Batman (1989) (Batman CD1.sub) Свали субтитрите

Batman (1989) (Batman CD1.sub)
БАТМАН
Благодаря. Здрасти. Бих искал да отида до хотел Аделфи
Това е моето такси.
Аз бях пръв!
О, Господи.
Такси! Такси!
Такси!
Да прекосим. Хайде.
Ще хванем някое по-надолу. Побързайте.
За Бога, Харолд, не можем ли да вземем такси?
Опитвам се да спра.... Такси!
Вървим по грешен път!
Джими, разкарай картата. Изглеждаме като туристи.
Да минем напряко по седма.
Седма е на там.
- Знам къде сме!
Ей, дай ми долар.
Какво ще кажеш? Един долар.
Глух ли си? Не говориш ли български?
Хайде от тук.
Ей, г-жо...
...направи услуга на детето. Не пищи.
О, добре!
Карта Американ Експрес.
ГЛУПАК НА ЛЯВО: "Не излизай без нея."
Я се разкарай.
Тук горе не ми харесва.
Да не те е страх от високо?
Не знам. След това което стана с Джони Гобс--
Виж, докато се разхождаше по покрива Джони Гобс почна да се разхожда извън покрива. Не е голяма загуба.
Аз не чух това.
Чух, че Прилепа го е хванал.
Прилепа? Не ме занимавай с тези глупости, става ли?
Пет случая. Право на долу. Безкръвни трупове.
Без майтап. Всичката е била по тротоара.
Махам се от тук.
- Млъквай. Чуй ме.
Няма никакъв Прилеп.
Не трябваше да насочваш пистолета срещу хлапето.
Искаш ли своя дял от парите? Тей че млъкни! Затвори си устата!
Не ме убивай!
Не ме убивай!
Не ме убивай! Не ме убивай!
Няма да те убия. Искам да ми направиш услуга.
Кажи на всичките си приятели за мен.
Какво си ти?
Аз съм Батман.
За нацията...
...думите "Готъм Сити" са свързват с престъпност.
Улиците ни са пълни с престъпници, а властите ни са безпомощни.
Като кмет обещавам да изкорения източника на тази корупция...
...боса Карл Грисъм.
А сега нашият нов областен прокурор Харви Дент...
...ще носи отговорността по изпълнението на това обещание.
Благодаря, кмете Борг. Благодаря.
Хора от Готъм Сити...
...аз говоря малко.
Но тези думи ще говорят така както и постъпките ми.
Комисар Гордън ме информира...
...че е насочил вниманието си към бизнеса...
...който се смята че е паравана на Синдиката в града.
Преди края на седмицата...
...ще ги ударим здраво...
...и ще осветим гнездото на пепелянките.
Заедно може да направим безопасен града за обикновените хора.
Обикните хора не трябва да живеят тук.
Някъде другаде ще бъдат по-щастливи.
Доста наперено говори за Карл.
Не се тревожи.
Ако този клоун можеше да докосне Грисъм, да съм му изтръгнал дробовете вече.
Ако Грисъм разбере за нас...
...може да ти изтръгне нещо.
Не се ласкай, ангелче.
Той е един уморен старец. Не може да управлява града без мен.
И междудругото...
...той не знае.
Не се тревожиш за нищо, нали, Джак?
Изглеждаш прекрасно.
Не съм те питал.
Да. Задръж.
Нека отгатна.
Голяма, заплашителна, свръхестествена фигура. Нещо като прилеп.
Точно така. Какво виждат там горе?
Пият Драно.
Това е странно.
Благодаря за подсказката.
Господи. Нокс.
Лейтенант, чух че Прилепа е нападнал отново.
Осмото за този месец. Чух, че комисаря е открил досие.
Съжелявам, Нокс. Тези двамата са се подхлъзнали на бананова обелка.
Казвам ви, гигантски прилеп!
Не пиши за това. Ще ти съсипе и без това никаквата репутация.
Лейтенант, всеки уличен престъпник в този град е услашен.
Казват, че не може да бъде убит.
Казват, че пиел кръв.
Казвам, че говориш само глупости, Нокс.
Можеш да ме цитираш.
Има ли двуметров прилеп в Готъм Сити?
Полицията ли му плаща?
Какво му остава след като си плати данъците?
Нося ти малко плащане, Егхарт.
Защо не го обявиш пред всички?
- Млъквай.
Харви Дент души около една от компаниите ни за прикритие.
Това е моя територия. Ако има проблем, аз ще се заема с него.
Твоите проблеми са и наши проблеми.
Отговарям пред Грисъм, а не пред някакъв психопат.
Би трябвало да мислиш за бъдещето.
Имаш предвид, когато ти дойдеш на власт? Ти нямаш бъдеще, Джак.
Ти си аутсайдер и Грисъм го знае.
По-добре бъди уверен.
Виждаш ли?
Можеш да вземаш и добри решения, когато опиташ.
Къде си прекарваш нощите?
Не ме интересува, че сме в дългове, искам празненство.
Искам хотдоци, балони и всичко останало.
Ще честваме 200-годишнината гордо и публично.
Може да я честваме във фалит.
Имаме 250000 долара дълг и няма да видим и един балон.
Ти ще напълниш площада с хора и бизнеса ще се върне.
Много хора няма да дойдат. Те са уплашени.
Няма да са уплашени, когато изправиш Грисъм пред съда.
Обещах това, помниш ли?
Добре дошъл, граф Дракула.
Имали следи от Голямата стъпка напоследък?
Погребаха историята ти за Батман.
Погребват боклука.
Този материал е за Пулицър.
Имам нещо за теб.
Много смешно. Трябваше да сложиш повече кръв по зъбите.
Какъв детектив.
Здравейте, крака.
Чета нещата ти.
Е, и аз чета твоите.
Здрасти, аз съм Вики Вейл.
Да, фотографката. Вог, Космо. Да.
Ако искаш да ти позирам гол, ще ти трябва дълъг обектив.
Всъщност бях в Корто Малтезе.
Можеш да пострадаш, ако правиш това.
Какво те води насам?
Тук съм заради дивата природа на Готъм.
Дивата природа?
Като например?
Като...прилепи.
- Кой те изпрати?
- Никой, наистина.
Просто харесах статията ти...
...харесвам и прилепи.
Така ли?
От теб текста от мен снимките - материал за Пулицър. Просто си помисли.
Добре, ти си мечтателка, а и единствената която ми вярва.
Трябва ми конкретно доказателство.
Гордън има досие. Дори не мога да се свържа с него по телефона.
Ще бъде на партито на Брус Уейн, нали?
Да. Не мисля, че съм сред поканените. Не.
Да, да. Вейл, ще се омъжиш ли за мен?
Не.
- Ще ме черпиш ли обяд?
Може би.
- Ям малко.
Казваш, че...
...този кучи син...
...е разбрал, че стоим зад Аксис Кемикълс.
Какви загуби ще понесем?
Ако ни свърже с Аксис Кемикълс, сме живи погребани.
Трябва да действаме незабавно.
Казвам да проникнем там...
...да претършуваме офиса...
...и да изнесем докуументите, като кажем че е промишлен шпионаж.
Джак....
Интелигентно мислене. Така се прави. Всъщност...
...бих искал ти да се заемеш с тази операция лично.
Аз?
Здравей, сладурче.
Имаш ли нещо против да изчакаш в съседната стая?
Това е всичко, господа. Благодаря. Това е всичко.
Карл....
Може ли някой друг да свърши работата?
Изпаренията там....
Джак....
Това е важна работа. Нуждая се от...
...доверен човек.
Ти...си моя номер 1.
И...
...не забравяй...
...щастливата си колода.
Приятелю...
...късмета е на път да ти изневери.
Полицейско управление.
Дайте ми лейтенант Егхарт.
Мога ли да ви помотна, сър?
О, благодаря. Много благодаря. Много мило от ваша страна.
Заповядай.
- Добър вечер.
- Малко е пренаселено.
Извинете. Извинете.
Може ли да ми кажете кой е Брус Уейн?
Не съм сигурен.
Все пак благодаря.
Осмица. Мога да хвърля осмица.
Мога да я хвърля тази осмица.
Комисаре! Г-н Гордън, изглеждате чудесно.
Вярно ли е, комисаре, че имате досие на Батман?
Няма никакъв Прилеп. Ако имаше, щяхме да го намерим и арестуваме.
Итина ли е? Бъдете прям с мен, комисаре.
Как се справяте?
Г-н Дент, харесва ми връзката ви.
Обсъждахме хвъркатите отмъстители. Какво е вашето мнение?
Имаме достатъчно проблеми в този град...
...и без да се притесняваме за призраци.
Извинете, но това не отричане.
Извинете ме, ще се върна.
Някой иска ли да бъде записан?
- Ваша Чест, страхотен костюм.
- Без коментар.
Робърт, какво има?
Анонимно обаждане. Непиър разчиства Аксис Кемикълс.
Защо не ми е казано? Кой води операцията?
- Егхарт.
- О, Господи!
Хайде, да вървим.
Г-н. Гордън?
Г-н. Гордън?
Чакай, чакай. Всекидневна, трапезария, оръжейна.
Виж тези неща.
Кой е този човек?
Той дава за хуманитарни каузи, а след това колекционира всички тези неща.
Вероятно го прави, за да впечатлява девойките. Те обичат тези неща с благотворителността.
Да не забравяме, че е фрашкан с пари.
Колкото повече имат толкова по-малко ги ценят.
Този трябва да е най-безстойностния човек в Америка.
Виж това. Това трябва да е краля на Сламените хора.
А, това от къде ли е?
Нямам представа.
Японско е.
От къде знаете?
Купих го от Япония.
Кой сте вие?
- Извинетел Брус Уейн.
Александър Нокс.
Прочетох статията ви. Много ми хареса.
Благодаря. Мога ли да получа дарение?
Вики Вейл.
Здрасти. Брус Уейн.
Сигурен ли сте?
Да. Видях вашите снимки от Корто Малтезе, нали?
Имате набито око.
Някой смятат, че има две.
Това е невероятна къща. Бих искала да я заснема някога.
Г-н Уейн, имаме нужда от още шампанско. Всичко наред ли е?
Разбира се. Давай.
Колко каси? Шест? Шест?
Шест са добре.
Шест. Благодаря.
Ще станете ли за малко в Готъм Сити?
С удоволствие. Заинтересувана съм от историята на Алекс за "Големия прилеп".
О, добре. Прилепа.... Батман.
Малко светлина след войната в Корто Малтезе, а?
С какво се занимавате?
Комисар Гордън си тръгна принудително.
Много неочаквано, сър.
Ще ме извините ли?
Мисля от тук, сър.
Имат нужда от вино в приемната, а г-жа Дейли има нужда от меню.
И дай дарение на Нокс.
Беше ми приятно с теб, Уейн.
Богаташите....
Знаеш ли защо са толкова странни? Могат да си го позволят.
Погледни в това огледало.
Може би трябва да се казва Брус Вейн.
Какво става?
- Анонимно обаждане.
Непиър разчиства Аксис Кемикълс.
Ако успеем да го хванем, ще спипаме и Грисъм.
Защо не ми е казано? Кой води операцията?
Егхарт.
- О, Господи!
Хайде, да вървим.
Вижте го добре. Това е човека.
Добре го разгледайте.
Стреляйте на месо. Знаете какво имам впредвид?
Да действаме.
Изработиха ни, момчета.
Внимавайте.
Не мърдайте!
Ти поеми на дясно. Движение.
Какво по дяволите става тук?
Какво се опитваш да направиш?
Аз командвам тук, не Карл Грисъм.
Говори комисар Гордън. Искам го заловен жив.
Повтарям. Всеки, който стреля по Джак Непиър ще отговаря пред мен
Пусни ме!
Пусни ме!
Пусни ме!
О, Господи!
Ти се качи от тази страна.
Ти мини от другата страна. Внимавайте много.
Исусе!
Пусни го...или Гордън си отива.
Хубав костюм.
Хайде, Джак, да вървим!
Хайде!
Егхарт!
Помисли за бъдещето.
По дяволите, бяхме го спипали!
Стой не мърдай!
Кой е пък този?
- Не знам.
Но докато не разберем, ще спазваме пълно мълчание.
Ако няма Прилеп, тогава кой пусна Непиър в киселината?
Самоубийство? Искам да го запиша.
Ало?
Той затвори. Какво откри?
Това е централната част на града.
На тези места се е появявал до сега.
Може би Батман има някакъв район на действие.
Много добре. Довечера ще вечеряме, а след това ще търсим следи от него.
Не мога. Имам среща. Брус Уейн.
Уейн! Уейн! О, не!
Този е пълно дърво. Можеш да намериш много по-добър.
Благодаря за загрижеността. Чао.
Как е супата?
Моля?
Супата. Как е?
Чудесна е.
Би ли ми подал солта?
Разбира се.
Имаше ли проблем да откриеш къщата?
Не....
Не беше проблем.
- Добре.
Харесва ли ти да се храниш тук?
О, да.
Не мисля, че съм бил тук преди.
Искаш ли да отидем някъде другаде?
Да.
Ето го и младият господар Брус...
...водех сивото му пони, на което стоеше...
...като торба с картофи, целият в кал и с навехнат глезен.
Това беше първия и последен път, когато го учих да язди.
Мисля, че го отвратих от язденето за доста дълго време.
Ще си лягам.
Моля, оставете всичко. Ще почистя на сутринта.
Лека нощ, г-це.
- Лека нощ, Алфред.
- Лека нощ, сър.
- Лека нощ, Алфред.
Той е прекрасен. Обича те много.
Алфред е чудесен. Без него не бих могъл да намеря и чорапите си.
Напомня ми за дядо ми.
Бяхте ли близки?
Прекарвах летат с него и баба.
Имаха къща на езерото. Не като тази, но...
...беше забавно.
- Звучи прекрасно.
- Да.
Кажи ми за твоето семейство?
Всъщност, Алфред е моето семейство.
Тази къща и нещата в нея май не ти пасват.
Част от нея много ми пасва.
А част не.
Тази трапезария определено не.
Трапезарията не ми пасва.
Да видим как сме се справили.
О, Господи!
Огледало.
Огледало!
Разберете, че нервите бяха напълно увредени, г-н Непиър.
Вижте с какво трябва да работя.
В тази къща има ужасно много стъпала.
Краката ме болят.
Чувсвам, че съм леко пияна, а на теб ти няма нищо.
Едно питие и политам.
Защо, да не се страхуваш да летиш?
Ти ли си, захарче?
Кой си ти?
Аз съм.
"Захарчето."
Слава Богу, че си жив! Чух, че си бил--
Изпържен?
Това ли си чул?
Ти ме предаде заради една жена.
Жена!
Трябва да си полудял.
Не си и помисляй.
Твоя живот няма да струва и пукната пара!
Вече бях мъртав.
Много е освобождаващо...
...ако го приемеш като... терапия.
Слушай, Джак.
Може би ще се споразумеем.
Джак ли?
Джак е мъртав, приятелю.
Можеш да ме наричаш...
...Жокер.
И както виждаш...
...аз съм много по-щастлив.
О, какъв ден.
Готъм Сити.
Винаги ме е карал да се усмихвам.
"Крилат изрод...
"...тероризира...."
Почакайте да видите какво ви готвя аз.
Имам идея. Какво ще кажеш за обяд вкъщи? Ще ти покажа някои снимки.
Да, разбира се.
Чакай малко. Не, не мога. Няма да успея.
Добре, ще го направим по-късно през деня.
И тогава няма да успея. Имам много важна среща днес.
Какво не е наред?
Всичко е наред.
Трябва да замина извън града за няколко дни.
- Добре, ще го направим, когато се прибереш.
- Дадено.
Трябва да тръгвам. Закъснявам.
Чао.
- Радвам се да ви видя отново, мадам.
- И аз се радвам да те видя.
Ще говорим, когато се върнете.
Г-це Вейл, като се върнем ли? Ще бъдем тук известно време.
Е, довиждане.
Скъпа....
Няма да повярваш какво ми се случи днес.
Е, господа, така стоят нещата. Докато Грисъм...се върне...
...аз съм неговия заместник.
Казвам, че ако направим този фестивал за годишнината...
...ще съсипем града.
Защо не чуем това от Грисъм?
Да.
И каква е тази тъпа усмивка?
Животът е добър с мен.
А, какво ще стане, ако кажем "не"?
Е, Тони....
Никой не иска война.
Ако не можем да се разберем, просто ще си стиснем ръцете и това ще е.
Така ли?
Да.
Тук живея от както се помня.
Довечера ще е горещо в стария град.
На Тони му стана малко горещо около врата.
Ти си луд.
Никога ли не си чувал за целебната сила на смеха?
А, сега се разкарайте!
- Да вървим! Мърдайте!
Това е.
Отиди в Глоуб, проследи репортера Нокс. Вземи си фотоапарата.
Разбери какво знае за този Батман.
И, Боб...
...запомни...ти...
...моят човек...
...номер едно.
Да, сър.
Твоине другарчета...
...не са лоши хора.
Може би...
...трябва да им дадем няколко дена да размислят.
Не ли?
Сега ли да ги смажем?
Добре.
Ти си злобно копеле, Ротели.
Радвам се, че си мъртав.
Радвам се, че си мъртав.
Радвам се, че си мъртав.
Точно това ми трябваше.
Губя увереността си в теб.
Мислех, че сме отбор.
Това да не е нещо лично за теб?
Просто искам да си вършиш работата.
Аз си върша работата.
А, аз защитавам своя партньор.
Тук няма нищо. Кой е този човек?
На кой му пука?
Забрави Брус Уейн. Аз съм по следите на Батман.
Ще излезят всеки момент. Умирам от нетърпение да чуя какво ще кажат.
Каква пълномощно имате да покажете?
Грисъм ви е прехвърлил бизнеса си?
Г-н Грисъм ме помоли като лична услуга...
...да поема бизнеса му докато се върне.
Това е голяма услуга. Вие двамата трябва да сте много близки.
Да не сте играли заедно като деца?
Нашите счетоводители го проверяват. Пълномощното е истинско.
Подушвам прясно мастило. Можете ли да го докажете?
Разбира се, че можем.
Имаме свидетели. Подписа на Грисъм е истински.
Да истински е.
Видях го. Бях там.
Видях всичко.
Той протегна мъртвата си ръка...
...и я подписа със собствената си кръв.
И го направи...с това перо.
Здравей, Вини. Аз съм чичо ти Бинго.
Време е да си платиш.
Перото...
...е наистина по-могъщо от меча.
Наведи се!
Няма ли тази гангстерска война да провали празнуването на 200-та годишнината?
Фестивалът започва. Полицията ще спре тези бандити.
Какво ще кажете за теорията, че Батман е закрилник на тълпата?
Нямам коментар.
Батман.
Батман.
Някой ще ми каже ли в какъв свят живеем...
...където мъж облечен като прилеп...
...ме измества от новините?
Този град се нуждае от клизма!
Може ли чаша...вода?
Успокоих се като се прибрахте.
Г-ца Вейл се обади. Тя беше доста разтревожена.
Чувсвам, че тя вкарва спокойствие в този дом.
Алфред...
...защо не се ожениш за нея?
Не точно това имах впредвид, сър.
Не мога да и обърна внимание сега.
Ако не сега...
...кога?
Не знам.
Джак Непиър е все още жив.
Той ръководи хората на Грисъм. Трябва ми досието му.
Да, сър.
Благодаря.
Алфред....
Тя е страхотна, нали?
Да.
Нокс.
- Здравей.
Можеш ли да провериш нещо?
Разбери какво е станало на ъгъла на Пърл и Филипс.
На ъгъла на Пърл и Филипс ли?
- Да.
Дадено.
- Добре. Добре, чао.
Г-н Уейн.
Толкова много работа и толкова малко време.
Снимките.
Кой е този загубеняк?
Нокс.
Неподходяща врътовръзка. Никакъв стил.
Задръж!
Коя е тази?
- Вики Вейл.
Фотографката, която работи с Нокс.
Това момиче има вкус.
Исусе!
Хубав звяр като нея...
...би могъл да постави под пара.
Среща се с някой си Уейн.
Ще и се наложи да го смени.
Трудно е да спазваш границите.
На път съм...
...да се сдобия с ново момиче, Боби.
Хрумна ми нещо.
Указателя.
Да, сър.
Толкова много работа...
...а толкова малко време.
Разпространи ли милион от тези?
Да, сър.
Разпространи всички! Ще поставим началото на нова ера!
Десет секунди до излъчване.
5...4...3...2...1.
Музика.
Беки.
Добър вечер. Светът на модата беше шокиран днес...
...от внезапната смърт на моделите Кенди Уокър и Аманда Килър.
Смята се, че причината за смъртта е остра алергична реакция...
...въпреки това властите не изключват употребата на наркотици.
Питър.
Продължават плановете за 200-ят юбилей...
...както обяви днес кмета Борг, откриването--
Това пристигна туку що.
Три мистериозни смъртни случая в салон за красота--
...са станали днес.
Какво става?
Това едва ли....
Изключете камерата.
Тук е Рене от новините. Трябва ни лекар веднага!
Нови и подобрени Джокер продукти!
С нова тайна съставка.
Смайлекс!
Какво е това?
Нека да проведем...
...един тест произволно.
Обичаме този Жокер.
От къде идва това?
Не изглежда щастлив. Той ползва обикновена марка.
Но с новата марка Жокер...
...отново си върна усмивката...
...и отново.
Този хубав тен...
... тези рубинени устни...
...и естествена коса, само гробаря ви ще разбере със сигурност.
Казвате си:
"Къде мога да намеря тези прекрасни нови неща?"
Там е уловката. Вероятно вече сте ги купили!
Обичам този Жокер.
Запомнете...
...умрете с усмивка.
Досието, което поискахте.
"Джак Непиър, нападение с оръжие, на 15 години.
Психологичен профил...
...агресивен, интелигентен, емоционално нестабилен.
Влечение към наука, химия и изкуство."
Химия.
Алфред, да отидем на пазар.
Да, сър.
...шест нови смъртни случая и още не се знае как действа смъртоностното оръжие на Жокер.
И какви са продуктите?
Храна, алкохол или хигиенни и козметични продукти?
Одеколон, вода за жабурене, дезодорант?
Или по-лошо, няма определен продукт.
Търсенето продължава.
Ще има фестивал, дори ако трябва да изкарам хората с оръжие на улиците.
Чу ли какво казах? Фестивалът ще се състои!
Разбери с какво ни трови този луд.
Чуваш ли ме?
Работим по въпроса. Нуждна ми цялата помощ, която мога да получа.
Здравей, Вики е.
Ще закъснея с десет минути за музея.
Ще се видим там.
Съобщение от г-ца Вейл.
Ще закъснее за срещата ви в музея.
Добре, благодаря. Почакай малко, Алфред.
Днес нямам среща с нея.
Джак, къде отиваш?
Татко ще прави изкуство, скъпа.
Масата на г-н Уейн?
Още не е пристигнал.
От тук.
Г-це Вейл, това тукущо пристигна за вас.
Господа!
Да дадем воля на въображението си. Лорънс.
Обръсни го.
Терънс, четка.
На банкнотата от един долар.
Спри!
Тази ми харесва. Остави я.
Можеш да я свалиш.
Крисиво... в старомодния смисъл на думата.
Но съм сигурен, че можем да го направим още по-красиво днес.
Това папката ти ли е?
Имам среща с един човек, който иска да види работите ми.
Боклук.
Боклук. Боклук.
Боклук. Боклук.
Е, това е добра работа.
Черепите, телата.
Придаваш им такава светлина. Не знам дали е изкуство, но ми харесва.
Нека ти кажа какво мисля.
Един ден бях в банята...
...когато осъзнах защо съм предопределен за величие.
Знаеш колко са загрижени за външния си вид хората.
Това е привлекателно, това не е.
Това вече е зад мен. Сега правя това, за което другите хора само мечтаят.
Правя изкуство...докато някой не умре.
Виждаш ли?
Аз съм първия в света напълно функциониращ убийствен художник.
Какво искаш?
Лицето си на еднодоларова банкнота.
Шегуваш се.
Излеждам ли като шегуващ се?
Не.
Слушай.
Не трябва да се сравняваме с обикновените хора. Ние сме художници.
Например, нека те предизвикам с една моя творба.
Боб. Алисия.
Ти ще заснемеш и документираш работата ми.
Ти ще се присъединиш към мен в авангарда на новата естетика.
Джак, каза ми, че мога да те гледам докато подобряваш рисунките.
Сега загазих.
Защо носи маска?
Тя е само скица.
Алисия, седни. Покажи на дамата, защо носиш маска.
Алисия е скицирана в духа на моята нова философия.
Сега, както мен...
...тя е живо произведение на изкуството.
Аз не съм Пикасо, но...харесваш ли я?
Чудесна е.
Е...какво мога да направя за теб?
Една песен, танц.
Главата на Батман на поднос.
Какво знаеш за...?
Нищо не знам за Батман.
Наистина?
Е, какво ще кажеш за "ти и аз"?
Ти си луд.
Мислех, че съм Риби. Хайде.
Да го направим. Заповядай...
...малко аромат от моето цвете.
Помогнете ми!
Топя се!
Топя се! Помогнете ми! Топя се!
Дръж се.
От къде има тези хубави играчки?
Качвай се в колата.
- В коя?