Red Sonja (1985) Свали субтитрите

Red Sonja (1985)
Нейното име беше Червената Соня.
Тя живя в жесток свят, във време на насилие...
Свиреп войн с огнено-червена коса.
Нейният поход за справедливост и отмъщение стана легендарен в кралство Хибериън.
Така започна легендата.
Соня!
Ти страдаш Соня и ще си отмъстиш.
Отмъщение срещу кралица Гедрин.
Ти се би да оцелееш.
Не можеше да понесеш повече.
И така Гедрин заповяда да убият семейството ти.
Ти беше насилена от войниците и.
В твоя поход за справедливост и отмъщение ще се нуждаеш от голяма сила.
Не трябва да имаш равна в боравенето с меч.
Давам ти тази сила.
ЧЕРВЕНАТА СОНЯ
Варна, къде е господаря на Екърния?
Още не дошъл ваше височество.
Трябва да бъде тук за разрушаването на талисмана.
Но не можем да чакаме. Ще продължим без него.
Всемогъщи богове!
Слагаме пред вас талисмана, чрез който сте сътворили света и всички негови създания.
Той стана прекалено могъщ за нас.
Трябва да го унищожим преди да е разрушил света.
Простете ни, че го лишаваме от светлината, от която черпи силата си
и го пращаме във вечен мрак.
Простете ни.
Значи това може да създава светове
или да ги унищожава чрез бури и земетресения.
Вдигнете го.
Докосни го.
Докосни го.
Докосни го!
Значи е истина. Само жени могат да го докосват.
Покрийте го.
Изнесете го.
Велика кралице, какво ще правим с пленниците?
Не!
Елате.
Конете!
Талисманът беше откраднат.
Трябва да го унищожиш.
Трябва да намерим сестра ми.
Отведи ме.
Знам къде е тя.
Моля те.
Великолепно!
Няма какво повече да учиш, Червена Соня.
Ти си майсторът на майсторите.
През целият си живот не съм някой, който да ти е равен.
Соня, трябва да се научиш да харесваш мъжете.
Не всички са зли.
Всеки трябва да съди по собствения си опит, велики майсторе.
Знам, но в живота не всичко е битка с мечове.
Омрата към мъжете на една млада жена може да я погуби.
Аз не мразя всички мъже, велики майсторе.
Това щеше да е музика за ушите ми преди тридесет години.
Благодаря.
Майсторът на меча трябва да има прекрасно оръжие.
Избирай.
Подарък от великият майстор.
Какво има Червена Соня?
Търся Червената Соня.
Аз съм Соня.
Сестра ти умира.
Ще те отведа при нея.
Варна.
Соня.
Слава богу!
Не ми остава още много живот.Талисманът беше откраднат.
Свещеничките бяха убити.
Борихме се... Замълчи Варна. По-късно можем да говорим.
Няма време.
Слушай.
Талисманът притежава ужасна мощ, която се увеличава от светлината.
След тринадесет дни ще унищожи земята с бури и земетресения.
Трябва да го унищожиш, Соня.
Скрий го от светлината.
Закълни се, че ще го направиш.
Кълна се.
Кой го взе?
Не знам.
Беше една жена със златна маска.
Войници...
На къде го отнесоха?
Север, юг. Варна.
Мъртва е. А живите имат работа за вършене.
Нейната работа, моята работа не те засягат.
Кой си ти все пак?
Казвам се Калидор.
Приятел съм на сестра ти, не помниш ли?
Също съм и твой приятел.
Благодарна съм ти за това, което направи за сестра ми.
Ще бъдеш възнаграден.
Не съм наемник.
Никой не ми плаща. Ако мисля, че някой ми дължи нещо, си го вземам.
Някой използва талисмана.
Какво се намира там?
Хаблок. Голям град.
Къде отиваш?
В Хаблок.
Чакай.
Идвам с теб.
Защо? Това не е твоя работа.
Може да грешиш и по двата въпроса.
Знам, че си смело момиче, но опасността е голяма.
Тогава ще науча сама.
Не ме ядосвай, Калидор.
Не се нуждая от мъжка помощ.
Не я треси, бе будала. Не я мърдай. Нищо ли не можеш да направиш както трябва?
Правя каквото мога ваше височество .
Мърляв, стар, глупав, безполезен звяр!
Бързо. Бързо ела при мен.
Не ми нареждай, робе! Или ще те обеся за краката.
Както и да е. Да не искаш да падна в това врящо блато?
Идиот такъв!
Ще се опитам да я завъртя.
А сега, стой мирен момче.
Момче. Момче!
Стойте неподвижно ваше величество.
Скачай!
Ей, ами аз?
Идвай веднага и престани да се правиш на глупак.
Слушам и изпълнявам, Господарю на света. Идвам.
Късметлия си, че тази личност се появи.
Възнагради я и и кажи кой съм.
Негово височество принц Тарн.
Великият господар на Хаблок.
Пазителя на престола. Великият слон, който държи света на...
Казвал съм ти да не казваш това.
Направи го отново и ще наредя да те набият на кол.
Е, възнагради я, глупако.
По вида на твоето кралство, принце, ти се нуждаеш от това повече отколкото аз.
Тя на мен ли говори?
Какво стана?
Какво стана? Кралица Гедрин ни нападна.
Гедрин. Кралица Гедрин!
Точно така.
Разруши половината град с някакво ново оръжие и ни принуди да се предадем.
Войската ми побягна.
Дали искат да живеят вечно?
Аз отказах да се предам.
И тя разруши и другата половина.
Фалконе, тей като всички са или мъртви или избягали, утре ще ме придружиш до планината.
Ще събера нова армия и ще сравня със земята тази измислена Гедрин.
Къде мога да намеря тази кралица Гедрин?
В Бъркобейн, земята на вечната нощ.
Как да стигна до там?
Има дълъг път и кратък, който е на Брайтаг.
Ще мина по този на Брайтаг.
На къде да вървя?
Право на север. Не можеш да го пропуснеш. Но си струва да опиташ.
Фалконе, питай жената дали иска да се присъедини към армията.
Вероятно ни трябва готвач.
Ваше височество е много мил, но аз пътувам сама.
Фалконе, освободи жената. Сигурно ще умре до час.
Фалконе, мога ли да ти дам един съвет.
Сложи го пряко коленете и му набий малко маниери.
Ти не би могла да го направиш, нали?
Брайтаг!
Слез и отвори портите.
По-леко, червенокоске. Ела горе да те огледам по-добре.
Нямам време за губене, Брайтаг.
Аз имам достатъчно. Ела по-близо!
Приближи се.
Защо да го правя?
Защото аз съм Брайтаг и тази земя е моя.
Всеки, който минава, трябва да плати данък.
Колко, Брайтаг?
Кой е споменавал пари? Казах данък.
Данъка е да легнеш с Брайтаг.
Да предположим, че не го направя.
Да предположим, че ти разпоря големия търбух.
Чухте ли това? Каза, че ще ми разпори големия...
Бил съм се със 177 души и само един оцеля, а той остана без крака.
Одмеляваш се да предизвикаш Брайтаг.
Това не изисква никаква смелост.
Но когато те убия, войниците ти ще ме оставят ли да мина необезпокоявано?
Ще ме убиеш, така ли?
Ако тази красавица ме убие, ще я пуснете, нали?
Да...
Чуваш ли, красавице.
Ще ти избода и двете очи, червенокоске.
Не ми трябват очи за да те намеря. Мога да те подуша от 100 крачки.
Ще предскажа бъдещето по твоята утроба, червена жено.
Аз знам своето бъдеще, ти нямаш такова.
Соня, измъквай се!
Хайде, Соня!
От тук. След мен!
Махай се. Върви!
А ти?
Мога да ги задържа. Върви.
Бързо. Спрете ги!
Пуснете ме, грубияни!
Кажи ни къде се намира.
Златото. Къде е златото?
Няма злато, грубияни.
Казах ти, че нямам злато.
Имаш хубави дрехи, почти колкото моите.
И очакваш да повярвам, че нямаш пари.
Знай, злодей такъв, че аз съм принц Тарн от Хаблок.
Моите поданици ще те накажат за това.
И то най-тежкото възможно наказание.
Моето кралство е по-велико от твоето.
Добре ли сте ваше височество?
Да, смотаняко.
Защо си го оставил?
Нуждаехме се от храна. Отидох на лов.
Можеше да го вземеш с теб.
Кажи, Фалконе, че не се интересувам от лов.
Лова не го влече.
Занесете съкровищата в съкровищницата.
Затворниците в тъмницата.
Занесете талисмана в светлата стая.
Много добре, кралице моя.
Може би ще е по-добре, ако намалим свещите, ваше височество.
Защо?
Колкото по-силна е светлината толкова по-голяма е мощта на талисмана.
Искам повече светлина не по-малко.
Той вече е достатъчно опасен. Вижте какво направи с Хаблок.
Да, задоволително.
Но искам пълната му мощ срещу Тактала.
Но няма да можете да го контролирате.
Ваше величество, врагове приближават границата.
Принца на Хаблок, ваше величество със своята "армия".
Нищожества.
Това момиче!
Значи тя е избягала от пожара. Какъв късмет.
Айкол, искам я жива и невредима.
Да им поставя ли засада?
Не, ще изчакаме да се приближат.
Бъркабейн, земята на вечната нощ.
Фалконе, обяви пристигането ми.
Да намерим кралица Гедрин. Надуй своя рог.
Пазете тишина.
Поне докато не намерим начин да преминем.
Принцовете не се промъкват като крадци.
Не знаеш много за това да си принц, нали?
Чакайте тук с конете.
Първо искам да проверя моста.
Или каквото е там.
Изглежда достатъчно сигурен. Ще водим конете за поводите.
А сега ме слушай, Гедрин!
Аз съм принц Тарн от Хаблок, дошъл съм да си отмъстя и да прекратя тиранията ти над Бъркобейн.
Замълчи, арогатно неблагодарно хлапе.
Как смееш, жено?
Ще ти покажа как смея.
Това е трябвало да стане много отдавна.
Не!
Ако ще удряш някой, удари мен.
Не си струва да се хабя заради теб, момче.
Момче, момче!
Никога няма да станеш мъж докато не се научиш на благодарност и саможертва.
Като Фалкон, който е истински мъж.
Не го мислете, принце. Тя не познава вашите добри страни.
На ви грубияни.
Тренирате ли, ваше височество?
Мислех, че принцовете вършат всичко толкова добре, че не се нуждаят от тренировки.
Бях обезоръжен от онези грубияни него ден.
Знам. Ако бъдем честни.
Аз съм невъоръжена. Хайде убий ме.
Щеше да използваш меча си, забравили?
Просто, нали? Но не го пише в книгите.
Виждаш ли, фехтовката и боя са две различни неща.
И ти трябва да научиш и двете.
Можеш ли да ме научиш да се бия и да се фехтовам, ако обичаш?
Моля те.
Казано както трябва да го каже един принц.
Беше обезоражен, защото държиш твърде здраво меча.
Дръж го внимателно. Виждаш ли?
Внимателно, разбирам. Така ли?
Ваше височество учи бързо. Мисля, че трябва да продължим с уроците друг път.
Утре ще ставаме рано.
Ти си много красива. Като бъдеш крал на Хаблок бих искал да си част от двора ми.
Ще бъдеш? За мен е чест.
Може даже да те направя кралица.
Но съм прекалено млад. Ще видим.
Утре ще стигнат пещерата Итлиън.
Трябва да ги принудим да се подслонят там.
Машината ще свърши останалото.
Да, звучи като добра храна за риби.
Но не и момичето. Искам тази красавица до мен. Погрижи се да оцелее.
Ще направя всичко възможно, кралице моя.
Машината се контролира трудно. Не мога да гарантирам, че нещо няма да се обърка.
Ако нещо се обърка, ти ще си следващата и жертва.
Талисманът, Айкъл.Трябва ни буря.
Малка.
Би трябвало да сме вън на бурята.
Защо? Това е подслон, нали?
Нямам време да се подслонявам. Имам четири дена да намеря талисмана.
Впрочем нещо ни доведе тук. По целия път ни водеше насам.
Знам, че е трудно, но не се оплаквам.
Къде е Тарн?
Сигурно е влязъл по-навътре. Ще отида да го потърся.
Виж това.
Сигурно е най-голямата в света.
Може да е фълшива. Има много боклуци наоколо.
Тази перла ще въстанови Хаблок. Ще напълни хазната. Ще ми купи армия.
Извади я.
Ваше височество, може да е на някого.
Така е. Но я искам веднага.
Използвай ножа си, глупако.
Какво правите? Фалконе! Ваше височество!
Погледнете водата.
Хайде, откърти я.
Не иска. Може би изобщо не може да се вземе.
Водата се покачва. Трябва да се махнете от тук.
Насам! Към стълбите.
Хайде, принце.
Излезте от водата.
Добре. Покачи се тук, принце.
Тарн!
Идвам, принце мой.
Пусни го.
Къде е тя?
Не мога да го убия. Това е машина.
Соня, трябва да го ослепим.
Това е единствената ни възможност.
Фалконе, излемъквайте се. Не може да ви види.
Така. Дръжго покрито.
Защо ме последва?
Да се уверя, че стигнеш невредима до талисмана.
Защо?
Трябва да съм сигурен, че талисманът ще бъде унищожен.
Преди векове господарите на Аркания повериха талисмана на свещеничките,
защото само жени могат да го докосват.
Те го пазеха, но за да бъде унищожен трябва да присъства върховният господар.
Ти си върховният господар?
Отивах в храма да се уверя, че талисманът ще бъде унищожен
когато намерих сестра ти смъртно ранена и разбрах, че талисмана е откраднат.
Така тя ме насочи към теб.
Но защо не ми каза кой си?
Изглеждаше, че не искаш мъжка помощ.
Но ти беше потребна. Затова те последвах.
Трябваше да съм сигурен, че ще унищожиш талисмана.
Разбирам. Не съм те разбрала.
Мислех, че имаш друга причина.
Да имах.
Не. Дала съм клетва.
Никой мъж не може да ме има, освен ако не ме победи в честен двубой.
Значи, единствения начин да те имам е да се опитам да те убия.
Това е логично.
Ако ще се отдадеш само на завоевател, приготви се да бъдеш завладяна.
Не бъди глупак. не искам да те убия.
Опитай.
Хайде.
Ей, по-тихо. Опитваме се да спим.
Добре ли си?
Да, принце. Само се упражнявахме.
Тогава ме пусни.
Благодаря.
Защо се бие толкова усърдно. Тя не иска да спечели.
Армията на Гедрин.
Още едно кралство е покорено.
Талисмана! Трябва да влезем.
Трябва да се покатерим.
Трима от нас ще влязат.
Кой ще остане на стража? На най-опасното място.
Фалконе?
Аз? Не знам какво ще излезе през вратата. Качвам се.
Страхливец.
Аз ще рискувам вътре.
А аз трябва да отида.
Аз ще остана тук.
Пазете се, ваше височество.
Благодаря.
Утре започвам диета.
Ваше величество, талисманът е извън контрол. Трябва да го погребем в тъмнина преди да е станало твърде късно.
Ще го погребем, но докато имам полза от него, това време не е дошло още.
Но ще ни избие всички.
За Бога, ваше величество, какво искате?
Хазната е пълна със злато, всички ни се кланят. Какво повече искате?
Светът, Айкъл! Днес взехме едно парче - град Тактала, но аз имам по-големи планове и талисмана ще ги осъществи.
Лудост. Няма да има свят.
Няма да има свят. Няма да има свят!
Трябва да намерим талисмана. Но запомнете, че само аз мога да го пипам.
Ти тръгни на лява, аз ще тръгна на дясно. Фалконе, тръгни по средния път.
Как е храната тук?
Кой си ти...
Потърси талисмана!
- Добре.
Черният паяк на Гедрин.
Ти.
Да. Принц Тарн от Хаблок.
Града, който унищожихте, с вашето магъосничество.
Значи, кралското дете не си е научило урока.
Махни се от пътя ми, дете.
За да избягаш, крадец такъв.
С моето злато.
Златото на Хаблок.
Колко грубо от ваша страна, ваше височество.
Жестоките деца се нуждаят от поправяне на поведението, ако ще порастват.
Един зевзек се опитва да сплаши великан.
Сега, коленичи, Черни паяко.
Къде е кралица Гедрин?
Замина.
Много се радвам, че дойде.
Моля те, ще ме защитиш ли? Толкова съм уплашена.
Гедрин! Къде си?
Значи принца на Хаблок ни удостои с присъствието си. Колко неразумно.
Колко има с теб?
Кажи ми колко са с теб!
Кажи ми!
Достатъчно Гедрин!
Назад или Хаблок ще се нуждае от нов наследник на трона.
Както и твоя трон Гедрин.
Ако талисманът не бъде забулен в тъмнина, цялото ти кралство ще бъде...
Принце, намери Калидор и Фалкон.
Има изход зад трона.
Талисмана, Гедрин. Бързо!
Ти си глупачка.
Можехме да управляваме света заедно, но сега ще управлявам сама,
а ти ще умреш заради това, което ми направи.
Какво съм направила аз?
Ти закла родителите ми като добитък!
Брат ми, сестра ми.
Селяни, какво е живота им пред това?
Ти си полудяла. Талисмана ще те унищожи.
Тук съм, Соня.
Тук горе.
Калидоре! Фалконе! Насам! Побързайте!
В тази зала!
Соня, насам!
Фалконе, помогни ми!
Принц Тарн, върнете се!
Тук съм, Гедрин. Смърт за всички тирани!
Соня! Соня!
Помогни ми. Затиснат съм.
Соня, зад теб.
Не мога да мина.
Фалконе, издърпай я. Ще задържа портата.
Последвайте ме. От тук е изхода.
От къде знаете, ваше височество?
Защото от тук влязох, клоун такъв.
Тук има пролука.
Хайде, по-бързо!
Вратата не помръдва.
Как се отваря?
Аз знам. Оставете на мен.
Не! Върни се, принце.
Той успя.
Не можем да го оставим.
Насам, принце. Не се отдалечавайте.
Спасявайте се. Бягайте без мен!
И ти, Фалконе. Бягай без мен!
Не тръгвам без вас, принце.
Подайте ми ръката си.
Стигнах го. Ще ви измъкна
Хаблок е натам.
Когато го изградим на ново, трябва да дойдеш и да ни гостуваш. Сигурен съм, че ще ми трябва кралица някой ден.
Ще си намериш.
Която и да е, принце, избирай внимателно.
Аз имам правило - да не вземам жена, ако не може да ме победи в честен двубой.
Това е придизвикателство, което мога да приема някой ден.
А какво ще кажеш за сега?
Защо не.
Хайде, Фалконе.