Batman Returns (1992) (Batman Returns CD2.sub) Свали субтитрите

Batman Returns (1992) (Batman Returns CD2.sub)
Не виждам как, но....
Радвам се да те видя в истинския свят далеч от Шрек.
Приятно е да съм тук.
Добре ли си?
Изглеждаш отегчена, унила или нещо такова.
Леле, новините тези дни.
Странни!
Чух по телевизията, че жената-котка тежи 70 кг.
Ка могат да спят тези журналисти?
Дори не е вярно. "Батман го взриви"?
Вероятно е предотвратил лично поражения за милиони долари.
Нали няма да ходиш довечера на паленето на елхата?
Не искам да ме убият.
Ще бъде напечено довечера в студения град.
Имаш тъмна страна, нали?
Не по-тъмна от твоята, Брус.
Защо не дойдеш да гледаме заедно телевизия?
А какво?
Церемонията по палене на елхата.
Не мога. Довечера съм заета.
А какво ще кажеш за вечеря в пет?
А може би шест?
В пет.
В пет. Ти и аз.
Дървото светва и натискам копчето.
Момент, момент.
Натискам копчето и дървото светва.
Кой си ти?
Търсач на таланти.
Влез.
Аз не паля само дървета. Аз съм и актриса
Какво е това? Камера ли или нещо друго?
Кажи, "Зеле!"
Зеле.
Благодаря, Алфред.
Сигурна съм, че е чудесен,
но не стана ли демоде историята със "златния ерген"?
Предполагам, като синдрома "самотна секретарка".
Изпълнителен помощник.
Съжелявам.
Секретарка.
Някаква приятелка?
Разбира се.
Имаш предвид сериозна ли?
Не. Имах, но нещата не се получиха.
Какво се обърка? Задръж!
Мисля, че се досещам!
Крил си неща от нея.
Казах и всичко.
И истината я изплаши, нали?
Знаеш ли, има...
...две истини?
Проблем беше, че не можеше да се примири с тях, защото и аз имах...
...същия проблем.
Вики мислеше...
Вики ли?
Кънкьорка на лед или стюардеса?
Не, беше фотожурналист.
Тя беше ли права за
проблема ти с раздвояването?
Виж...
...ако кажа да, тогава...
...ще ме помислиш...
...за някакъв ненормалник и....
Може да не ми позволиш да те целуна.
Така наречените нормални мъже са тези, които те предават.
Чудаците не ме плашат. Поне те са верни.
Не мога да го направя.
Нито пък аз.
Това е извънреден бюлетин. Ледената принцеса е била отвлечена.
Може ли да потвърдите, че Батман е заподозрян за отвличането?
Доказателството е косвено.
Това беше намерено, оцапано с кръв, в гримьорната на момичето.
- Трябва да вървя.
- Не, това е твоята къща.
Стой. Седни и се успокой. Сега се връщам.
Трябва да отида на площада.
- Кани ме да се появя.
- Надявам се да му дадете добър урок.
Не мога. Има отвличане. Ето какво искам да направиш.
Мамка му!
Кажи на Селина, г-ца Кайл, че се наложи да изляза.
Кажи, че е изникнала голяма сделка.... Нали знаеш какво?
Кажи го по начин, по който се казва на приятелка...
Ще и предам съобщението.
Г-н Уейн ми каза да ви предам..
А, Брус...
Ще му предадете ли,
...че съм в процес... на много промени и....
Просто, че...
...това не е отказ...
...а внезапен ангажимент.
Всъщност, той ме кара да се чувствам...
...така както бих искала.
Можете ли да съчините сонет или...нещо хумуристично?
Човек струи от щастие.
Насам, мадам.
Дами и господа.
Може ли малко внимение?
Знам, че много за от вас
Готъм изглежда обсаден тези дни.
Но искам да знаете, че ние управниците
и полицията
контролираме ситуацията.
Побързайте.
Благодаря.
Беше нагласено да изглежда все едно аз съм го направил.
Ще кажа на полицията, че бях отвлечена от грозен човек-птица миришеш на риба.
Някой каза ли риба?
Не съм яла цял ден.
Предлагам ти пода.
Жалка картинка.
Ей, жребецо,
мислех, че има нещо между нас.
- Има.
Трябва да вървим. Момически разговор.
Тя ме пусна. Мисля, че това беше жест от момиче за момиче.
Внимавай. Не се движи.
Дарц!
Плъхове с крила, ти вършат работата.
Батман бутна принцесата!
Не стреляйте!
Ти си неустоим за момиче като мен.
Красив, зашеметяващ...
...и за който да умреш.
Имелът може да е смъртоносен при поглъщане.
Но целувката...
...може да е по-смъртоносна, ако го искаш.
Ти си втория мъж, който ме убива тази седмица.
Все пак ми останаха седем живота.
Опитах се да те спася...
Изглежда убиваш всяка жена, която се опиташ да спасиш.
Или дълбоко засегнат.
Може би трябва да се оттеглиш.
По дяволите.
Забележително!
Красавицата и звяра...
...като луксозен коледен подарък.
Каза, че ще уплашиш Ледената принцеса.
На мен ми изглежда доста изплашена.
Шампанско?
Та какво чакаме?
Да консумираме нашия сатанински съюз.
Какво?
Я, стига.
Не можеш ли си представиш?
Тъмно е в жилището на кмета.
Аз съм се излегнал, тук ти се появяваш в спалнята...
...като въртиш опашка...
...плавниците ми от една срана и сухо мартини от друга.
О, моля те.
Не бих те докоснала и да те одраскам.
Ти бълхясала хитруша! Би трябвало да ти ускубя козината! Ти почна тази игра!
Не мисля, че вече те харесвам!
Сбогом, предателке.
Върви на небето.
Ето го!
Не променяйте нищо.
Добре дошли...
...в училището по шофиране на Осуалд Кобълпот.
Господа, започвайте да крещите.
Надали е подходящ момента да спомена, че книжката ми е с изтекъл срок!
Просто се отпусни.
Аз ще се погрижа за хленчещите, нещастни, глупави марионетки на Готъм!
Трябва да признаеш, че измамих този град като дяволско създание!
Безпомощна възрасна жена пред нас!
Да се позабавляваме.
Вече съм малко притеснен.
Значи оцеля. Защо се тревожиш?
Не загуби крайник! Нито око! Дори не се напика!
Само ги чуй. Загубили са вяра в старите символи.
Готови са да те обяват за иконата на бъдещето.
Ако нещо работи, не го променяй.
Ще празнуваме довечера на годишния бал, който давам.
Шрек и Кобълпот...
...фантастичния съюз.
Когато стане въпрос...
...за сигурността на нашия хубав град...
...кмета знае ли какво да прави?
Не!
Той разчита на един човек.
Човек-прилеп.
Бомба със закъснител в костюм с маска....
Нашата основна цел е тази отвратителна гротеска.
Но да не забравяме поправката на Батмобила.
Сигурността трябва да се вземе под внимение.
Не можем да го закараме, в който и да е сервиз.
Сигурност ли?
Кой пусна Вики Вейл в пещерата?
Работя, завъртам се и ето я. "Здравей, Вик. Влез."
- Готов ли си?
- Мисля да сляза по стълбите.
Питате...да не се кандидатирам за слава?
Не.
Славата, която се боря да върна...
...е славата на Готъм!
Как може да се постигне това?
Знам, че
всички сте загрижени.
Отпуснете се.
Аз ще се погрижа за хленчещите, нещастни, глупави марионетки на Готъм!
Не казах това.
Трябва да признаеш, че измамих този град...
...като дяволско създание!
Трябва да признаеш...
...че измамих този град като дяволско създание!
Защо винаги има хора, които носят яйца и домати, когато някой произнася реч?
Ето го!
Бебчетата ми.
Липсвах ли ви?
Липсвах ли ви?
Страхотна реч, Осуалд.
Не се казвам Осуалд!
А Пингвин!
Аз не съм човек!
Аз съм Животно. Студенокръвно!
Вече няма Осуалд Кобълпот!
Къде ми е списъка? Донесете ми имената!
Време е.
Това са имената на първородните синове на Готъм.
Както някога бях аз.
И както мен, тях ги очаква ужасна съдба.
Тази вечер, докато родителите им се веселят...
...те ще сънуват...
...в техните сигурни креватчета...
...техните меки легла...
...и ние ще ги откраднем...
...ще ги занесем в канализацията...
...и ще ги захвърлим в дълбок, мрачен, воден гроб.
Пингвин?
Да убиваме малки деца...
...не е ли малко....
Не, много е.
Сама да ти напомня.
Довечера е гнусното парти организирано от противния г-н Шрек.
Може ли да откажем?
Не ме интересува.
Все пак...
...Селина Кайл може да е там.
Уникален костюм.
Нека отгатна.
Ролята на добряк ли?
Чувстваш се добре ли?
Почти направи едно чудовище кмет на Готъм.
Аз светлината на този град...
...както и неговата гловеща, раздвоена душа.
Има ли значение кой е кмета?
За мен има.
Досада.
Извинявай за вчера, но
изникна голяма сделка. Която всъщност пропадна.
Всичко е наред. Трябваше да се прибера, да нахраня котката си.
Значи не си ми сърдита?
Всъщност...
...полусърдита, ако мога да кажа.
Има голямо и удобно легло в спалнята.
Какво ще кажеш?
Да свалим костюмите си ли?
Омръзна ми да нося маски.
На мен също.
Нека те попитам нещо.
Защо дойде тази вечер?
- Първо ти кажи.
- Да те видя.
Очарователно.
Бих искала да кажа същото, но дойдох за Макс.
Какво имаш предвид?
Нали не ти и Макс?
Аз и Макс ли?
Не. Това и Макс.
Не ми казвай, че убиството му няма доведе до нищо добро, напротив.
Не ти ли омръзна, този лицемерен крадец,
да е винаги на върха след като трябва да е два метра под земята?
Може да имаш проблеми с шефа си, но за каква се мислиш?
Вече не знам, Брус.
Целувка под имел.
"Имелът може да е смъртоносен при поглъщане."
"Но целувката може да е по-смъртоносна...
"...ако го искаш."
О, господи.
Това значи ли, че трябва да се бием?
Да излезем.
- Добре ли си?
- Добре съм.
Не ме поканихте,
затова се появих с гръм и трясък!
Какво искаш?
Точно сега, хората ми
обикалят града
за децата ви!
Да!
За вашите първородни синове!
Тези, които оставихте беззащитни удома,
за да се облечете като идиоти,
да пиете и танцувате
ненаситно!
Лично дойдох...
...за любимия син на Готъм,
г-н Чип Шрек.
Идваш с мен, конте такова...
...за да умреш долу в канализацията!
Не, Чип. Ако ти е останала малко човечност, ще вземеш мен вместо него.
Не ми е останала. Така че, не!
Аз съм този, който искаш.
Не е ли Макс Шрек този, който те излъга и предаде?
Не е ли Макс, а не Чип...
...този, който искаш да видиш потопен до шия в канализационните води?
Добре, убеди ме.
Ще оставя жив малкия принц, за сега.
В патицата!
Ще е добре...
...да "посека" цяло поколение от най-обещаващите деца на Готъм...
...преди да пораснат.
Питаш ме...как ще ги примамя тук ли?
Малък "Пингвински" номер.
А ти ще ги гледаш как потъват...
...в голяма локва...
...от индустриалните ти отпадъци.
След това
ще се присъединиш към тях.
Побързай да натовариш тези деца.
Насам, деца.
Хайде, елате с мен.
Е, къде са всички деца?
"Драги Пингвин:
Децата съжеляват, че не могат да присъстват.
Батман!"
Скъпи пингвини...
...изправени сме пред тежка задача!
Нормално е да сте уплашени!
Много от вас няма да се върнат.
Благодарение на Батман...
...дойде време...
...да накажем всички деца на Готъм!
Първи, втори, трети и четвърти деца!
Защо да ги делим?
Както мъжки така и женски!
По дяволите, половите са равни...
...с техните ерогенни зони...
...и ще бъдат вдигнати във въздуха!
Напред...
...марш!
Освобождението на Готъм...
...започна!
Пингвините вече са на повърхността.
Пингвинската армия
приближава мястото за изстрелване на Готъм Плаца.
Една минута до изстрелването.
Те няма да ме сложат на пиедестал,
така че аз ще ги поставя на дисекционната маса!
Пингвините изглежда се насочват към Готъм Плаца.
30 секунди до изстрелването.
Очаквани жертви след изстрелването:
100 000 хора.
Пингвините стигнаха площада на Готъм.
15 секунди до изстрелването.
Всичко е подготвено, сър.
Имам координатите.
10, 9 , 8, 7...
Да ги върнем обратно.
Нещо не е наред.
Нещо заглуши сигнала.
Изглежда се връщат обратно.
Има също нещо голямо, което идва насам.
Много голямо. Много бързо.
Кой е там?
Приближавам източника на сигнала.
Ти ми завиждаш, защото аз съм истински изрод,
а ти трябва да носиш маска!
Може и да си прав.
Но сега всичко опира до това: Кой държи чадъра?
Бебчетата ми!
Не знам какво искаш, но мога да ти го дам.
Пари.
Бижута.
Власт.
Кръвта ти, Макс.
Получи я в офиса.
Няколко капки. Аз искам всичката.
Да сключим сделка!
Какво искаш вместо кръвта ми?
Съжелявам, Макс. Живот за живот.
Ти не само спасяваш живот..
Млъквай. Отиваш в затвора.
Не бъди наивен. Законът не важи за хора като него...или нас.
Грешиш и за двете.
Защо правиш това?
Да го предадем в полицията.
Тогава може да се приберем вкъщи...
...заедно.
Селина...
...не виждаш ли?
Ние сме еднакви.
Ние сме еднакви.
Раздвоени
като личности.
Селина, моля те.
Брус...
...с удоволствие бих живяла с теб в твоя замък...
...завинаги, както е в приказките.
Просто не мога да живея със себе си. Не се преструвай, че това е щастлив край.
Селина Кайл.
Уволнена си.
А ти Брус Уейн...
...защо си се облякъл като Батман?
Защото е Батман, тъпак такъв!
Беше.
Не се опитвай.
Ти ме уби, Пингвина ме уби, Батман също.
Три живота по-малко. Имаш ли достатъчно куршуми, за да ме довършиш?
Има само един начин да разберем.
Четири.
Пет.
Все още съм жива!
Шест.
Седем.
Всички добри момичета отиват в рая.
Останаха ми два живота.
Ще си запазя един за следващата Коледа.
Но миждувременно...
...какво ще кажеш за една целувка, дядо Коледа?
По дяволите!
Взех безвреден.
Прегрявам.
Ще те убия веднага.
Но първо...
...се нуждая от охлаждане...
...с ледена вода.
Спри колата.
Каквото и да се случи...
...Честита Коледа, г-н Уейн.
Честита Коледа, Алфред.
Всичко добро за всички мъже.
И жени.