{1015}{1125}Добър вечер. Аз съм Сандър Ванокър,|вие сте с новините от света по GNT. {1170}{1246}След седем месеца на боеве,|гражданската война в Шадалу... {1247}{1290}може да е достигнала повратната си точка. {1291}{1354}Столицата туку що е паднала. {1704}{1790}Аз съм Чан-Ли Занг|с новините по GNT. {1792}{1903}Силите на ОН днес укрепват позициите си в град Шадалу... {1905}{2027}след нощната престрелка, която подсигури |това ключово източноазиатско пристанище. {2029}{2101}Но тези войници все още не празнуват. {2103}{2211}Знаят че победата над мизерната| градска милиция е едно нещо. {2213}{2346}Но победата над тежко въоръжените сили|на генерал М. Байзън е съвсем друго нещо. {2387}{2439}Силите на Обединените Нации знаят... {2441}{2524}че си имат работа с могъщ и луд диктатор. {2526}{2616}Диктатор чиито пари от |наркотици са екипирали армията му... {2618}{2661}с високо технологично оборудване, {2663}{2734}което, някои експерти от разузнаването се страхуват... {2736}{2821}е равностойно на всичко в промишления свят. {2843}{2922}Изминаха 24 часа... {2924}{3051}откакто този опасен и непредсказуем военен диктатор... {3053}{3124}отвлече 63 помощни работници на Обединените Нации... {3126}{3175}от село на север от тук. {3177}{3269}Това е откупа, който този самозван генерал иска: {3271}{3359}Невероятните 20 милиарда долара! {3361}{3451}Междувременно, местоположението на 63 заложници... {3453}{3502}остава неизвестно. {3503}{3576}Що се отнася до 15-те войника на Обединените Нации... {3578}{3646}назначени да пазят липсващите помощни работници, {3647}{3727}потвърдена е смъртта на 12 от тях, дригите трима липсват. {3729}{3774}Къде са те? {3776}{3810}Също не е известно. {3849}{3929}Дошъл си от другия край на света, |войнико, за да се биеш с мен. {3931}{3969}Пазете се. {3971}{4024}Сега е твоят шанс. {4153}{4201}- Патетично! {4273}{4331}Мисля, че виждам командващия |силите на Обединените Нации да пристига туку що. {4332}{4397}Ще се опитам да разговарям с него. {4471}{4530}Да! Твой ред е. {4587}{4635}Полковник Гайл?|Полковник Гайл! {4636}{4758}Полк. Гайл, Чан-Ли Занг, новините на GNT.|Мога ли да говоря с вас, ако обичате? {4759}{4804}Не. {4806}{4853}Не искате ли да говорите пред зрители от цял свят? {4855}{4927}Не, но бих искал да говоря с някой. {4929}{4998}С това копеле Байзън! {5000}{5078}Знам че обичаш да се виждаш |по телевизията, болен кучи сине. {5080}{5118}Е виж това! {5167}{5241}Какво... правите? {5243}{5342}Ди Джей, включи се. Сега! {5343}{5400}Искаше ме по телевизията.|По телевизията съм! Сега напусни! {5523}{5570}Какво по дяволите? {5572}{5614}Балрог! {5616}{5689}- Балрог, можеш ли да го повярваш?|- Вярваш ли го, Хонда? {5691}{5737}Човек, аз го снимам. {5771}{5854}Полк. Гайл! Поздрави! {5856}{5906}Захапа стръвта.|Проследете сигнала! {5907}{6005}Защо се обръщаш към войн |като теб с такова неуважениие? {6007}{6074}Войн? Ти? {6076}{6166}Колко лекари и сестри уби тази седмица? {6168}{6239}Колко деца остави сираци? {6276}{6350}- Ще те удуша за тези думи, Гайл.|- На твое разположение съм, скапаняк. {6352}{6399}Ще ни показват по телевизията точно като сега. {6401}{6451}Генерале, опитват се да ни проследят. {6453}{6526}Мислиш се за много умен, а Гайл. {6528}{6637}Помисли си за това.|Имаш три дена. {6639}{6731}Ако 20-те ми милиарда не бъдат доставени дотогава, {6775}{6899}заложниците ще умрат и светът ще държи теб отговорен! {6901}{6970}- Победа!|- Байзън! Байзън! {6972}{7027}Заложниците,|ако ме чувате, {7029}{7100}идваме, идваме! {7139}{7210}Чарли, дръж се, приятел.|Идваме! {7211}{7257}Идваме! {7259}{7306}Дръж се, приятел. {7642}{7685}Карлос Бланка. {7718}{7781}Чарли! {7783}{7855}Значи си приятел на Гайл. {7857}{7913}Заведете го в лабораторията. {7963}{8016}Внимание, до персонала. {8018}{8081}До 0 часа,|всички без зъдължения от персонала... {8083}{8188}трябва да са с пълно снаряжение|с пистолети до второ нареждане. {8261}{8334}Не можахме да го проследим.|Прекъсна прекалено скоро. {8336}{8443}Знаеш ли какво?|Беше почти полезна за минута. {8560}{8610}Не харесва жени, нали? {8611}{8701}O, не.|Не, не харесва журналисти. {8703}{8786}Уверявам те,|това е еднакво възможна антипатия. {8791}{8898}Да се подготвим за уличен бой {8990}{9043}Уличен боец {9044}{9143}Да се подготвим за уличен бой {9288}{9375}Ok, вече не сме на улицата.|По-сигурен ли се чувсваш? {9452}{9511}Да... наистина в безопасност. {9513}{9584}Ей, насам. {9622}{9687}Вега! Вега! {9813}{9857}Ето тук. {10005}{10053}Добър вечер, господа. {10055}{10101}Добър вечер, Сагат. {10103}{10186}Хубава веселба. Някой да ти е споменал, че има полицейски час? {10188}{10280}В град Шадалу,|никой не може да ми каже нищо. {10282}{10352}Полицейски час от 19:OO часа в град Шадалу. {10354}{10409}Нарушителите ще бъдат застрелвани моментално. {10411}{10467}Мога ли да ви предложа питие...|или нещо друго? {10542}{10639}Хайде да прескочим обноските и да отидем към бизнес. {10641}{10689}Имаш ли 100 000 долара? {10830}{10887}Имате ли някакво оръжие? {10888}{11015}- Те са скрити.|- Когато излезем от тук с парите си, ще ти се обадим по това. {11016}{11095}- Ще ти кажем къде е оръжието.|- Имаме ли сделка или не? {11229}{11272}Имаш нужда от това, Сагат. {11274}{11363}O, не. Вече знам къде са оръжията... {11365}{11466}на кея|зад пивоварна Малпрайсо. {11468}{11522}Всъщност, моите хора... {11524}{11627}вече разтовариха камиона и донесоха оръжията. {11629}{11694}Какво има, господа? {11696}{11815}Със сигурност не се страхувате от собствените си оръжия! {12255}{12297}Играчки! {12299}{12366}Обичам моите игри да са живи {12368}{12423}и колоритни! {13168}{13283}Интересно!|Вие не само говорите. {13535}{13611}A! Д-р Далсим. {13613}{13683}Как върви изследването днес? {13707}{13799}По същия эначин: Изкривено, повредено. {13800}{13888}Моята наука изкривена за да |служи на перверзията вместо на мира. {13890}{14019}Знаеш ли какво.|След като разбия враговете си,|ще бъдеш публикуван. {14020}{14087}Това трябва да те ободрява. А? {14089}{14161}Сега, нека видим пациента. {14562}{14608}Отлично. {14610}{14670}Справяш се много добре. {14672}{14750}- Ще имаш съвършения войник.|- Шмаш в предвид съвършения убиец. {14752}{14848}Да не се заяждаме за определенията. {14850}{14920}- Има ли отговор на програмата? {14921}{14983}Какво получава? {15056}{15148}Виж сам. {15150}{15257}Просто обучаваща програма.|Защо я намира тревожна? {15259}{15318}Защото, за разлика от теб,|той не е психопат. {15443}{15496}Поемаш рискове, докторе. {15538}{15660}Не злоупотрябай с моятя добра природа. {15751}{15840}Когато мозъкът му стане машина за убиване, {15842}{15948}моите... верни учени ще започнат с тялото. {16354}{16411}Следващият двубой. {16413}{16461}Претендентът! {16487}{16550}Райу! {16552}{16671}Защитаващият...|моят шампион, Вега! {16811}{16870}Начало на залозите... {16872}{16977}сто американски долара. {17089}{17146}Извинявай, че те въвлякох в това. {17148}{17205}Съжелявам, че те послушах. {17383}{17451}Вега! Вега! {17579}{17643}Популярен човек. {17645}{17752}- Най-великият боец в клетка след Железния Юмрук.|- И? Какво стана с него? {17754}{17839}Оттегли се и стана мен. {18012}{18103}Вега, насам! {18105}{18191}Вега! Вега! {19365}{19427}Без оръжия! Без оръжия! {19701}{19742}Защо ме караш да гледам това? {19744}{19830}Проучване. Ти се биеш след това. {20548}{20605}Всички сте арестувани. {20705}{20816}Добро утро, Шадалу! {20884}{20953}Срещата на командирите е открита.|Нещо ново. {20955}{21051}Ъ, полковник, моят отряд е в пълна готовност. {21053}{21160}Но трябва да знаем дали акцията ще е по земя, море или въздух. {21162}{21234}Знам за него, че идва. Ками? {21236}{21335}Успяхме да накараме Байзън да наруши радиомълчанието. {21337}{21416}За съжаление, не достатъчно дълго за да го засечем точно. {21417}{21499}За сега, всичко което знаем със |сигурност е че базата му е скрита... {21501}{21572}някъде тук,|района на делтата на тази река. {21799}{21849}Нещо друго? {22016}{22100}Сър! Вижте. {22101}{22161}Шадалу Тонг. {22229}{22280}Внимание. {22282}{22356}Ще има серия от задължителни ваксинации... {22358}{22444}за всички затворници почваща в 14 часа. {22446}{22496}Обезпаразитяването ще е веднага след това. {22498}{22545}Това е всичко. {22546}{22608}- Мислиш ли че се страхуват от нас.|- Не от нас. {22674}{22728}Това може да е бягството от което се нуждаем. {22730}{22801}Ако Сагат снабдява с оръжие Байзън, {22803}{22892}значи знае къде се крие Байзън. {22893}{22996}Само трябва да внедрим някой... в бандата му. {23221}{23348}Извинете, но Сагат не се е издигнал на чело на |азиатския подземен свят поемайки рискове. {23414}{23489}Той не е от типа хора, които се сприятеляват бързо. {23805}{23866}T. Хоук,|кои са тези двамата? {23893}{23979}Кен Мастърс и Райу Хоши. {23981}{24053}Двама дребни търговци на оръжие.|Хванахме ги при снощната акция. {24405}{24518}- Пооправете ги и ги доведете при мен.|- Да, сър. {24571}{24631}- Ако Сагат не вярва на нови приятели, {24633}{24692}може би ще повярва на нови врагове. {24801}{24921}Мускулната маса на обекта увеличена с 49%. {25468}{25580}Мускулната маса на обекта увеличена с 50%. {25628}{25737}Внимание, до медицинския персонал.|Пристигат бегълци на трети док. {25739}{25820}Пристигат бегълци на трети док. {25853}{25945}Д-р Хауърд, докладвайте в бежанския лазарет веднага. {26047}{26100}Всичко е на ред. {26233}{26281}Насам, насам. {26318}{26368}Хайде. {26370}{26423}Тези хора имат шанс. {26425}{26507}Заложниците на Байзън и това нямат. {26509}{26559}Какво е това,|обиколка за обвинение? {26561}{26635}Наречете го пробуждане, господа. {26657}{26732}Манила, Хонг Конг, Шадалу. {26734}{26829}Опитвате се да оправдаете постъпките си като си казвате ... {26830}{26888}че крадете от престъпници. {26941}{27024}Е, същите ли сте като Сагат и Байзън? {27025}{27113}Или съм прав...|и сте различни? {27164}{27211}Различни сме. {27213}{27268}Може ли да напуснем, моля? {27329}{27388}Единствения път по който можете да напуснете... {27389}{27437}е през трупа ми. {27489}{27601}Някой знае ли какво да прави, ако войник |на Байзън хвърли ръчна граната? {27603}{27666}A! Вдигате я, дърпате и я хвърляте обратно по него! {27668}{27768}Добре!|Товарете ги. Преместете ги. {27770}{27852}Опитвам се да бъда пазач. {27947}{28048}- Закарайте ги на пристанището.|Флотът е пратил бриг, който ги очаква.|- Да, сър. {28050}{28134}Бон воаяж, Сагат.|Наслаждавай се на морския въздух. {28136}{28236}Не е свършило, Гайл.|Аз притежавам този град! {28237}{28299}Е, аз съм вестоносецът. {28301}{28357}И ти си извън бизнеса. {28530}{28601}Просто трябваше да дойдеш в тази страна, нали, а? {28603}{28659}Защо ли те послушах?|Не можеш да мислиш. Не можеш да се биеш. {28661}{28706}- Не можеш дори...|- Писна ми от твоите глупости! {28780}{28866}- Разтървете ги! Вкарайте ги в камиона!|- Кучи син! {28936}{29012}- Вкарайте ги в камиона. Хайде!|- Добре, следващата партида. {29014}{29091}Килии блок "Д,"|стройте се за следващия камион. {29427}{29518}Райу! Кен!|Хвърлете ни ключовете. {29520}{29600}Върви по дяволите. {29601}{29702}Забравете за миналото ни.|Мога да ви помогна да избягате от града. {30221}{30264}Да вървим.|Давай! Давай! {30553}{30608}Хайде! Давай! {31390}{31442}- Недей! {31444}{31500}Ще оцелиш полковника! {32725}{32772}Лекар! {32784}{32834}Лекар! {32892}{32967}Спокойно. Ей, човек, успокой се. {33241}{33292}Храмът над нас... {33294}{33378}е бил чудо на древния свят. {33380}{33484}Байзънополис ще бъде чудото на моя свят. {33486}{33587}Мисля, че пазарът трябва да е по-голям. {33588}{33675}Всички големи търговци ще искат да са там. {33677}{33779}Място град Шадалу,|Шадалу, югоизточна Азия. {33781}{33840}Светът е в шок от новината... {33841}{33927}че полковник Уилям Ф. Гайл е убит. {33928}{34023}Това се случи преди 30 минути|по време на бягството от затвора на Виктор Сагат, {34025}{34099}контрабандиста на оръжие, който |беше основен доставчик на оръжие... {34100}{34162}на ренегата ген. M. Байзън. {34164}{34277}Имаше надежда че силите на |Обединените Нации ще възстановят реда, {34279}{34387}но след днешната трагедия,|нищо не е сигурно... {34389}{34462}освен че заплахите на лудия Байзън ще продължат, {34464}{34556}и че първата работа на новият командир на ОН ще... {34557}{34641}е да погребе полк. Гайл. {34643}{34743}За GNT, Чан-Ли Занг. {34744}{34798}Това е чудесна новина, генерале!|Поздравления. {34800}{34878}- Напротив, аз скърбя.|- Добре. {34880}{34987}Надявах се да се срещна лично с Гайл на бойното поле. {35028}{35107}Един войн джентълмен срещу друг... {35108}{35187}в почтена схватка. {35189}{35260}След това щях да му счупя гръбнака. {35336}{35410}Нещо което вече не може да се случи. {35423}{35470}Но защо? {35472}{35588}Защо все още ме наричат военен диктатор? {35590}{35639}И луд? {35691}{35750}Всичко което искам да направя... {35752}{35863}е да създам съвършенния генетичен войник! {35865}{35955}Не за власт,|не за зло, {35991}{36041}а за добро! {36081}{36140}Карлос Бланка ще е първия от много. {36142}{36224}Ще излизат от лабораторията ми... {36225}{36301}и ще помитат всеки враг, {36303}{36383}всяко убеждение, всяка нация, {36384}{36468}докато цялата планета не е в любящата прегръдка... {36470}{36570}на мирът на Байзън. {36633}{36737}А след това мирът ще властва... {36739}{36807}по целия свят, {36808}{36875}и човечеството... {36876}{36962}ще ми се кланя... {36964}{37045}в смирена благодарност. {37298}{37362}Това беше красиво. {37386}{37471}Нарушителите на полицейския час, ще бъдат арестувани. {37471}{37526}Всеки противопоставил се на арест, ще бъде застрелян. {37528}{37593}Разкарайте пресата. {37768}{37871}Движат се на север по крайбрежния път. {37873}{37934}По дяволите! Имаме смущения. {37936}{38026}- Това не са смущения.|Прекалено устойчиви са.|- Какъв е проблемът? {38028}{38093}Ние не сме единствените сложили |проследяващо устройство на камиона. {38095}{38177}Е, нека анализираме другия сигнал. {38271}{38342}Уау! Изглежда че другия сигнал... {38344}{38433}е насочен насам:базата на силите на ОН. {38435}{38487}Тук?|Но това няма смисъл. {38561}{38626}Петте ви минути изтекоха.|Разкарайте се. {38628}{38679}Хонда, трябва да вървим, брато. {38712}{38760}- Извини ме, брато. {39140}{39232}Вие двамата, следете нашия сигнал. Ще ви |настигна на пазара на крадците. {39263}{39329}Ще открия кой си играе игрички с нас. {39331}{39395}- Пази се, Ли.|- Не знаех, че те е грижа. {39397}{39483}Не ние е. Ти си единствената| която може да ни осребри сметки за разход. {39520}{39572}Чисто е. Давай! {39868}{39911}Могат да тръгват. {42084}{42164}Друго проследяващо устройство. {42656}{42741}Не ти дадох интервю, когато бях жив, {42743}{42800}няма начин да го получиш, когато съм мъртав. {42862}{42990}Разбира се! Онези пладежи които водиха бягството и те убиха! {42992}{43048}Работят за теб,|нали? {43083}{43200}Питаш като репортер... или като нещо друго? {43261}{43346}Сержант, заведи г-ца Занг в ареста. {43348}{43389}Не, почакай, чакай!|Почакайте, моля ви. {43391}{43471}Прав си. Не съм тук само да отразявам новините. {43472}{43546}Не искам историята на Байзън. {43548}{43596}Искам главата му! {43598}{43661}Е, отнеми... {43663}{43739}20 години за да стигна до тук. {43741}{43801}Не можеш да ме заключиш,|не и когато съм толкова близо. {43803}{43853}Отведи я. {43855}{43889}Да, сър. {43891}{43933}Не. {43986}{44052}Знаех че няма да разбереш. {44054}{44134}Разбирам по-добре отколкото си мислиш. {44136}{44232}Тази война не е заради личната ти вендета. {44374}{44430}А заради моята. {44432}{44525}Скъпа, черното не ти отива. {44527}{44572}- Затворническо сиво, може би? {44630}{44710}Спри! Ей, върни се!|Къде си мислиш че отиваш? {44752}{44802}Ей, спри. Спри! {44804}{44868}Нямаш шанс. {44870}{44931}Каква бъркотия! {44987}{45060}Каква жена! {45063}{45153}Крилата ракета. Оригинално оборудване.|Вие поставяте собствена бойна глава. {45155}{45223}Бронирана личен транспортьор.|Излишък от иракската армия. {45224}{45306}Пет скоростен.|Две напред, три назад. {45308}{45385}Френски турбо хеликоптер от 1972.|Като нов. {45387}{45456}Използван само веднъж, за евакуация на |американското посолство в Сайгон. {45458}{45551}Добре дошли, военни диктатори от Шадалу. {45552}{45663}Ген. Байзън ви кани да споделите |храната му, питиета му и забавленията. {46431}{46485}Не, не, не, не. {46487}{46529}Да! Да! {46531}{46591}- Да!|- Не! {47052}{47091}Тя ме харесва. {47212}{47283}- Какво ще кажеш за "експлозивен финал"?|- Не още. Имаме проблем. {47610}{47659}Сега... {47660}{47709}към бизнеса. {47844}{47919}Това място кара Детройт да изглежда като Дисниленд. {47920}{47976}Единствения въпрос е, {47978}{48066}отрепките на кой ще ни убият първи, на Сагат или на Байзън? {48232}{48343}Бях прав. Забравил си всичко, |за което ни е говорил нашия сенсей. {48344}{48392}Доверие. Чест. {48394}{48437}Каквото и да си мислиш, {48439}{48516}ние сме в тази каша докато не закараме |проследяващото устройство в крепостта на Байзън. {48552}{48603}Кен? {49274}{49332}Имаш ли още една такава маска за мен, скъпа? {49440}{49517}Доволен съм от стоката ти, Сагат. {49519}{49597}А сега, за плащането, {49599}{49665}защо да говорим за мижави пари? {49667}{49739}След като победя ОН, {49740}{49824}какво ще кажеш да поделя страната с теб? {49952}{50055}Когато войната свърши, |ще видим каква част от страната е останала. {50096}{50162}Междувременно, {50164}{50226}да видя цвета на парите ти. {50397}{50444}Достатъчно! {50648}{50698}Това шега ли е? {50752}{50824}Тези пари не струват и колкото| и хартията на която са напечатани. {50826}{50883}Напротив! {50884}{50971}Всеки Байзън долар ще струва... {50972}{51023}пет британски паунда. {51024}{51080}Това ще е обменния курс... {51082}{51163}който Банка на Англия ще установи,| когато отвлека кралицата им. {51200}{51260}Знаем че работите за полк. Гайл. {51262}{51340}Може и да не ми вярвате,|но ние сме ваши приятели. {51384}{51453}Трябва да съм бил побъркан... {51455}{51524}да си мисля че мога да правя бизнес с теб, Байзън! {51579}{51667}Ти побъркан лунатик! {51791}{51833}Познавам те. {51835}{51936}Ти си Едмънд Хонда, сумистът от Хаваи. |Почти беше станал Йокозуна. {51938}{52014}Докато Шадалу Тонг не съсипа репутацията ми. {52016}{52101}Направиха същото с мен и боксовата ми кариера. {52103}{52166}Не ми казвай!|Фигурно пързаляне. {52270}{52325}Всичко, което трябва да знаете... {52327}{52420}е ,че оръжието и амунициите, |които търгуват Байзън и Сагат, {52422}{52490}ще ги издухат право в ада. {52524}{52616}Срещата приключи! {52652}{52731}Ще умреш заради тази обида, Сагат. {52732}{52815}Имате десет минути. {52817}{52884}- Е, това беше специално.|- Хайде. Имаме работа за вършене. {52886}{52915}Време е за купон. {53047}{53139}Тя каза, че мястото ще избухне след десет минути.| Нещата не могат да станат по-лоши. {53253}{53319}Ъ, грешал съм.|Станаха по-лоши. {53321}{53385}Кен, прикривай ме. {53387}{53468}- Генерале, би трябвало...|- Сагат, отпусни се. {53512}{53630}- С мен ли си или против мен?|- Имам ли голям избор? {53632}{53710}Дръзваш да се намесиш? {53712}{53813}Да, ъ, защото... {53815}{53895}Защото навсякъде има вражески шпиони, генерале. {53896}{53952}Покажи ми тези шпиони. {53954}{54074}Аз съм Чан-Ли Занг. Това може да е |последното ми излъчване, но ако е така, {54076}{54136}- аз и моите другари ще знаем...|- Къде са! {54138}{54214}че не сме умряли напразно,|защото ще сме сложили край на кариерите... {54216}{54290}на двамата диктатори, които донесоха |толкова много смърт и разрушения... {54292}{54355}на тази част от света. {54384}{54433}Байзън! Сагат! {54435}{54554}Всичките ви оръжия на смъртта ще бъдат вдигнати във въздуха. {54769}{54826}Щастливо приземяване. {55137}{55213}Бързо!|Сменете канала! {55299}{55361}Незабавна евакуация! {55786}{55877}Претърсете лагера.|Открийте Чан-Ли! {56480}{56553}Технологиите на Изтока и Запада. {56554}{56629}Докато правителствата ме презират, {56631}{56692}техните компании ме боготворят! {56694}{56810}Зангиев, погрижи се Кен и Райу да получат чисти дрехи, {56811}{56894}защото първи ни предупредиха за измяната на Чан-Ли. {56895}{56957}Те са наши почетни гости. {56959}{57060}Сагат, Вега,|добре дошли сте да останете. {57062}{57157}Мисля, че ще приемете идващите събития... {57158}{57211}повече като образувателни. {57213}{57265}Генерале, какво ще правим с тях? {57395}{57449}Заведете тези двамата в стаята за разпити. {57500}{57611}Ще говорят...|или ще умрат. {57630}{57678}За предпочитане и двамата. {57778}{57893}Отведете, ъ... журналистката|в покоите ми. {57894}{57954}Решихме... {57955}{58044}да и дадем|интервю на саме. {58046}{58128}- Разкарай се от мен. {58163}{58211}На там. Да вървим. {58213}{58322}Кен, Райу, елате с мен.|Ще се погрижим за вас. {58402}{58456}- На сам.|- Внимание. {58534}{58591}Ще вземеш да се обезводниш. {58593}{58658}Мърдай!Казах, "Мърдай!" {58747}{58834}Тези духачи!|Тези момчета са добри момчета... също като нас. {58836}{58898}Напоследък не се чувствам да съм много добър. {59354}{59415}Невъзможна е атака от въздуха. {59454}{59570}Единствената възможност е удар на малка група... тук. {59605}{59673}Основната част ще дойде от север, {59674}{59749}докато една лодка оборудвана... {59750}{59801}с последната стелт технология... {59803}{59917}ще тръгне по този канал |и ще удари тези защити от изток. {59918}{59977}- Полковник?|- Да? {59978}{60063}Една лодка срещу всичко, което той има? {60065}{60137}Пилотът трябва да е полудял. {60138}{60269}За щастие, Байзън ме подлуди.|Така че аз ще го направя. {60271}{60336}Сверете си часовниците.|O5.00. {60338}{60413}Тръгваме в 06.00. {60415}{60461}Това е всичко. {60731}{60818}Нека ви покажа как се отнасяме с чужденците в Шадалу. {61470}{61581}- Ти си наред, янки!|- Може би ще полегнеш пръв. {61833}{61881}Вземи да се окъпеш! {61983}{62030}O, човек! {62061}{62153}O, Господи. Как издържаш да не викаш? {62154}{62268}Аз съм сумист, брато. Тялото ми |може да е на едно място, а съзнанието на друго. {62270}{62368}Следващият път когато те напусне съзнанието,|кажи му да донесе пица. {62370}{62483}- Хонда, подай ми ръката си.|- В затвора сме само от два часа. Може би следващият месец. {62485}{62551}Подай ми ръката си, глупако! {62599}{62671}Готови? Давай! {62858}{62931}Сега изглеждате като войници на Байзън! {62984}{63035}Тук тренираме... {63037}{63148}в нашата славна борба |срещу тиранията на обединените нации. {63239}{63306}- Как я караш?|- Ей, изглеждаш чудесно. {63307}{63393}- Приятна работа.|- Ей, прекрасни униформи. {63394}{63473}- Да живее Байзън.|- За, Байзън. {63538}{63633}Ще се видим в столовата, а? {63777}{63837}Ще изглеждаш чудесно на видео лента? {63839}{63922}- Просто трътни на ляво.|- Добре. Аз ще тръгна на дясно. {64006}{64112}Войници... стройте се! {64222}{64271}За почест! {64511}{64570}Аз ще се оправя с това. {64624}{64674}Как сте, полковник. {64676}{64766}Каква изненада.|Добре дошли на фронта в Шадалу. {64767}{64846}- Идвадете точно навреме за екшъна.|- Страхувам се, че не. {64848}{64931}Съветът за сигурност туку що гласува.|Решиха да преговарят. {64933}{65017}- Шегувате се!|- Мислим, че можем да се споразумеем с ген. Байзън. {65018}{65104}Наредено ви е да прекратите операцията. Свържете се с него. {65106}{65157}Поискайте отлагане на крайния срок. {65159}{65224}Готови сме да платим откупа. {65226}{65281}Двадесет милиарда долара? {65282}{65362}Какво ще го спре повече заложници следващия месец... {65363}{65444}и да поиска 50 милиарда,|100 милиарда? {65446}{65500}Полковник, да не сте си загубили ума? {65502}{65572}Не. Загубихте си топките! {65574}{65620}Полк. Гайл, {65622}{65694}прочетете инструкциите на войниците си. {65696}{65787}След това се считайте за освободен от командването. {66039}{66082}Войници, {66083}{66166}тукущо получихме нови заповеди. {66168}{66254}Нашите началници казват, че войната се прекратява. {66257}{66326}Всички можем да се върнем в къщи. {66328}{66391}Ще се плати на Байзън за престъпленията му, {66393}{66481}и приятелите ни, които загинаха тук... {66483}{66544}ще са умрели за нищо. {66577}{66638}Но... ние можем да се преберем вкъщи. {66673}{66750}Междувременно, идеали като мир... {66751}{66866}свобода и справедливост,|се забравят. {66868}{66946}Но... ние можем да се преберем вкъщи. {66982}{67047}Е, аз не се прибирам. {67093}{67173}Качвам се на лодката си и потеглям нагоре по реката. {67174}{67309}Ще ритна здраво задника на този кучи син Байзън... {67311}{67390}така че да го почувсва. {67392}{67521}Е, кой иска да се прибира...|и кой да дойде с мен? {67797}{67862}Хайде! {67864}{67898}- Да вървим!|- Да. {68043}{68082}Полк. Гайл? {68382}{68426}Давай! По-бързо! {68521}{68577}Да вървим!|Давай! По-живо! {68579}{68663}- Хайде!|- Полк. Гайл! {68665}{68749}Полк. Гайл, тези инструкции... {68789}{68883}Спрете ги, моля ви. {68885}{68965}Ей, с удоволствие!|Но един идиот тукущо ме освободи от командване. {69895}{69966}Беше преди 20 години. {69968}{70074}Все още не се беше провъзгласил за генерал. {70076}{70136}Беше просто жалък нарко бос. {70178}{70300}Ти и бандата ти убийци събрахте малкото си кураж... {70302}{70402}и нападнахте през границата за храна и оръжия. {70404}{70478}Робски труд. {70601}{70670}Моят баща беше селският съдия. {70738}{70817}Обикновен човек|с простичко правило: Справедливост. {70854}{70942}Събра малкото хора, които можа за да се изправи срещу теб. {70998}{71088}Ти и твоите типове бяхте отблъснати... {71090}{71146}от фермери с вили. {71221}{71332}Баща ми спаси селото си|на цената на своя живот. {71372}{71424}Застреля го... {71426}{71478}докато бягаше. {71514}{71643}Герой... на хиляда крачки бързо бягане. {71645}{71704}Съжелявам. {71706}{71758}Не помня нищо от това. {71786}{71837}Не помниш? {71839}{71893}За теб... {71895}{71984}деня в който Байзън почете твоето село... {71986}{72090}беше най-важният ден в живота ти. {72092}{72140}Но за мен... {72142}{72194}беше вторник. {72334}{72390}Внимание, до всички войници. {72391}{72498}Проверката на оръжието ще бъде |на случаен принцип до второ нареждане. {72500}{72564}Ако оръжията ви не са в пълна бойна готовност, {72566}{72612}наказанието ще бъде жестоко. {72709}{72755}- Тези момчета ще са щастливи да ни видят. {72878}{72972}Е, ако не бяха тези дребосъци, които ни прекараха! {73014}{73110}- Какво ли каза той?|- По дяволите, тези момчета са фанатици. {73202}{73263}Мисля, че каза че ни води навън. {73369}{73442}Това което казах беше... {73444}{73510}че сме от една и съща страна! {73560}{73679}Последните десет години работех в медиите, {73681}{73772}използвайки работата си за да те разузная. {73923}{74006}Намерих съюзници, които мразят теб и приятелите ти... {74007}{74062}колкото и аз. {74280}{74345}Но по-важното е, {74347}{74434}че изучавах бойни изкуства на три континента. {74436}{74496}Така че един ден... {74498}{74548}да те срещна, {74574}{74640}да отмъстя за своя баща... {74778}{74897}И да сложа край на твоето властване на терора... лично. {75171}{75279}Не мисля така. {75326}{75379}Виждаш ли, {75381}{75470}никой не те е виждал да се биеш. {75472}{75601}Винаги си се крила зад сумиста и боксьора. {75626}{75743}Защото, откакто си влязла в тази страна, {75776}{75839}нито един юмручен удар не си използвала. {75841}{75910}Не, скъпа. {75911}{75966}Познавам жените. {75967}{76051}И ти... {76053}{76104}си безвредна. {76196}{76303}Това точно исках да си мислиш. {76694}{76794}Ли! Ей, Ли! Идваме! {76796}{76845}Дръжсе! Ли! {76885}{76948}Не! {77065}{77113}Ли, нека аз! {77244}{77295}Кучи...|Това е газ! {77297}{77342}- O, не!|- Трябва да се измъкнем от тук! {77343}{77395}Хайде! {78304}{78394}Внимание, до всички лодки.|Пълна готовност за атака по вектор Алфа. {78396}{78457}Аз ще се погрижа за вражеския радар. {78459}{78514}Кап. Севада,|разчитам на вас. {78515}{78583}Ще бъдем там, полковник.|Просто оставете няколко и за нас. {78684}{78734}Формирайте атака. {78851}{78946}Идваме. {79458}{79528}Какво му е пък на това? {79735}{79854}Мускулната маса на обекта увеличена с 71%. {80173}{80300}- Мускулната маса на обекта увеличена с 72%. {80647}{80740}Мускулната маса на обекта увеличена с 73%. {81630}{81715}Имам мечта, че един ден... {82119}{82166}Внимание, командирът. {82167}{82237}Униформи и пистолети ще бъдат дадени на Шадалу Тонг... {82239}{82321}в 18.00 часа. {82323}{82410}- Мърдай, дебелако! Хайде!|- Движение, сладурче. {82411}{82470}- Не опитвайте нищо.|- Казах ти... {82471}{82518}че не можем да им се доверим. {82520}{82572}Вега, бъди цивилизован. {82574}{82640}Работиха толкова усърдно за да стигнат до тук. {82685}{82774}Да ги оставим да се насладят на местата си до арената. {82775}{82850}Знаете ли, интересно е.|Ако бяхте работили заедно... {82851}{82966}вместо едни срещу други,|можехте и да успеете. {83015}{83109}Полковник, приближаваме външният |радарен периметър на Байзън. {83111}{83172}Пригответе се за режим стелт. {83174}{83223}- На линия.|- Системи готови. {83252}{83298}Въоръжени. {83300}{83370}3, 2, 1! Сега! {83690}{83748}Позицията на вражеския радар приближава, сър. {83750}{83787}А той си заминава. {84242}{84294}Генерале! {84296}{84376}Нещо много странно става по реката. {84378}{84453}Два от нашите радари туку що се повредиха. {84455}{84525}Дай картина. {84527}{84656}Тревога. Радари две и три са извън строя. {84658}{84706}Потвърди и поправи. {84799}{84865}Радарите са повредени. {84867}{84944}Задействайте сонарните детектори| и филтрирайте сигналите им. {85012}{85073}Полковник, някой ни откри.|Режима стелт е засечен. {85075}{85143}- Те ни притискат!|- Провал на системата! {85206}{85329}Режима стелт се провали, сър.|Прецакани сме. Знаят, че идваме. {85376}{85438}Тревога! Тревога! {85474}{85569}Нарушител засечен при радар седем. {85571}{85625}Пригответе се за режим на нападение. {85657}{85707}Нарушител при радар 7. {85784}{85844}- Жълта тревога! {85846}{85909}Свободният персонал,|да докладва незабавно на дежурните командири. {85911}{85972}Повтарям.|Жълта тревога. {86199}{86250}Оръжия от периметъра. {86282}{86327}Огън! {86476}{86540}Говори ген. Байзън. {86542}{86643}Защитните ни системи са ви взели на мушка.|Легитимирайте се. {86645}{86708}Това е агенцията по взиманията,|Байзън. {86710}{86807}Задник просрочката ти е 6 месеца...|мой си. {86808}{86900}- Гайл? Жив!|- Разбира се! {86902}{87010}Смъртта му е инсценирана за да инфилтрира шпионите си при теб. {87054}{87115}Предполагам не си видял това,|нали? {87224}{87265}Този път, полковник, {87267}{87344}ще умрете наистина. {87491}{87554}Внимание. Внимание. {87556}{87626}Стойте в готовност.|Стойте в готовност. {87927}{88047}А сега, г-це Занг, {88048}{88141}ще сте пряк свидетел на мощта... {88143}{88210}която пренебрегнахте. {88412}{88467}- Приближаваме минно поле!|- Съвсем близко е! {88468}{88519}O, чудесно. {89212}{89310}Полковник, прихванаха ни.|30 секунди и ще поплуваме. {89312}{89410}В този случай,|да направим ранен старт. {89852}{89919}Играта... приключи! {89920}{89992}Нарушителят е унищожен.|Нарушителят е унищожен. {90092}{90151}Снемане на жълтата тревога. {90152}{90247}Ремонтни екипи при радари от 1 до 6. {90248}{90336}- Оставащо време до поправка на радарите...|- Какво правиш? {90338}{90385}Нищо. {90387}{90441}Имам една мечта. {90443}{90478}Нищо, а? {90631}{90714}Охрана, тук е... {91188}{91244}Мислиш се за много умен, а? {91277}{91351}Да видим колко си умен, когато не дишаш. {93068}{93115}Хайде! {93354}{93431}Да, да, г-жо Секретар,|предадох му заповедите. {93432}{93515}Този човек е невъзможен.|Не, не, не. {93517}{93597}Спрях го да не взема всички войници. {93599}{93654}Останалата част от армията...|е в базата. {93936}{93987}T. Хоук, каква е тази лента на главата? {93989}{94075}Чероки е.|Нося я за късмет в битките. {94077}{94137}Трябваше да вземеш три. {94865}{94916}Полковник, добре ли сте? {95014}{95102}Да, добре съм. {95104}{95160}- Въжето подсигурено ли е?|- Почти. {95331}{95408}Четири години в R.O.T.C.|За тая гадост. {95463}{95557}Делят ни мигове от изтичането на |крайния срок даден от ген. M. Байзън... {95559}{95665}за плащане на откупа от 20 милиарда долара,| който поиска за заложниците. {95667}{95713}Новините от Шадалу от своя страна са протеворечиви, {95715}{95782}а кореспондентката на GNT Чан-Ли Занг... {95784}{95860}е обявена за изчезнала заедно с екипа си. {95862}{95948}- Надяваме се на мирно решение на кризата {95950}{96046}и призоваваме ген. Байзън към човечност. {96048}{96110}За GNT, Сандър Вонокър. {96112}{96150}Ди Джей, ОН... {96152}{96235}превели ли са 20 милиарда в швейцарската ми банка? {96426}{96500}По дяволите, не, генерале. {96753}{96861}Сър, поставихме електронни и визуални сигнали. {96863}{96917}E.T.A. зона за приземяване:|12 минути. {96919}{96981}Прието, лейтенант.|Ще бъда готов. {97005}{97054}Ако съм жив. {97274}{97357}Отворете помещението на затворниците. {97383}{97430}Помещението на затворниците отворено. {97432}{97488}Бъдете в готовност.|Бъдете в готовност. {97490}{97537}Помещението на затворниците отворено. {98780}{98869}Чарли! Аз съм. {98871}{98924}-Аз съм твоя приятел, Уилям. {98926}{99008}- Ъ?|- Уилям. {99009}{99058}Приятел? {99084}{99123}Приятел! {99125}{99171}Уилям! {99253}{99318}Какво са ти сторили?|Чарли! {99508}{99585}Какво са ми сторили?|Помогни ми! {99587}{99640}- Помогни ми.|- Ще ти помогна. {99642}{99693}Помогни ми! {99777}{99845}Ще ти помогна. {99847}{99925}И тогава... ще ги накарам да си платят. {99927}{99969}Приятел. {100089}{100150}Не! {100152}{100212}Нямаш право. {100214}{100321}Светът го е грижа малко за вас,|скъпи гости. {100323}{100414}Твърде малко за да плати подаянието, което поисках. {100416}{100535}Твърде малко за да предприеме опит за спасяване. {100537}{100589}Мърдайте! {100638}{100703}Вашите началници от ОН... {100705}{100787}ме наричат диво животно. {100789}{100840}Така да бъде! {100842}{100912}Не заслужавате... {100913}{101004}войнската чест на боен отряд, не! {101006}{101121}Ще бъдете убити от див звяр! {101171}{101217}Звяр... {101219}{101314}роден от генеалността ми! {101316}{101366}Вдигнете инкубационната камера! {101424}{101504}Учените на Байзън изродиха тялото му. {101505}{101619}Направих каквото можах да предпазя ума му,|да го запазя човек. {101621}{101684}Наричаш това човек? {101685}{101772}Умът му помни кое е добро. {101774}{101842}Да, също и зло. {101925}{102034}Ще го убиеш ли, защото трудно разбира разликата? {102036}{102107}Бъдете готовност. {102109}{102208}Инкубационната камера|пристигна на нивото на командната зала. {102210}{102300}Сигналът!|Истиското чудовище е горе! {102301}{102370}Очаква да види своето творение. {102372}{102467}Бъдете в готовност.|Инкубационната камера пристига. {102469}{102526}Вижте, облика на своето разрушение... {102528}{102623}и на моята победа. {103461}{103497}Да! {103589}{103654}Застреляйте заложниците! {103707}{103804}Затворническата камера се затваря.|Бъдете в готовност. Бъдете в готовност. {103806}{103868}Това е за"дебелака"! {104041}{104089}Давай! Давай! {104382}{104488}Червена тревога! Червена тревога! {104489}{104552}До целия персонал,|докладвайте в бойните станции. {104553}{104638}Бойните станции.|Докладвайте в бойните станции незабавно. {105330}{105369}Не ни носиш паспортите, нали? {105371}{105458}Освободете заложниците и ще ви дам два |билета първа класа за вкъщи, става ли? {105460}{105501}Давайте! {105503}{105554}Хайде, страхливци! {105971}{106028}Хайде. Вървете! {106170}{106263}Всичко което остана е отмъщение. {106850}{106924}Намери Кен и Райу и изведете заложниците. {106954}{107005}Ей! Довиждане! {107007}{107071}Ще направим каквото можем. {107073}{107116}Добре. Давай. {107118}{107164}Внимание, до всички войници. {107166}{107253}Помнете че грижата за вашето здраве е ваша отговорност. {107316}{107393}- Основната връзка е претоварена.|- Къде е Бланка? {107395}{107459}Не знам, генерале.|Всичко се обърка! {107485}{107572}Той се бие с моите хора! {107574}{107652}Мозъчното програмиране!|Бързо, оправиго от тук! {107700}{107738}Не! {108523}{108593}Сега! Продължавайте!|Да потанцуваме! {108857}{108926}Внимавайте! {109005}{109108}Поражението е възможно.|Много добре. {109110}{109180}Ще го посрещнем заедно, Ди Джей, {109182}{109289}- С твърдостта... {109291}{109354}на истинския войн. {109356}{109411}Бойните системи се провалиха. {109412}{109513}Оставащо време до ремонтиране:|18 месеца, 24 дни. {109590}{109629}- Сбогом, приятелю.|- Хайде. Да вървим. {109631}{109699}- Къде отиваш?|- Да не си полудял? {109700}{109768}Райу, Гайл ни опря пистолет до главата.|Ние си свършихме работата. {109769}{109836}Истинските войници са там|и ние си тръгваме. {109838}{109911}Какво ти става? Тези хора се бият горе, умират горе. {109913}{109965}На тях им плащат за това.|На нас не! {109967}{110013}Е, идваш ли с мен или не? {110015}{110068}Може би преди мястото да се е взривило,|ще намерим нещо, което си струва. {110070}{110191}Не, благодаря. Вече намерих нещо, което си струва. {110193}{110267}- Не разбирам.|- Знам, че не разбираш. {110326}{110393}Спри! Спри! {111507}{111600}Отблъскваме врага,|но има престрелки на всяко ниво. {111601}{111679}Все още нито следа от Байзън. {111784}{111819}Вероятно се крие. {111891}{111937}Да се крия? {111939}{112004}От какво да се страхувам, от вас ли? {112006}{112124}Мравки работници препускащи наоколо... {112125}{112173}с жалките си оръжия, {112175}{112244}страхуващи се от чистотата... {112245}{112295}на ръкопашния бой. {112297}{112364}Излез от зад завесата, магьоснико! {112366}{112437}Да видим наистина колко е чиста битката ти. {112439}{112503}Хайде! {112505}{112549}Сър, не!|Той точно това иска! {112551}{112616}Не, T. Хоук.|Това е, което искаме и двамата. {112618}{112672}Готов съм, Байзън? {112673}{112721}Истински мъж ли си, за да се биеш с мен? {112723}{112794}Всеки който ми се противопостави, ще бъде унищожен. {112796}{112872}- Полковник, не можете!|- O, да, мога. {112874}{112927}Просто изведете заложниците. {112928}{112987}Ако не съм излязъл до 15 минути, {112988}{113073}евакуирайте се без мен и двамата. {113075}{113159}- Това е заповед!|- Мърдайте! {113161}{113209}Чухте го, мъже.|Мърдайте! {113211}{113264}Войници, навън! {113266}{113318}Хвърлете врага в морето! {113320}{113368}Оставете ни! {113488}{113551}Направи ме щастлив човек. {113553}{113608}После ще те направя мъртав човек. {113776}{113907}Кап. Севада, сър. |Пронихнахме в системата за сигурност на врага {113907}{114003}Чудестно... Покажи ми веднага. {114003}{114123}Това може да е стратегически важно. {114890}{114966}- Трябва да се постараеш повече.|- Добре. {114968}{115013}Това е за Чарли. {115015}{115062}Това е за войниците му. {115686}{115721}Хайде! {115883}{115932}Заложниците, къде са? {116146}{116224}Е, къде са заложниците? {117413}{117448}C.Q., тук е Гайл. {117450}{117511}Кейми тук.|Полковник, добре ли сте? {117513}{117579}Добре съм.|Просто съм полумъртав. {117582}{117657}- А Байзън?|- Изцяло мъртав. {117659}{117742}- Какво е положението?|- Битка във всеки коридор, сър. {117744}{117811}Какво става с резервите?|Пристигнаха ли? {117813}{117885}Подкрепленията на Севада все още акустират. {117887}{117969}Напълно са заети с враговете извън крепостта. {117971}{118019}Страхувам се, че победата все |още може да е както наша така и тяхна. {118021}{118072}Е, да я направим наша. {118074}{118123}Нека нашите части от горните нива... {118124}{118176}да остъпят и да нападнат в гръб врага. {118178}{118291}- Ще заклещим външните части между двете си сили.|- Ще го направим, полковникl. {118293}{118364}Но все още не сме намерили заложниците. {118366}{118443}Намерих доброволци за това. {118445}{118547}Може би те ще...|успеят да помогнат. {118675}{118756}Полковник, не чух последната част.|Полковник, там ли сте? {118917}{118973}A, да! {118975}{119075}Майками не е отгледала глупак. {119077}{119161}O, човек!|IТрябваше да си остана в Microsoft. {119163}{119255}До целия персонал,|докладвайте в бойните станции. {119256}{119357}Бойните станции.|Докладвайте в бойните станции незабавно. {119379}{119448}Все трябва да има нещо. {119620}{119672}Добре. {119674}{119713}Къде е старата входна врата? {119962}{120029}Райу, къде отиваш? {120110}{120187}Райу, дръж се, приятелю! {120189}{120243}Влизаш в капан! {120281}{120365}Райу, махни се от там! {120367}{120405}Райу! {120669}{120723}- Вега!|- Къде сме били? {120760}{120807}Ще загубиш. {120810}{120863}Без оръжия, Байзън. {120864}{120927}Какво стана с чистотата на ръкопашния бой? {120928}{121031}Това е просто свърхпроводников магнетизъм. {121032}{121075}Сигурно си чувал. {121076}{121169}Държи във въздуха влаковете-стрели|от Токио до Осака. {121171}{121252}Държи във въздуха моето командно табло, {121254}{121317}от където властвам над света. {121344}{121415}И държи във въздуха... {121443}{121479}мен! {122313}{122372}Нещо не наред ли, полковник? {122373}{122458}Дойде тук готов да се биеш с луд, {122460}{122517}и вместо това намери бог? {122935}{122979}Кен! {124125}{124167}Умри! {125325}{125387}Какво да се прави, Сагат.|Задължен съм ти. {125421}{125496}Ако не бях те срещнал,|можеше да стана теб. {125804}{125899}Все още отказваш да приемеш... моята божественост? {125924}{125981}Запази си бога! {125983}{126105}Всъщност, може би е време да му се помолиш. {126107}{126171}Защото видях Сатаната, {126173}{126243}и той падна от небето... {126266}{126352}като светкавица! {126773}{126832}Байзън, приземен си! {126867}{126947}Внимание! Внимание!|Енергийното поле е нестабилно. {126949}{127003}Това ще отнеме една минута. {127005}{127043}Извинете. {127075}{127127}Може би по-малко. {127129}{127183}Ние сме спасителния екип.|Ще ви заведем на сигурна място. {127184}{127244}Насочете се към стълбището.|Моля побързайте. {127468}{127523}Хайде! Да вървим! {127524}{127575}Насам. По-бързо! Давайте! Хайде! {127576}{127665}Хонда, хайде!|Бързо! {127692}{127757}Извинявай.|Не мога да играя повече. {127818}{127913}Страхливец, върни се! {127951}{127985}Ди Джей! {127987}{128079}Свръхпроводниковото поле се стапя.|Евакуация. {128080}{128207}Евакуация. До целия персонал, |насочете се към главния изход незабавно. {128240}{128331}Ди Джей!|Защо не си с униформа? {128333}{128420}Враговете на мира и свободата са пред вратата ни. {128422}{128476}Напълно ли си превъртял? {128478}{128524}Нашия шеф е врагът на мира и свободата. {128526}{128592}Тези хора идват от цял свят за да го спрат. {128594}{128667}Ако си умен,|ще си спасиш собствения задник. {128669}{128764}Ген. Байзън,|той е лошия? {128766}{128826}Ако си знаел това,|тогава защо му служи? {128828}{128910}Защото ми плати цяло състояние, идиот такъв! {128986}{129051}Платили... са ти? {129052}{129133}- Внимание! Внимание!|- Чарли! {129135}{129199}- Резервните свръхпроводникови стабилизатори се провалиха.|- Чарли! {129200}{129277}Стапянето на свръхпроводниковото |поле ще стане след 60 секунди. {129279}{129326}Незабавна евакуация. {129426}{129484}- Да!|- Да! {129486}{129542}- Продължавайте към светлината.|- Насам! {129544}{129590}Без паника. {129617}{129689}- Плитки?|- Виж кой говори! {129717}{129752}Хайде!|Насам! {129754}{129808}Запечатване на бронираните врати сега. {129995}{130060}Ей, насам! {130062}{130145}50 секунди до стапяне на свръхпроводниковото поле. {130147}{130227}Евакуация.|Незабавна евакуация. {130288}{130334}Ямайка, идвам. {130336}{130382}Ние идваме. {130384}{130445}40 секунди до пълно стапяне. {130446}{130526}Хайде!|Продължавайте! Давайте! {130528}{130600}Незабавна евакуация. {130658}{130723}Чарли! {130725}{130790}Трябва да вървим.|Цялото място ще хвръкне във въздуха. {130792}{130875}Не мога да се върна, приятелю.|Не и в този вид. {130877}{130919}Чарли! {130921}{130994}Не се тревожи.|Той няма да е сам. {130996}{131078}Трябва да изкупя своята част от злото. {131080}{131177}- Ти каза, че не си направил нищо.|- Ако добрите хора не правят нищо, това е достатъчно зло. {131476}{131529}10 секунди до стапяне на... {131582}{131625}10, 9, {131626}{131701}8, 7, 6, {131702}{131827}5, 4, 3,|2, 1. {132141}{132191}Къде е Гайл? {132957}{133006}Гайл не успя. {133008}{133102}Ей, по-спокойно, бе човек.|Това ми е обезщетението. {133104}{133158}Обещетението! {133340}{133412}Хайде.|Мога да ти помогна тук навън. {133553}{133633}Той беше смел мъж. {133634}{133688}Истински войн. {133724}{133806}Той ни каза да напуснем. {133807}{133857}Постъпихме правилно. {133858}{133940}Е, на мен все още ми се вижда погрешно. {134040}{134086}Гайл! {134088}{134142}Полковник! {134204}{134260}Лейтенант, направи съобщение. {134262}{134320}- Имам нужда от почивка.|- Да, сър. {134411}{134511}Ъ, сълзотворен газ, сър...|на излизане. {134669}{134763}- Предполагам заслужихте си връщането на паспортите.|- Може да ги задържите. {134765}{134834}Някой трябва да помогне за възстановявянето на страната. {134835}{134912}Може би няколко мошеника могат да помогнат. {134914}{135016}- Някога мислили сте за, ъ, военна служба?|- Не, не, не, не. {135538}{135608}Полк. Гайл? {135710}{135773}Какво ще кажете за интервюто... {135775}{135841}за моя канал? {135842}{135908}Дадено. {135951}{136073}Но само ако...|носиш тази рокля. {136656}{136736}Добро утро, Шадалу! {136738}{136837}Бонжур, гутен таг! {136839}{136926}Сега е време още веднъж за |"Добро утро, Шадалу" сутрешното шоу. {136928}{137005}Знаете ли какво пише на дънато на бутилка |кока кола в армията на Байзън? {137007}{137074}A! Отговорът е:|Пише отворете другия край. {137076}{137162}I'm so alone|And I cry and cry {137164}{137224}Too many tears {137300}{137362}Just like a child who's born {137364}{137476}But became|a prisoner of my fears {137511}{137640}People come, people go|They are hiding in shadows {137641}{137740}Hiding in dreams {137741}{137867}Moving in, moving out|They are nothing but strangers {137869}{137992}Strangers who see it|Yeah, yeah, yeah {137994}{138151}My broken heart is soggy|again and again {138224}{138316}I never know what|the reason may be {138318}{138383}It just doesn't end {138433}{138556}There's a sound in the air|while the time goes on slipping {138558}{138616}Slipping away {138662}{138775}In the air it is everywhere|Nowhere, somewhere {138777}{138853}So I'm gonna have to say {138909}{139007}Why, tell me why {139009}{139148}I don't ever|wanna say good-bye {139150}{139207}Откъде ще знаете в на този мъж, ъ, извинете, {139209}{139308}в на тази личност международната армия,|дали сте в добра част? Просто е! {139309}{139375}К.O. е англичанин, готвача е французин,|механика е германец, {139377}{139482}касиера е швейцарец, а симпатичната |мед. сестра в лазарета е шведка. {139484}{139534}А как ще разберете, че сте в лоша част? {139536}{139612}Е, К.O. е германец, готвача е англичанин,|механика е италианец, {139614}{139749}касиера е французин, а симпатичната |мед. сестра в лазарета е българин на име Борис. {139751}{139826}Която и страна да ви е залепила тези сини гащи на задника, {139828}{139904}следващата песен си е хит от където и да сте! {139906}{139992}Straight to my feet|To my feet, yeah {139994}{140100}Straight to my feet|Yeah {140102}{140204}Straight to my feet|To my feet, yeah {140205}{140310}Straight to my feet|The music makes me wanna jump {140312}{140430}Straight to my feet|To my feet {140432}{140539}Everybody get ready|We gotta take this thing|to another level {140541}{140616}That other level|Get your hands in the air {140618}{140682}Now let's count it down|Y'all get ready {140684}{140745}And be smooth with it {140747}{140866}All right, here we go|Three, two, one now sing {140868}{140918}Give the girl that phone {140920}{141023}Get off that phone|Hey {141025}{141130}Give the girl that phone|Yeah {141132}{141251}Oh, oh, oh, oh|Oh yeah {141252}{141304}But it's the type of phone|you kick all the time {141306}{141355}Prime to the Hammer|Give my tube a prime {141357}{141418}Oh, my, I get the feelin' that|All night long {141420}{141472}Then I hit it|Dancin' up a storm {141474}{141512}I swore then the party's on {141514}{141597}The party keeps kickin'|'til the break of dawn {141599}{141656}Party's on the easy|Say what, say what {141658}{141721}We're taking it|Straight to my feet {141723}{141783}Yeah, sing that, G-man {141785}{141832}Straight to my feet {141833}{141962}When you feel the beat|you've got to move your feet {141964}{142040}Dancin' all night long|Straight to my feet {142042}{142145}Skip-do-dee-doo-dee|Straight to my feet {142147}{142249}Just dip to the beat|Straight to my feet {142251}{142362}Just dip to the beat|I'm dipping {142364}{142462}Dipping, dipping|Straight to my feet {142464}{142525}Just dip to the beat|Yeah {142527}{142579}Straight to my feet {142581}{142660}Колко войника на Байзън трябват за смяната на една ел. крушка? {142662}{142715}A! 51.|Един да смени крушката... {142716}{142773}а останалите 50 да я откраднат от 11 годишно дете! {142775}{142852}Имам милиони такива! {142960}{143016}Pandemonium {143018}{143066}Pandemonium {143137}{143195}Pandemonium {143196}{143253}Pandemonium {143255}{143303}Pandemonium {143368}{143424}See that|Catch a vision {143425}{143466}Feel me in the eyes of venicky {143468}{143524}High above the plains|but still remains icky {143526}{143584}Livin' now no matter|how fly there is no scene {143585}{143640}I am not a supreme being|Free me {143641}{143702}'Cause many minds to satisfy|is why they never rest {143704}{143759}Fightin' for their life and|fightin' holes in their chest {143761}{143817}Merely scavengers|But no one who'll confess {143819}{143877}But in time|They will all undress {143879}{143936}Livin' in the lowest|and trapped without sex {143937}{143991}Trappin' as a bell means|it's way underground {143992}{144053}No calculating|'cause it's all round {144055}{144121}Round like a bigot|An old school calligra-phy {144123}{144166}So figure that's a joke|for to see {144168}{144219}Far greater than the eye|so can fly high {144221}{144278}He used to have his act all clean|now they got a tax on me {144280}{144318}But that's if you can find me {144320}{144370}We'll be trippin' with|the scene with the bad "D" {144372}{144430}Pandemonium {144432}{144479}Pandemonium {144540}{144572}Pandemonium {144574}{144636}He being cause of calamities|and even Amity... {144638}{144707}Ville Horror|Ville Horror {144843}{144929}Слънчевите батерии се презареждат. {145006}{145111}Слънчевите батерии се презареждат. {145175}{145256}Една слънчева батерия е заредена. {145285}{145387}Една слънчева батерия е заредена. {145389}{145453}Опит за включване на системата. {145478}{145549}Системата е включена. {145614}{145714}Добро утро, ген. Байзън.|Какво избирате днес? {145714}{145954}Световно господство