Thing (1982) (The Thing CD1.sub)
Н Е Щ О Т О
Антарктика, зимата на 1982.
Твой ход: офицер на кон четири.
Мой ход: кон на топ три.
Милата, почваш да губиш, май?
Твой ход: цар на топ едно.
Мой ход: топ на кон шест.
Мат. Мат.
Мамиш, кучко.
Чайлдс, какво прави той?
Обикаля лагера.
Кой е той?
Пише Нордж или нещо такова.
- Норвежки е.
Джордж, добре ли си?
- Да, да, добре съм.
Да. Какво става там?
Внимавай!
Спокойно.
Спокойно. Спокойно.
Спокойно. Да.
Първата проклета седмица от зимата.
О, стига. Четири бода. Едва се виждат.
Какво правеха те, летяха толкова ниско?
Стреляха по кучето, по нас?
- Хъм, затворническа лудост,
колибна треска, кой знае?
U.S. номер 31, вика МакМърдо. Обади се, край.
U.S. номер 31, вика МакМърдо,спешно! Обади се, край.
Чудесно.
Хайде, хайде.
- Никой.
Никой? Свържи се с някой. Свържи се, с който и да е! Трябва да докладваме тази бъркотия!
Виж, не мога да чуя нищо от две седмици.
Съмнявам се, че някой говори въобще на целия континент,
а ти искаш да се свържа с някой!
Може би сме във война с Норвегия.
Чудех се кога Капитанът щеше да получи възможност да използва неговото пушкало.
От колко време са установени там?
- Тук пише само осем седмици.
Не достатъчно дълго, за да подивеят.
- Глупости, Бвана.
Пет минути са достатъчни, за да откачи човек.
Абсолютно.
- Имам предвид, виж Палмър.
Той си е така от първия ден.
Колко са в тяхната група?
- Започнаха десет.
Сигурно са останали осем.
- Откъде да знаем?
Толкова луди би трябвало доста да са си навредили на тях преди да стигнат до нас.
Нищо не можем да направим.
- О, да, можем. Искам да отидем.
В това време?
- Бенингс?
Ветровете ще направят пролука следващите няколко часа.
- Пролука?
Не може да се гледа леко на това, но е кратко пътуване.
Час натам, час обратно.
Мамка му, Док, ще те закарам. Няма проблеми.
- Забрави, Палмър.
Благодаря, че мислиш и въпреки това.
Зареден с керосин. 15 варела.
МакРеди!
- Мак, приготвяй се.
Може да не се изясни една седмица, а ние сме най-близо.
- Навит съм, Док.
Просто ви уведомявам, че рискуваме.
- Зарежи, МакРеди.
Ако ни хване мъглата, можеш да изтържеш един доктор и един пилот.
Слабо е. Ще се изясни, щом се качим.
От теб зависи, Мак.
Ако ти не летиш, и ние не летим.
Наистина искате да спасите тези луди шведи, нали?
- Норвежци.
Накъде, Док?
- Югозапад.
Ще трябва да четеш картата, защото аз ще съм зает.
Мак го взима на вътре?
Той знае какво прави.
Наулс, може ли по-тихо? Опитвам се да поспя. Като пребит съм.
Oui, Бвана. Може.

Има ли някой?
Хей, Швеция?
Те не са шведи, Мак, норвежци са.
Мак!
Господи! Какво, по дяволите се е случило тук?
Хайде, Док.
Портативно видео.
Нещо?
- На норвежки е.
Какво правиш, Док?
- Може да е важно. искам да го взема с нас.
Става късно. да побързаме.
Ще проверя останалите стаи.
Хей, Копър, ела тук.
Може би са намерили изкопаемо, останките на някое животно, погребано в леда
и да са го изкопали.
- Но къде е? Виж това.
Какво е?
Човек ли е там или нещо?
Каквото и да е, изгорили са го бързо.
Помогни ми да намеря лопата, Док.
Открихме това.
- Господи.
Блеър, искам да започнеш аутопсия веднага.
Свърза ли се с някой?
- Който и да е?
На хиляди мили сме от където и да било, човече,
и ще става много по-лошо преди да стане по-добре!
Добре, захващай се, Уиндоус, захващай се.
Всичко е наред с този норвежец, физиологически де.
Няма наркотици, алкохол, нищо.
- Хъм.
Е, това, което имаме е каквото трябва, както и да е,
нормална подредба на вътрешни органи.
Сърце,
Бели дробове, бъбреци, черен дроб,
черва.
Изглежда нормално.

Знам как свършва.
Кларк, ще заведеш ли този пес при другите, където му е мястото?
Да, добре.
Давай.
Тръгвай. Какво чакаш?
Не знам какво, по дяволите има там.
Странно е и е ядосано, каквото и да е.
- Бенингс, доведи Чайлдс.
Какво е това? Какво става?
Хей, Палмър, какво е това?
- Не знам.
Чайлдс! Мак иска огнехфъргачката!
Мак иска какво?
- Така каза.
Сега, давай!
- По дяволите!
Отдръпни се.
- Мак, какво е?
Не! Не! Господи!
Недей! Недей! Не!
- Назад! Назад!
Домъкни си задника тук! Изгори го.
По дяволите, Чайлдс, запали го!
О, Господи.

Виж. Кучи син.
Това, за което говорим, има организъм...
който имитира другите форми на живот, и ги имитира перфектно.
Когато това нещо нападна кучетата ни,
опита да ги смели, да ги абсорбира.
И по време на процеса променя неговите клетки, за да ги имитира.
Това, например. Това не е куче.
Това е имитация.
Стигнахме до него преди да има време да завърши.
Да завърши какво?
Имитацията на кучетата.
Леко. Леко. Добре.
Леко. Леко.
Кларк?
- Да?
Забеляза ли нещо странно в кучето, нещо въобще?
Странно? Не.
Какво правеше кучето в стаята за запис?
Не знам.
Просто се е скитало из лагера цял ден.
Искаш да кажеш, че това куче не е прибирано до миналата нощ?
Точно.
- Колко време беше сам с това куче?
Не знам, час, час и половина може би.
Защо, по дяволите ме гледаш така?
Не знам.
- Какво?
Не знам. Може би е нищо.
Съвсем нищо е.
Колко още от тия говна са там?
О, девет часа бих казал.
- Не можем да научим нищо от това.
Предполагам, че не.
Къде са правили тези снимки?
Изглежда са прекарвали доста от тяхното време...
на малко място североизточно от техния лагер на около пет или шест мили.
Какво е това?
Прилича на нещо погребано под леда.
И погледни, те залагат термични заряди.
Каквото и да е било, било е по-голямо от ледения блок, който ти намери.
Тук.
Това е мястото, където са прекарвали повечето от времето си.
Доста гадничко. 35 възела.
- Майната му. Ще отида горе и без това.
Половин миля на изток.
Исусе! Колко дълго мислиш тове е било в леда?
Ами, ефекта на бекскетър изкарва неща...
отдолу от доста време.
Бих казал, бих казал, че леда в който е било погребано...
е на 100.000 години, най-малко.
И тези норвежци са го изровили?
- Да.
Не знам.
Преди хиляди години се разбива и това нещо...
изхфърча или изпълзява навън и свършва замръзвайки на леда.
Просто не мога да повярвам на тези вуду глупости.
- Чайлдс,
случва се постоянно, човече.
Падат от небето като мухи.
Правителството знае за всичко това. Нали, Мак?
Вярваш ли на тези вуду глупости, Блеър?
- Чайлдс?
Чайлдс, Колесниците На Бог, човече.
На практика, те притежават Южна Америка.
Искам да кажа, те научиха инките на всичко, което знаят.
Така, хайде, МакРеди.
Норвежците намират това...
и го изкопават от леда.
- Да, Гари, изкопават го,
превозват го, то се разтопява,
събужда се, вероятно не в най-добро настроение.
Не знам
- Кой от вас непочтителни мъже...
си е хвърлил мръсните гащи в кухненското кошче, а?
Отсега нататък, искам мойта кухня чиста, ясно ли е? Без бацили!
Така, как това копеле се е събудило след хиляди години в леда?
И как може да изглежда като куче?
- Не знам как.
Защото е различно от нас, разбираш ли.
защото е от космоса. Какво искаш от мен? Питай него.
Вярваш ли на това, Блеър?
Мак, местим тези неща...
от лабораторията към склада.
Можеш ли да дойдеш да си вземеш нещата?
Там съм след минута, Док.
През вратата.
Точно там. Точно там.
Съжалявам, Мак. Трябва да си преместиш нещата.
Док каза да ги приберем тук и да ги заключим.
Трябва да говоря с теб.
- Уморен съм от разговори, Фюхс.
Просто искам да се кача до моята барака и да се напия.
Мак, важно е.
- Какво има?
Навън.
- Навън е минус 40.
В Тиокола. Моля те, Мак.
Просто трябва да изгорим тези неща.
Не можем да изгорим откритието на века.
Това ще спечели на някой Нобелова награда.
Взе ли ключовете?
Вземи ги от Гари. Искам да взема някои неща от тук.
Нещо не наред с Блеър.
Заключил се е в стаята и не отговаря.
Взех един от тефтерите му от лабораторията. Слушай.
- Да?
"Може да е имитирало милиони форми на живот на милиони планети.
Можело е да се променя във всяка една от тях, по всяко време.
Сега иска форма на живот от Земята."
- Става студено,
и не съм спал от два дни.
- Чакай малко, Мак.
"Трябва да е само в максимална близост с живата форма за абсорбиране.
Хамелеона напада в мрака."
- Блеър откача ли?
По дяволите, МакРеди. "Все още има клетъчна активност в тези изгорели останки.
Те не са мъртви още."
Да вървим, Бенингс. Трябва да поспя малко.
Мамка му.
Извикай доктора.
Ще извикам Гари. Ще се видим при стаята на Блеър.
- Добре.
Бенингс е.
Бенингс беше там, Мак! Кълна се, то го докопа!
Уиндоус, върни се! Стой далеч от него!
- Не го докосвай!
Назад! Не се приближавай!
Не е Бенингс!
Господи! Какво ставаше с него?
- Ако имаше време да завърши,
щеше да изглежда и звучи и да се държи точно като Бенингс.
Не знам какво говориш.
- Това беше едно от онези неща,
опитваше се да го имитира, Гари.
Хайде.
- МакРеди, познавам Бенингс от десет години.
Той ми е приятел.
Трябва да изгорим останалото от тях.
Добре, отстъпи.
Сигурен ли си, че това са всичките?
Почистихме склада, лабораторията.
Нищо не остана.
Къде е Блеър?
Не мога да намеря Блеър.
Къде са останалите?
Уиндоус е в радио стаята, още опитва да пробие.
Всички други са в стаята за записи.
Върви. Идвам след малко.
Блеър?
Блеър?
Не влизай! Имам пистолет! Имам брадва!
Недей, кучи сине! Не влизай! Разбираш ли ме?
Той има пистолет, Мак.
- Някой ако се намеси, ще го убия!
Исусе.
Разбил е хеликоптера доста зле.
Чайлдс, виж дали е докопал влекача.
Никой няма да влезе и да излезе от тук! Никой!
Вие момчета си мислите че съм луд! Е, добре!
Повечето от вас не знаят какво става тук.
Но съм сигурен, че някои от вас знаят.
Господи.
Потрошил е хеликоптера и влекача, и е убил останалите кучета.
Гари, чакай малко. Чакай малко!
Добре, Чайлдс, заобиколи до вратата,
говори с него.
- Добре.
Продължавай.
Норис, донеси маса от лабораторията.
Мислиш ли, че това нещо е искало да бъде животно?
Никое куче не оцелява хиляди мили в студа.
Не, ти не разбираш.
Това нещо е искало да бъде нас!
Клетката излиза, може да имитира всичко на земята.
И нищо не може да го спре.
- Добре, Блеър,
хайде, не искаш да нараниш някой.
Ще ви убия!