Batman & Robin (1997) (Batman & Robin CD2.sub) Свали субтитрите

Batman & Robin (1997) (Batman & Robin CD2.sub)
Банкер, колко е таксата за участие?
Две и половина.
Ти си мацето, което спечели съзтезанието в тенела преди две вечери!
Трябва да съм аз.
Това беше детска работа, сладурче.
Защо не си вземеш таратайката и не се прибереш в къщи?
- Искаш страничен облог?
- По колко?
- Колко имаш?
- А, ти колко имаш?
Добре, да се съзтезаваме! Хайде!
Само се увери, че момчетата са готови на края на моста.
Дадено, Спайк!
Разкарайте се от пътя ми, загубеняци!
Добър опит, малката!
Ти си следващата!
Извинете!
Внимавай, бейби!
Не е зле зе едно маце!
Сега!
Край на трасето, сладурче!
Така е, когато висиш надолу с главата.
От кога се състезаваш?
От както загинаха родителите ми.
Предполагам, че скоростта и опасността ме отдалечават от мислите ми.
Карат болката да изчезне.
Не би разбрал.
Ще останеш изненадана.
Уличното състезаване не е приемлив приоритет в Оксбрич, така че...
...ме изритаха.
Но аз вече спечелих парите, които ми трябваха, за да направя това, за което винаги съм мечтала.
Не ми казвай, че искаш да отидеш в някой цирк.
Алфред ме издръжа цял живот и аз ще му се отплатя.
Ще го отведа далеч от този мрачен живот на робия.
За какво говориш?
Слушай, цялата тази история с господар-слуга...
...е напълно нелепа.
Алфред е най-прекрасния и благороден човек...
...и жертва целия си живот и мечтите си заради някой друг.
Алфред и Брус са като семейство.
Да плащаш на някой да ти приготвя яденето...
...да пере, да мие съдовете, и ти наричаш това семейство?
Алфред е щастлив.
Щастлив?
Честно казано не знаеш, нали?
Как крие болката през цялото време.
Алфред е болен.
Алфред не е болен.
Той умира.
Умира?
Защо не ни е казал?
Познаваш Алфред, той не казва никога нищо.
Но аз мога да кажа.
Не мога да повярвам.
Знам.
Ледена главо, имаш посетител.
Сестра ти е тук, да те види.
Сестра?
Браток, скъпи...
...чух, че си унил.
Не ни обръщайте внимание, мадам.
Можете свободно да говорите.
Изобщо не ми пречите.
Мъже...
...най-абсурдните от създанията на Господ.
Ние ви даваме живот...
...но съвсем лесно можем и да ви го отнемем.
- Правилно!
- Както и да е.
Аз наистина съм за умирането.
Впечатляващо!
Е, аз, мой най-невероятни Снежни човеко...
...бях впечатлена от теб.
В същност...
...предлагам партньорство.
Дойдох да те освободя.
Съблазнително предложение...
...но...
...но какво иска дамата в замяна?
Да го отложим за сега. Трябва да те запозная с някой.
Казва се Бейн.
Дотавка на дрехи на място!
Кой номер носиш, 50 ли, голям и висок?
Не, винаги съм носил един номер надалу. Прави ме по-строен.
Свършва ми захранването.
Трябват ми диаманти.
Ще ти помогна да намериш.
Бейн...
...скъпи...
...изход, ако обичаш.
Подсилена стомана.
Не е на добре.
Винаги замръзявай тръбопровода.
Докато си набавя диаманти, ти и "буцата мускули" ми върнете жената.
Никога не си споменавал жена!
Хайде.
Надявам се г-н Бейн да може да плува.
Алфред, добре ли се чувстваш?
Толкова добре колкото може да се очаква, сър.
Приятелю, знам, че си болен.
Мога да ти осигуря най-добрите лекари.
Вече бях при тях.
Един джентълмен не обсъжда болестите си. Не е цивилизовано.
Надявам се, че поне това успях да те науча, господарю Брус.
Някога...
...съжелявал ли си, че си работил цял живот тук?
Грижейки се за герои ли?
Не, сър.
Единствено съжелявам, че никога не съм могъл да изляза с вас.
Не всички герои носят маски.
Фрийз е избягал!
Това е запис от камерата за наблюдение в Аркам.
Отровната Айви.
Преди две вечери...
...на Готъмското летище, тези двамата пристигнаха с чартър от Южна Америка.
Пратиха 10 души от охраната в болница...
...оставиха мъртав бизнесмен, отровен с органична отрова и откраднаха лимузината му.
Определено тези двамата са освободили Фрийз.
Извинете ме, господа.
Отровната Айви... защо ще помага на Фрийз да избяга?
Тя определено е зла.
Тя беше всичко, за което можех да мисля, все едно бях влюбен--
знам, след това чувството внезапно изчезна.
Не мога да повярвам, че бяхме победени от лошия.
Лош, да. Мъж, не.
Е, аз напълно си падам по нея.
Аз също. Определено.
- Невероятни стъбла.
- Пъпки също.
И те са хубави.
Насам.
Това е Нора Фрис.
Все още е жива.
Той е приспособил замръзяващата си технология за спиране на болестта.
Намерил е лекарство за някои от стадиите.
Ето я.
Вземи диамантите. Аз ще спася булката ти.
Ще се видим пак в моя дом.
Аз съм отслабен, не мога да се противопоставя на Прилепа и Птичето.
Остави ги на мен.
Давай!
- Може ли да я спаси?
- При нея болестта е в много напреднал стадий.
Но може би някой ден...
...с повече изследвания.
Отровната Айви.
Мразя неканените гости.
Дробовете ми замръзват!
Охладен...
...до съвършенство.
Няма красавица.
Само звяра.
Ей, там, красива птичке.
Откажи се. Ако се прададеш--
На теб?
Папагалчето иска целувка?
Има нещо в прилепналия....
...каучуков костюм, което кара усните на момичето да горят.
Защо всички красавици са маниакални убийци? Аз ли съм причината?
Достатъчно...
...сладки приказки.
Първо ще ми кажеш къде е Фрийз, след това отиваш в затвора.
Аз съм любовница, не боец.
Затова във всяка акция на Отровната Айви не може без него!
Опитай се да не направиш мръсотия, когато умреш.
Да! Да!
Стой на място!
Спри!
Живееш в сянката на големия, лош Прилеп.
Не се нуждаеш от него.
Ти си звездата.
Мога да го видя:
Твоят голям, ярък сигнал в небето.
Нека те направлявам.
Нека те целуна.
Спри! Не я целувай.
Жертвата на летището, отровата е вкарана чрез устни.
- Какви ги говориш?
- Защо иска да ни целува?
- Обзалагам се, че устните и са отровни.
- Отровна целувка?
Ти имаш сериозни проблеми с жените!
Не можеш да понесеш това, че тя иска да целуне мен, а не теб.
Нещо да бъде мое, а не твое.
Изход, Бейн.
Изход!
Айви е права. Не се нуждая от помоща ти.
Продължавам сам!
Какво стана?
Как се измъкнаха?
Никога не съм била добра в съревнованията.
Кой се нуждае от замръзена жена изобщо?
Чувствай се като у дома.
Къде е жена ми?
Нищо не можах да направя. Батман я изключи.
- Мъртва е.
- Лъжеш!
О, не!
Съжелявам.
Костите им ще се превърнат на лед!
Кръвтта им ще замръзне в ръцете ми!
Убий ги, разбира се.
Но защо да спираш до там?
Защо само Батман и Робин да умрат...
...докато обществото, което ги е създало остава ненаказано?
Да!
Ако трябва да страдам...
...човечеството ще страда с мен!
Ще им се отплатя затова, че ме осъдиха на живот без човешко удобство.
Ще обвия града във вечна зима!
Първо...
...Готъм.
А след това...
...светът!
Точно каквото имах наум.
Всичко мъртво на Земята освен нас.
Възможност за...
...Майката Природа да започне отначало.
Виж...
...началото на новата ера.
Моите мутирали растения имат силата на най-смъртоносните животни.
Веднъж замръзиш ли човечеството, тези бебчета ще заселят планетата.
А ние ще ги управляваме.
Защото ще бъдем...
...единствените хора останали в света.
Да.
Адам...
...и злото.
Ти занимавай Прилепа и Птичето...
...докато се приготвя...
...да замръзя...
...Готъм!
Синдрома на Макгрегър ърви стадий.
Съжелявам.
Единствено можем да направим оставащите му дни по-приятни.
Благодаря, докторе.
Жената на Фрис е страдала от синдрома на Макгрегър.
Състоянието на Алфред не е толкова тежко. В записките на Фрис пише...
...че е излекувал такъв случай, но не пише как.
Няма даже и някой, който да е близо до изследванията му.
Закъснявам за церемонията, след това отивам след Фрийз и Айви сам.
- Няма да стане.
- Не почвай точно сега.
Или какво? Никой не може да хване Айви освен големия, лош Прелеп, а?
Да.
Искаш я за себе си.
Искам я толкова много, че го вкусвам. Там е работата.
Тя не е нахправила нещо. Тя ни накара да се бием за нея по някакъв начин.
Знам, че тя обича мен, а не теб и това те подлудява.
Затова ме спря да нея целуна.
- Не мислиш трезво.
- Напротив.
За пръв път от много време.
Искам сигнал на Робин в небето, става ли?
Омръзна ми да живея в сянката ти.
Всичко приключва сега.
Съжелявам, чичо.
Закъснях.
Ти трябва...
Трябва да направиш неща за мен.
Намери брат ми, Уилфред...
...твоя чичо, където и да е и му предай...
...това.
Имам задължения, които той трябва да поеме.
Само на семейството мога да се доверя.
Какво е?
Това е свещената вяра на двама добри мъже...
...които имам честа да наричам "синко".
Занеси го на Уилфред...
...и те моля...
...да не го отваряш.
Приличаш много на майка си.
Привет, очарователни готъмци.
Всички, които ... всеки...
...е дошъл в обсерваторията...
...за таз вечершното изучаване на звездите с новия телескоп.
Ето го мъжът на вечерта от плът и кръв...
...Брус Уейн.
Извинете ме.
Комисаре.
- Как сте?
- Добре. Познавате ли, Джулия?
Как сте, Джулия?
Радвам се да ви видя.
Млади човече.
Приятно е да те видя отново.
Благодаря.
Комисар Гордън...
...винаги съм се чудела...
...от къде се излъчва сигнала на Батман?
Защо...
...от...
...покрива на Полицейското Управление.
Просто...
...ми се иска да го видя.
Но вероятно нямате достъп.
Защо, скъпа лейди...
...аз съм полицейския комисар.
Ключовете са в джоба ми.
Искате ли да го видите?
Коя сте вие, скъпа лейди?
Като се замислих, вие сте твърде стар за мен.
Не, не съм.
Моля ви...
...върнете се.
Какво правиш? Хайде.
Покажи ми как работят сателитите.
Първо...
...ще превърна Готъм в ледено гробище...
...след това...
...ще изтръгна сърцето на Батман...
...и ще го оставя да замръзне в ръцете ми.
Отмъщение!
Бързо, Бейн.
Побързай.
Нека бъде светлина.
Само на семейството може да се довери ли?
Аз съм от семейството.
Достъпът отказан.
Достъпът отказан.
Прекарах целия си живот опитвайки се да победя смъртта.
Всичко, което съм направил, всичко, което...
...е въз възможностите ми да направя...
Но не мога да те спася.
Няма поражение в смъртта...
...господарю Брус.
Победата идва, когато защитаваме...
...това, което смятаме за правилно...
...докато все още сме живи.
Обичам те, стари приятелю.
И аз те обичам.
Достъпът отказан.
По-добре да си струва тази тайна.
Достъпът отказан.
Маргарет.
Достъпът отказан.
Рег.
Достъпът е позволен.
Комбинираната сила на отразяващите кристали на телескопа...
...ще завърши...
...моята замръзяваща машина.
Да!
Независимо какво казват, г-н Бейн...
...размерът на оръжието ти има значение.
Къде отиваш?
Това не е сигнала на Батман, а на Робин. Айви ме вика.
Тя се казва Памела Айсли.
Сигурно е откраднала ключовете на Гордън и е променила сигнала.
Тя го е направила за мен, от любов.
Тя ни омая с феромони.
Значи съм под въздействието на някакво заклинание?
Тя иска да те убие.
Ще кажеш всичко за да я отдалечиш от мен.
Правя го заради теб.
Ти каза, че за да има отбор трябва да се доверяваш на партньора си.
Понякога, за да спечелиш, трябва да разчиташ на някой друг. Помниш ли?
Ти не говореше за партньорство, а за това да бъдем семейството.
Така че те питам...
...приятелю, партньоре...
...братко...
...ще ми се довериш ли този път?
- Всички кристали са по местата си.
- Благодаря.
Здрасти!
Съжелявам за вратата.
Свърши ли партито?
Кой е този ненормалник?
Ако отмъщението...
...което е най-добре да се сервира студено...
...в такъв случай го сложете в неделното си меню.
Време е...
...за празнуване!
Тази нощ...
...Ада ще замръзне.
Нарушител.
Нарушител.
Нарушител. Индетифицирай се.
Чичо Алфред, аз съм. Барбара.
Очакваш, че може да намериш пътя до тук долу, дете.
Програмирах личността си...
...в Баткомпютъра...
...и създадох виртуална симулация.
Искам на помогна на Батман и Робин.
Очаквах това...
...и си позволих да направя нещо с твоя размер.
Облечи ме, чичо Алфред.
Здрасти.
Само палеца ти ли е единствената ти зелена част?
Ще трябва сам да откриеш.
Искам да сме заедно, но...
...трябва да си сериозна в намерението си да отгърнеш нова страница.
Трябва ми знак...
Какво ще кажеш за "Подхлъзване когато си мокър".
...ами доверие.
Кажи ми плана си.
Целуни ме и ще ти кажа.
Кажи ми и ще те целуна.
Фрийз влезе във владение на новия телескоп и го превърна в огромно замръзяващо оръжие.
Ще превърне Готъм в ледено кубче.
Трябва да го спра.
Една целувка...
...любов моя.
За късмет.
Опасявам се, лош късмет.
Време е да умреш, малък Робин.
Ще се наложи да те разочаровам, но
...гумените устни са неподвластни на твоите чарове.
До скоро!
Ти не си единствената, която може да устрои капан, Венера.
Съжелявам...
...моите лиани ще те смачкат.
Трябва да вървя.
Толкова много хора за убиване, а толкова малко време.
На път си да станеш тор.
Използваш женски номера, за да получиш това, което искаш, а?
Търгуваш прелестите си, а?
Прочети някоя книга.
Този пасивно-агресивен номер излезе от мода отдавна.
Такива като теб създават лошо име на жените.
Както казах на лейди Фрис, когато и дръпнах щепсъла...
...в тази игра има място само за една жена.
Не мисля така.
Проклятие!
Фрийз има намерение да замръзи града.
Знам.
А ти си?
Батгърл.
Това не е псевдоним. Какво ще кажеш за Батпърсън или Батумън?
Брус, аз съм, Барбара. Намерих пещерата.
Трябва да сменим ключалките.
- Тя знае кои сме.
- Трябва да я убием.
Това може да стане и по-късно. Имаме работа.
Да направим малко лед.
Имаме 11 минути да разтопим града.
Хванах те!
Сега!
Щит.
Ще довърша града.
Убий децата, но...
...остави на мен Прилепа.
Няма и следа от Снежния човек.
Може би се разтопил.
Не, просто е в хибернация.
Тези нагреватели ще ги разтопят.
Надявам се да имате още 10 милиона от тези играчки.
Още осем минути и ще са ледени кубчета завинаги.
Слънчевата светлина ще обърне процеса.
Слънцето няма да изгрее до след пет часа.
Тук.
В Конго е сутрин.
Ще насочим слънчева светлина--
От под екватора--
Ще ми отнеме минута да подредя сателитите, но
По дяволите!
По дяволите ли? По дяволите не е на добре.
Тези насочващи огледала са замръзнали.
Аз ще пренаредя сателитите, а вие разстопете огледалата.
Таз вечершната прогноза за времето:
Идва вледеняване.
Бай-бай.
Хванах те!
Не. Аз те хванах.
Да!
Това е един от онези дни!
Нечестен боец!
Тръбата!
Йо, Батман!
О, не!
Ей, Фрийз.
Погрей се.
Добре ли сте там долу?
Продължавам.
Дръжте се.
Батман, ти го направи!
Загуби, Фрийз.
Не мисля.
Хвани си малко бомби, Батман.
Студувай в Ада, Батман!
Какво ще правим сега?
Ще се молим.
Дръжте се!
Хванете се за колана ми!
Благодаря, Батман!
Трябва ли ви превоз?
- По-голямата част от Готъм е все още в лед.
- Полунощ е.
Телескопа го няма. Няма начин да размръзим града.
Сателитите могат, но се нуждаем от компютърен гений.
Ще се заема.
Не, аз ще се заема.
Трябва да го направя с главата надолу.
Мъже! Всичко по трудния начин.
Много си добра в това, малката.
Гледай и се учи, малкия.
Изглежда ще е хубав ден.
Връщам те обратно в лудницата Аркам.
Давай.
Убий и мен.
Както уби жена ми.
Не съм убил жена ти.
Както казах на лейди Фрис, когато и дръпнах щепсъла...
...в тази игра има място само за една жена.
Но тя не е мъртва.
Намерих ме я и я възстановихме.
Все още е замръзена жива...
...и чака теб да намериш лекарство.
Тя е жива?
Да.
Но отмъщението не е сила. Всеки може да отнеме живот.
Но дадеш живот...
...това е истинска сила. Сила която веднъж имаше.
Тя е жива.
Така че те питам.
Вистор Фрис...
...помогни ми да спася живот.
Покажи ми как да излекувам синдрома на Макгрегър в първи стадий.
И може би ще успееш да спасиш живота на мъжа, който някога обичаше жена ти.
Той е все още в теб, Виктор.
Погребан...
...дълбоко под снега.
Ще ми помогнеш ли...
...докторе?
Вземи тези двете...
...и ми се обади на сутринта.
Ще преместя жена ти в лабораторията в Аркам.
Ще можеш да продължиш изследванията си там.
Сега само можем да чакаме...
...и да се надяваме.
Обича ме.
Не ме обича.
Обича ме.
Не!
Изненада.
Аз съм новия ти съкилийник.
И дойдох да направя живота ти истински ад.
Приготви се...
...за горчива жътва.
Зимата...
...дойде най-после.
Добре...?
Доста разочарован колко лошо съм те научил на домакинство.
И доста добре, както изглежда!
Благодаря ти, синко.
Благодаря на всички ви.
Браво, Брус.
Браво и на теб.
Имам и един въпрос.
Когато паднахме от телескопа, защо не се опита да ни спасиш?
Това е първия път, когато падам и ти не се там.
Прецених, че можеш да се справиш.
Знаеш, понякога само, ако разчиташ на някой, можеш да спечелиш.
Извинете.
Аз съм тази, която срита растителния задник на Айви.
Да, аз бях.
Сама го направих.
Това бях аз.
Връщаш се обратно в училище.
Никога няма да спечелиш този спор.
Партньори?
Партньори.
Партньори.
Ще ни трябва по-голяма пещера.