Kickboxer (1989) Свали субтитрите

Kickboxer (1989)
КИКБОКСЬОР
Само така, шампионе!
Върви си в ъгъла!
1, 2, 3, 4, 5. Добре.
Борба!
- Само така, шампионе!
- Давай!
- Довърши го, шампионе!
- Край! Вървете в ъглите си.
Шампионът е невероятен.
Никой не му е издържал и пет рунда в последните осем мача.
Той наистина е елиминатор.
Гледай, хлапе. Този рунд ще го сваля.
- Можеш да го направиш, шампионе!
- Борба!
- Само така, шампионе!
- Ти си най-добрият!
- Браво, шампионе!
- Това е. Край.
Победител в 38-мата секунда на четвъртия рунд...
и все още световен шампион в тежка категория...
Ерик "Елиминатора" Слоун!
Ей, шампионе, защо вече нямаш треньор?
Сега по-малкият ми брат е в ъгъла ми. Иска да стане ветеринар.
А аз му казвам, че сте стане адвокат или ще му сритам задника!
След като победи всички, какво смяташ да правиш?
Ще се вия с най-добрите в света. Ще им покажа кой е най-добрия.
- Какво ще кажеш за Тайланд?
- Какво за него?
Разбрах, че кикбокса произлиза от там и че са най-добрите.
О, така ли? Хлапе, купи два билета първа класа до Тайланд.
- Банкок.
- Банкок, Тайван, Токио.
Каква е разликата? Където и да отида пак ще ритам задници.
До скоро, хлапе.
Само не забравяй, че имаш мач с шампиона им следващата седмица.
Знам. Готов съм. Не се тревожи.
- Пази си портфейла.
- Тя не иска портфейла ми.
Тя иска да го направи с шампиона.
Трябваше да дойдеш да видиш майка ни в Европа.
Татко никога нямаше да го позволи.
Ако не бях най-добрия във всеки спорт, ме наричаше загубеняк.
Беше много строг,
но ме направи силен.
Знаеш ли, Ерик, тя също беше специална жена.
Накара ме да науча три езика,
да ходя на балет, преди да ми даде да уча карате.
Наистина ми липсва.
Искаше ми се да са там, когато спечелих шампионската титла.
Е, батко, те така и не се разбраха.
Но се радвам, че ние се разбираме.
- Щяха да се гордеят с нас.
- Да.
Прав си, хлапе. Кърт!
Хайде.
По дяволите, хлапе!
Колко пъти трябва да ти го повторя? Не се биеш с някой аматьор.
Мощ. Мощни ритници.
Сваляй ръкавиците. Ще тренирам удари.
Хайде.
Това е мощ, хлапе.
Опа! По-спокойно.
Можеш да се научиш, хлапе. Хайде.
Здравейте. Добре дошли в Банкок.
Благодаря.
Как се чувсвате преди двубоя си с нашия шампион Тонг По?
- Лесна работа.
- Така ли мислите?
Ще победите ли, как мислите?
Къде им леда в тази дупка?
- Ще ми донесеш ли?
- Добре.
Ей, след колко почва мача?
Около 30 минути.
Ерик, никога не си се бил по този стил. Толкова е различен.
Ей, ударът си е удар. Ритникът си е ритник. Дошли сме да се бия.
Ще ми донесеш ли лед? Върви.
Къде беше? Дай ми леда.
Ерик, не го прави.
Видях го. Този е луд.
- Напълно побъркан!
- Добре. Ще се хареса на публиката точно както в Атланта.
- Ти не разбираш.
- Не, ти не разбираш, хлапе.
Аз съм най-добрият. Това е просто още една възможност да го докажа.
Затова гледай и се учи. Всичко е в краката.
Крака!
Този риташе една такава колона.
И мазилката падаше.
Е, и? Може ли да се движи като мен?
Не. В кърпа ни е вързан.
Ерик, моля те. Не го прави. Имам лошо предчувствие.
- Ей!
- Довери ми се. Не си бий с него.
Ей! Доведох те тук да ме подкрепяш.
Какъв е проблема? С мен ли си или ще си ходиш вкъщи.
Ние сме семейство. Да ритаме задници. Хайде.
Добре. Да вървим, шампионе.
Не!
Спри!
- Шибаната им музика ме подлудява.
- Забрави музиката.
Видя ли това? Удари ме с лакът.
Така се бият тук. Казах ти.
Уличен бой ли иска копелето? Ще му покажа.
- Да се откажем.
- Не.
Идиот!
Не можеш да правиш така!
Исусе Христе, разкарай се от мен! Излажаш Америка!
Какво те интересува, хлапе.
Той ми е брат!
- Само се опитвах да помогна.
- Заведи ни в болница!
Има още два мача!
Ей, къде отивате?
Къде е проклетата болница?
Чувате ли ме?
Не се движи.
Такси!
Болница. Искам да отида в болница.
Идиота вероятно щеше да те закара в някой бардак.
Изглежда зле. Да го преместим.
Успокой се. Ще го откарам в добра болница.
Добре, навън. Хайде. И двете. Вън!
Не могат да ми се наситят.
Междудругото казвам се Тейлър, войник от специалните части.
В пенсия, както и да е.
Дръж се, човече. На най-бързия превоз в Банкок си.
- Мога ли да го видя?
- Съжелявам, но доктора каза да дойдете утре.
- Утре?
- Да. Работи вече цяла събота и неделя.
Ще бъде дълга нощ. По-добре поспете.
Да спя? Не мога да заспя!
Моля те, опитай. За теб е по-добре.
Съжелявам. Нищо повече не мога да направя.
Брат ви е парализиран.
- Какво значи, парализиран?
- Гръбначният му стълб е счупен
при десетия прешлен.
Боя се, че повече няма да може да ходи.
Ще направиш така, че пак да ходи.
Спокойно, спокойно!
Добре! Само по-спокойно!
Късметлия е,
че изобщо оживя.
Ще бъде в болница поне три месеца.
Много съжелявам.
Искам...
Искам Тонг По!
Забрави. Няма да ти помогна да се самоубиеш!
- Само ми кажи, къде е.
- По дяволите, не!
Не искам да се замесвам в това! Виж!
Изчакай три месеца и се прибери вкъщи, където е безопасно!
Не искам да ми тежиш на съвестта. Достатъчно неща ми тежат.
Ще ти платя. Чуваш ли ме?
Ще го намеря. Не ми трябва помоща ти.
Само на ринга можеш да го намериш, а ти не си достатъчно добър!
- Не знам къде, но ще го намеря.
- Не разбираш.
Ако го търсиш извън ринга, всички сме мъртви!
Прекалено е ценен за тях!
Единственият начин е на ринга.
И както казах, ти не си достатъчно добър!
Ще видим. Ясно ли е?
Извинете, господине. Трябва да вървим.
Моля ви.
- Здравейте.
- Мога ли да ви помогна?
Да, искам да тренирам "му тай".
- О, наистина?
- Да.
Искам го. Искам Тонг По. Искам да се бия с него.
- Ти ли?
- Да.
- Какво искаш?
- Наистина си сериозенен за тази "му тай" работа.
- А ти как мислиш?
- Мисля, че си си загубил ума.
Ако не мога да те спре, може би знам някой, който може да те обучи.
- Някой?
- Може би.
- Кой?
- Има само един човек, който е достатъчно луд
да те изправи на ринга срещу Тонг По.
Казва се Зиен.
- Живее в колиба.
- Ще го направи ли?
Нямам представа. Това е твой проблем.
- Знам само къде да го намеря.
- Да вървим.
- А ако не иска?
- Ще го направи. Да вървим.
- Сега.
- Сега? Няма да стане. Утиваме пием.
- Не искам да пия.
- Ако искаш да те заведа утре,
довечера ще пием, такава е сделката.
Дадено.
Къде ще отидем? В Take Pussy или Kit Candy Club?
Предполагам, че не можем да се върнем в хотела.
Мамка му, не!
Отпусни се. Знам едно прекрасно място.
Хайде, кукло!
Нарани ме!
- Хайде.
- Това ли е идеята ти за прекрасно място?
О, да. Вече не ходя на лоши места.
Виж за какво ти говорих.
Сядай. Хайде.
Донеси ми обичайното. Ти какво ще пиеш?
- Вода.
- Донеси му бира. Да!
Не виждам никаква причина да се връщам.
Там не беше за мен, за това останах тук.
Тук ми е по-добре. Пък и е по-безопасно за всички.
Защо? Какво правиш?
Оръжие, гранати, мини, бронирани коли, танкове.
До каквото се докопам. Не се тревожи, с мен си в безопасност.
А съм оцеляващ.
Живея на бързи обороти, хубави коли, жени,
хубаво пиене, такъв съм си аз.
Наслаждавам се на удоволствията в живота.
Нека ти кажа за шефа на Тонг По, Фреди Ли.
Той е едно злобно копеле.
Това е друга култура. Друг свят.
Трябва да го разбереш или няма да оцелееш.
Защо ми помагаш?
Имах другар във Виетнам, беше ми като по-голям брат.
Научи ме на всичко.
Аз оцелях, а той не.
Когато му потрябвах,
не бях при него.
Можех да го спася,
ако не се бях уплашил.
Така че видях едно хлапе, което иска да помогне на брат си. И ето ни.
Благодаря.
Пристигнахме. Тук е като в Страната на чудесата.
- Какво е това?
- Земята на Зиен.
Казвам ти, човек, много е странен. Късмет.
- Тръгваш ли?
- Да, имам малко работа.
- Ако искаш можеш да дойдеш.
- Не, ще се пробвам.
Ще се върна след няколко часа.
Междудругото, не го провокирай, чуваш ли?
Да не го провокирам ли?
- Мога ли да ти помогна?
- Да. Би ли ме свалил.
- Не. Не мога.
- Защо?
Не знам кой си и какво искаш.
Искам долу. И искам да ме научиш му тай.
Наиктина ли? Но ти си американец.
- Е, и?
- Американците имат големи глави.
Особено когато висят с главата надолу твърде дълго.
Много смешно. Ако обичаш ме свали от тук?
Чух за американския шампион миналата седмица. Много умна глава.
Пострадал много лошо.
Той е мой брат и сега не може да ходи.
Чакай! Чакайi!
Ей, почакай!
Отмъщението е опасен мотив.
Също и силен.
Не стъпвай там.
Защо мислиш, че ще те науча на му тай?
Тейлър. Каза, че си единствения, който може да го направи.
Уинстън Тейлър?
- Познаваш ли го?
- Да.
Странен човек. Луд.
Той каза същото за теб.
- Бил ли си се преди?
- Да.
- Добър ли си?
- Да.
- Добър ли си в защита?
- Да.
Явно ви учат по различен начин в Америка. Защитата ти направо смърди.
Научи ме.
Не знам кой си. Може би догодина.
Не! Това трябва да стане сега.
- Защо?
- Брат ми. Забрави ли?
Тръгни по този път. Отиди до селото.
- До магазина на Майли и вземи провизии.
- Провизии ли?
- Провизии. Ориз, брашно, мед.
- Защо?
За обяд. Огладнявам, когато хващам хора.
Ами обучението?
Не вземам решения на гладен стомах.
Кики.
Това магазина на Майли ли е?
Да, аз съм Майли. Мога ли да ви помогна?
Г-н Зиен ме изпрати да взема провизиите му.
Чичо Зиен ли ви изпрати?
- Той е твой чичо?
- Да, но от къде го познаваш?
Помолих го да ме научи на му тай.
И чичо ще те учи?
Чичо ми вече не тренира никой.
Много хора го търсеха. Сега предпочита да е сам.
Почакайте да ви дам нещата му.
От къде си?
Роден съм в Белгия, но сега живея в Лос Анжелис.
Защо дойде в Тайланд?
Брат ми дойде да се бие с Тонг По.
Пострада. За това съм тук.
Искаш да се биеш с Тонг По ли?
Да. За това дойдох при чичо ти.
Тонг По е злобен човек. Много е опасен.
Той управлява тази провинция за Фреди Ли.
- Какво имаш предвид?
- Всеки трябва да му плаща или ще има неприятности.
Обадете се в полицията.
Фреди Ли плаща на полицията, за да не се намесва.
Моля те, не казвай нищо.
Не мога да загубя магазина си. Той е всичко, което имам.
Моля те, не се намесвай.
Не им позволявай да ти вземат парите.
- Трябва да платя. Всичко е наред.
- Не, не е!
Върнете парите.
Това беше много глупаво!
- Какво значи това?
- Сега ще имам неприятности!
- Но аз съм виновен, не ти.
- Фреди Ли не го интересува.
Виж какво направи с магазина ми!
Какво трябваше да направя? Да ги оставя да те оберат ли?
Да. Ще кажа на чичо за това.
Не разбирам.
- Донесе ли ми нещата?
- Да. Всичко е тук.
- Добре.
- Ей, мой човек.
Какво става? Идваш или оставаш?
Ще остане известно време. Имаме много неща да обсъждаме.
Тейлър.
Кой би искал да остане тук?
Ще се върна след няколко дена, за да те заведа при Ерик.
И, ъ...
Може и да не оживееш, за да съжеляваш. Казвам ти.
- Ще рискувам.
- Да влезем вътре.
Чао.
Преоблечи се.
Дишай. Задръж тук.
Издишай при удар.
Вдишай.
Защита.
Ако можеш и двете едновременно,
това е добре.
- Готов ли си да се защитиш?
- Аха.
Изглежда не си.
Кърт.
Това ще те накара да бягаш по-бързо.
Това? Как?
- Той е направил това?
- Да. Можеш ли да повярваш?
Браво на него.
Браво ли?
В магазинът ми беше пълна бъркотия.
Оправях го четири дена.
Но хората на Фреди Ли, също пострадаха.
Нещо което трябваше да направя за теб отдавна.
Но ако го бях направил, щях да те изложа на опастност.
А на американеца най-вероятно ще му се размине, така че е добре.
Да, но какво ще стане, ако не му се размине?
- Не искам да се бие.
- Ще го науча по моя начин.
- Закъсня за вечеряu.
- Трябваше да, ъ, събера...
Виж, съжелявам, ако съм ти причинил неприятности.
Всичко е наред. Харесва ли ти храната?
- Чудесна е.
- Племенницата ми има много таланти.
Добре е, че ще помага в обучениета ти. Ще видиш.
Сигурен съм. Чакам с нетърпение.
Изяш си храната.
Родителите ни се разведоха, когато с Ерик бяхме в основното училище.
Майка ме отгледа в Европа, а татко Ерик в Америка.
Различаваме се в някои неща,
но все пак сме братя.
Ерик е моето семейство.
Късметлии сте.
И двамата сте имали по един родител.
Аз никога не съм познавала моите.
Отвели са семейството ми, когато съм била малка.
Съдбата ми е дала и чичо Зиен,
така че съм щастлива.
Чичо Зиен. Много е различен.
Да и много мъдър.
Но ако останеш с него, ще изстиска най-доброто от теб.
И те ще помагаш, нали?
Обикновено помагах на чичо.
Нуждая се от цялата помощ, която мога да получа.
- Защо ще се биеш с него?
- Трябва да го направя.
Много си красива.
Трябва да вървя.
Какво е това място?
Това е Каменният град, където идват много древни бойци.
Докато тренираш тук, слушай.
Да слушам какво?
Просто слушай...
с ума си, със сърцето, с цялото си същество.
Трябва да се научиш да си по-бърз от всеки удар и ритник.
Само така ще го победиш.
Не ритай. Движи се. Разбра ли? Добре!
Това достатъчно ли е?
Победен от една палма.
Продължавай да го риташ.
До тук съм.
Вземи си багажа и напусни дома ми.
Какво?
- Какво става?
- Ти не искаш да тренираш.
Ей, да не искаш да си счупя крака?
Брат ти. Забрави ли?
Това ли искаш?
Това ли? А?
Готов ли си, да се защитиш?
Да!
Добре съм.
Не стъпвай там.
Добро изкарване.
Ще направя обяд, а след може да се поразходим, какво ще кажеш?
Какво каза?
Днешната ти тренировка не е свършила.
- След обяда ще те води на специално място.
- Специално място ли?
Какво трябва да правя тук?
Това по-късно. Първо се отпусни.
Жестоко.
Бива си го. Какво е това?
Превежда се "целувката на смъртта". Харесва ли ти?
О, да. Добро е.
- Можеш ли да танцуваш?
- Да танцувам ли?
Да, американски танц. Диско.
А, да танцуване. Добър съм. Защо?
Искам да видя как танцуваш, как пазиш равновесие.
Тук ли? Наистина ли?
Брат му изгуби лошо от Тонг По.
Но този е различен.
Видя ли как победи младите ти бойци?
Защо да не уговорим един двубой?
Няма да бъдеш разочарован.
Какво стана? Защо тези момчета се опитаха да ме наранят?
- А, успяха ли?
- Не.
Добре.
Защо напусна? Пък и защо ми бяха толкова ядосани?
Защото им казах, че си казал, че не са добри бойци
и че майките им са спали с мулета.
Какво си ми казал?
О, това ги вбеси и добре се биха.
Добра тренировка.
А сега ще ме возиш на рикша-велосипед.
Продължавай.
Изглежда ми доста злобен.
И опасен.
Благодаря, Тейлър. Ами Зиен?
Какво ще ми каже той?
Грубо преведено:
"Скъсай го от бой".
Да!
Какво казват?
"Белият воин".
Искам Тонг По!
Дайте ми Тонг По!
Ей, Ерик, пуснаха те по-рано ли?
Иначе щяха да съжеляват.
Поздравления. Чух за боя ти снощи.
Искаше ми се да си там.
Нарекоха ме "нак сук као" - "Белия войн".
- Наистина ли?
- Да.
Ще ми разкажеш по-късно. Сега умирам от глад.
Няма ли закуска тук?
Шегуваш ли се? Най-добрата. Отивам да я приготвя.
Чакай ! Ще ти помогна. Не съм готвил отдавна.
Ще направя специалитета си: Оцеляване в джунглата.
Какво ти трябва да го приготвиш?
Глави на кобри.
Добро утро, Зиен.
Ще се видим вътре.
Добро утро, Ерик.
- Тук ли е Кърт?
- Тренира сам.
Ще се върне късно.
Е, Кики, какво ще кажеш? Готов ли съм?
Блогодаря ти. Много ти благодаря.
- А?
- Да поговорим.
Един ден това куче ще ми повярва.
Какво има?
- Не искам да се биеш с него.
- Какво?
Не искам да се биеш с Тонг По. Разбираш ме добре.
Ерик, той те прикова в тази инвалидна количка до края на живота ти.
Точно така. И не искам да ми правиш компания.
Откажи се. Да се приберем вкъщи.
Трябваше да те послушам.
Сега е твой ред да ме послушаш.
Погледни ме. Мога да го победя.
- Така си мислих и аз.
- Обучен съм в му тай по древния начин.
Различно е.
Тонг По е убиец!
Събуди се! Няма да излезеш жив от ринга.
Ерик, в най-добра форма съм.
Сега съм много по-добър боец
от преди, по-добър и от теб.
Мога да бия Тонг По.
Ще спечеля този бой за двама ни.
Ела, бързо!
Да вървим.
Какво става?
Съобщение от Фреди Ли.
Защо е облечен така?
Носи традиционните дрехи на вестоносец,
който носи вест за двубой по древния начин.
Древния начин?
Казва, че ще се биете по стария начин -
ръце обвити в въжета и залепени към тях
парчета стъкло.
Глупости!
Трябва да вървя.
Чакай малко! Няма да се биеш с този задник така!
Кърт, чуй ме!
Ще ти хвърля един хубав бой.
Кърт, чуй ме!
По дяволите.
Това е Каменният град,
където идват много древни бойци.
Докато тренираш тук, слушай.
Тао Лу, господарю,
идвам с добри новини и молба.
Говори.
Уредих двубой
между Тонг По и американския претендент.
Обучен от Зиен Чао.
- Зиен Чао ли?
- Американеца няма да победи.
Обещавам ви, че ще се бият
по древния начин
в старите катакомби.
Каква молба имаш?
Моля за заем от един милион долара,
за да заложа на Тонг По.
Надявам се, че няма да ме провалиш.
Всичко е уредено.
Тонг По.
Покажи му, Кики!
Ерик, къде си? Трябва да вървим. Закъснях заради бизнес и
Какво по дяволите е станало?
Фреди Ли.
- Бише ли тук?
- Не.
Мислиш ли, че щях да ги оставя да го отведат, ако бях?
Правил си го преди.
Тейлър, Кики е все още жива.
Отведи я в града, при лекар.
Моля те.
Ще докарам буса.
Искат да са сигурни, че няма да победиш.
Можеш да го намериш.
Ако си умен, ще правиш каквото ти кажат или ще убият и двама ви.
Хайде, изслушай ме. Помогни ми.
Не искам да ядосвам Фреди Ли.
Добре, върви си!
Бъди страхливец цял живот.
Както казах и преди,
не се нуждая от помоща ти.
- Трябва да помогнеш на Кърт.
- Не мога да му помогна.
Слушай ме.
Тонг По ме изнасили,
но не казах на Кърт.
Умът му трябва да е свободен за двубоя.
Както виждаш
трябва да му помогнеш като намериш Ерик.
Зиен,
къде е?
Искаш ли брат ти да живее?
Брат ми...
Направи публиката щастлива.
Остави Тонг По да те накаже
през всички рундове.
Трябва да издържиш до края
или брат ти умира
много бавно.
Разбираш, а, а?
Как е?
Хайде, убий го!
Чакахте, Уинстън.
- Защо закъсня?
- Съжелявам, задържаха ме,
трафика беше ужасен. Има голям двубой в града.
Благодаря. Сега сме квит.
Сега и Кики е квит.
Кървиш като Майли.
Майли добре се чука.
Кажи ми.
Кажи ми истината.
Кажи ми!
Изнасили ме.
Покажи му, Кърт!
Майли, срежи въжетата.
- Какво?
- Просто ги срежи.
- Идва.
- Не се тревожи.
Хайде. Ставай!
Дай му да се разбере!
Да!
Ти си истински боец!
Това е, мой човек!
Това е!