In Enemy Hands (2004) Свали субтитрите

In Enemy Hands (2004)
В разгара на Втората световна война
Германия увеличава производството си на подводници с 1000%.
Произвеждали се по 17 нови подводници месечно.
Хитлер знаел, че ключът за спечелване на войната в Европа
е контролът върху Атлантическия океан.
И ако го контролира - ще спечели.
В края на 1942г., немски подводници работещи на групи...
известни като "Вълчи глутници", потапят около 1000 съюзнически кораба.
Този успех дава на Германия значително предимство.
Те печелеха войната, и ако това продължеше...
цяла Европа щеше да падне...
В РЪЦЕТЕ НА ВРАГА
Януари 1943г., президентът Рузвелт, и мин.-председателят Чърчил...
обявяват, че спирането на подводниците ще бъде техен приоритет.
С пълното участие на Америка във войната и с напредъка в технологиите...
Съюзнице отвърнали на удара.
Губейки средно по около 5 подводници на месец...
Германия претърпява своите най-големи загуби или както е известно: "Черния Май".
Този месец, съюзниците потапят и унищожават 41 немски подводници.
Всеки 8 от 10 моряка на подводница загиват.
Възходът на "Вълчите глутници" е бързо потушен.
Щаб на Военноморските сили 3 Юни, 1943
Знам те от както си се родил.
Няма да те излагам с детайлите.
Баща ти беше добър войник.
Велик войн.
Благодаря, Сър.
Срамота за него е това, което току-що разбрах, че си направил.
Не сме тук, за да преследваме призраци.
Работата ни е да преследваме враговете ни...
и да ги побеждаваме.
Сигурен ли си, че точно това искаш да направиш?
Абсолютно.
Кога отплавате?
След две седмици.
По-следващия понеделник...
ще бъдем готови.
Срещна ли се с твоя начлник-кораб вече?
Не сър, Нейт Тревърс, не още.
Натан Тревърс, добър човек.
Можеш да научиш нещо от него ако си заинтересован от такъв вид неща.
- Избийте ги, командире.
- О, планирал съм го, Сър.
- Това е заповед.
- Да, Сър.
Останаха само няколко неща, които съхнат.
И майка ти иска да и се обадиш преди да тръгнеш.
Не тръгвай без да си говорил с нея, защото аз съм тази, която ще го отнесе...
всеки ден докато те няма.
Обичам я, но тя е твоя майка.
Ти се оправяй с нея.
Ще се заема.
Взимам това с мен.
Ще го залепя на леглото в каютата си.
Ще бъде последното нещо, което ще виждам преди да си легна...
и първото, което ще видя като се събудя.
О, по дяволите. Защо не отидеш и
- Какво?
- Знаеш какво.
Сега ме разплака, и веднъж като започна няма спиране.
Съжалявам.
Не съжалявай.
Обичам те.
- Обещай ми нещо Нейт Тревърс.
- Всичко.
Обещай ми, че няма да се правиш на герой, за да не те убият.
Мислиш, че можеш да се отървеш от мен толкова лесно?
Не, Сериозна съм.
Скъпа, не започвай пак.
Обещай ми, че ще се върнеш невредим вкъщи.
Обещавам.
Заклей се.
Заклевам се... Ще се прибера при теб.
Добре.
Два месеца по-късно 02.08.1943
Средно-Атлантически конвой 600 мили от бреговете на Америка
- Хайнрих!
- Затвори въздушния винтил!
- Упорити копелета, са тези Американци.
- Пълна мощност, 15 градуса надясно.
- Оттеглят се.
- Оттеглят се.
Дълбочина на перископа. Ще ги научим кои са по-упорити.
- 286 градуса, 15 възела.
- Разстояние: 2700 метра.
Пригответе 3 и 4 торпедо.
Готови.
- 112 градуса.
- Готово ли е торпедото?
3 и 4 готови.
Готово.
Огън.
Да! Спипахме го!
Спипахме го!
- Добрият янки е мъртвият янки.
- Потапяме се.
Американска подводница "Риба меч" Боен клас "Балао"
- Две трети пълна мощностност.
- Две трети пълна мощностност.
Пригответе се за потапяне.
Приготвяне за потапяне.
Изключете ги, превключваме на батериите!
Хайде! Давайте! Движете!
Хайде! Раздвижете се!
- Махморлук!
- Да, да!
- Зелена светлина, налягане на кораба. Давайте на 60- .
На 60, пет градуса надолу.
60 фута, пет градуса надолу.
По дяволите!
60 фута, Сър.
- Нула балончета ли имаше?
- Нула балончета, Сър.
Няма балончета при 60, Сър.
Вдигнете перископа.
Вдигане на перископа!
Време?
64 секунди.
64 секунди.
64 секунди.
Пригответе се за издигане, упражнението завърши.
Приготвяне за издигане, упражнението приключи.
Началника, в квартирата ми.
Сваляне на перископа!
Не отново!
Може би просто ще поплувам.
Може ли да се присъединя?
- Сега, началник.
- Идвам, Сър.
Изглеждаш ужасно, трябва да се видиш с доктора.
Има доста неща, които трябва да свърша.
Три месеца. Три месеца във водата и момчетата са немърливи и разконцентрирани.
Ако беше на мое място, нямаше ли това да те убезпокои?
Да, Сър.
Днес времето за потапяне беше 64 секунди.
Преди 3 дни беше 58 секунди.
6 секунди, началник.
В Атлантическия океан сме...
не можем да си позволим да дадем на немците 6 секундна преднина.
Ще говоря с екипажа.
Надявам се.
Началник.
Може да имате повече опит...
но аз се подготвям за това от доста дълго време и все пак знам какво правя.
Не съмнявам, Сър.
Е, какво мислите, началник? Нека чуем.
Мислех си за морала на хората.
Те са изтощени от тези непрестанни упражнения...
и очевидно не им помага да вършат своята работа.
Какво има? Вие и хората сте отегчени, че не сте видели битка още?
Не, не е това.
Тогава какво е, началник? Какво е?
Мислехи си...
да ги надъхаме, може да им...
дадем малко повече свобода...
и по-малко упражнения.
Но вие не решавате това.
А аз направих моето.
Работата на екипажа не е такава, каквато трябва да бъде.
И упражненията ще продължат по моя заповед.
Разбрано?
Да, Сър.
Това ли е всичко?
Да, това е всичко.
Свободен сте.
- Как е Хайнрих?
- Разтроен. Ще се оправи.
Добре, ще го проверя малко по-късно.
- Добър ход.
- Така и така винаги печелиш.
- Знаеш ли какъв ти е проблема?
- Кралицата ми е в лоша позиция.
Винаги се подценяваш.
Трябваше да си командир, вместо да висиш тук с мен.
Мислех, че ще си по-радостен, след като потопихме крайцера.
Потопихме 1 - те 30. Щастливци сме, че торпедото експлоадира.
- Американците се включиха във войната.
- Не мина много добре снощи.
Ще бъде по-добре скоро. С малко повече късмет...
С малко късмет, ще се върнем цели вкъщи.
- Какво има, Бауер?
- Виж това.
Точно, когато най-малко очакваш.
- Колко хода ми остават?
-Два.
Шах...
...и мат.
Браво, мразя шаха. Става все по-лошо със всеки изминал ход.
- Извинявам се, че ви прекъсвам, Капитане. Г-н Кремър.
-Приключихме.
Имаме съобщение... от дома.
Дайте ми го.
Йонас... за какво е?
Сега искам да бъда сам за момент.
Бомбардирали са Хамбург. Училището, в което учи неговата дъщеря е напълно разрушено.
Няма оцелели.
Добре, не се свиди.
Благодаря.
Колко основни тренировки са това? Двадесет и седем, двадесет и осем, може би?
Не знам...Не ми пука.
И аз така смятам.
Имам в предвид...
Не като, че не сме го правили някога?
Просто не знам защо не си хване някоя шваба да измъчва...
вместо да ни мъчи така и само да ни ебава.
Да, искам да кажа, че какво се опитва да докаже?
Последното нещо, което може да направи, е поне да ни каже истина ли е или не.
За да не се насираме от страх.
Това обяснява оплакванията, които получих от пералното отделение.
Началник.
Причината поради, която направихме 27 упражнения Г-н Милър...
е да успеете да се осъвършенствате във вашите задължения,така добре че...
да не се налага да се насирате, когато кораба бъде нападнат.
Ясно, началник.
Искаш да говориш простотии? Спести си ги за тези гадни, мръсни копелета...
които се разхождат по нашето Източно крайбрежие, искайки да ни изтребят.
Някой да е виждал Xо?
О, да. Мисля, че го видях да отива отпред, началник.
Добре ли сте там, Сър?
Добре, началник.
Идвам след минутка.
Подводница 281 Два дни по-късно.
290 мили североизточно от Бермудите
Британски Търговски Кораб "Ахил".
Торпеда... Огън.
Как изгубихте цял конвой?
Увеличете скоростта на 18 възела.
Последният контак на "Ахил" е точно тук.
Тук е бил изпратен да огледа най-близкия съюзнически кораб.
Няма доклад за немска подводница в този район от няколко седмици.
Това не означава, че не са там.
Началник...
не е тренировка този път.
Ще кажа на екипажа.
Потвърдете кординатите, накарайте Кинклант да си мисли, че сме на път.
Добре, Капитане.
Трябва да се издигнем на повърхността.
Йонас, нощ е. Трябва да се издигнем.
- Да, пригответе се за издигане.
- Гтови за издигане.
Кой е там?
Чаках твърде дълго.
Хей, отваряй.
- О, по дяволите!
- Кой е?
Xо, да го хванем при медика. Хайде.
Грип?
Не съм сигурен.
Може да е реакция от нещо, което е ял по-рано.
От кога се чувстваш така?
От седмица може би, от Панама.
Хей, началник. Капитана се нуждае от вас.
Мисля, че е важно.
И аз трябва да дойда.
- Няма да ходиш никъде.
- Мечтай си да ми нареждаш тук.
Мога.
Наглеждайте го, и ме осведомете ако има промяна.
Да, Сър.
Купър на вашите услуги.
Трябва да го държим тук, далеч от другата част от екипажа.
Докато имам възможност да проверя и другите да видя дали те имат някои от тези симптоми.
Сериозно ли е?
Може да са "менингококи".
На английски моля?
Форма на менингита, страшно заразна...
и в някои случаи може да бъде фатална.
Не можахме да спрем кръвотечението в мозъка.
Колко годишен беше? 18 ли?
Хайнрих искаше да покаже какво може да прави той.
Още от първия ден.
Не можеше да направиш нищо. Не можеше да го спреш.
Не...
Това е проблема.
Нещо?
Не, Сър.
Началник, радвам се, че се присъединихте. Обявете пълна тревога.
Да, Сър.
Къде е Xо?
В изолоционната, Сър, разболял се е.
Накарахте Г-н Гудман да остане при него.
Сър, Xо едвам стои.
Има обрив, и докт--
Началник, ние сме във вражески води, Xо диша, искам го на поста му.
Да, Сър.
Подводница 821 Два дни по-късно
Капитане...
Глен Милър?
Собре.
Това е музика от Глен Милър, от "Кафе Руж"...
на Хотел Пенсилвания в Ню Йорк.
Където младия по сърце идва от далече и близо да гледа и чува...
оркестърът, който е дал на Америка едни от най-красивите звуци.
Капитане!
Капитане! Засякох нещо на 3-4-0, 4,000 фута.
Звуци... звуци от музика.
Ти старо куче!
Г-н Гъдман, пригответе торпедото на дълбочина 10 фута.
Дълбочина на торпедото 10 фута-готово.
- Дълбочина готова!
- Дълбочината е нагласена!
Пригответе торпеда 1 и 2.
Приготвяне на 1 и 2 торпедо.
Хайде.
- Ъгъл на жироскопа?
- 349.
Ъгъл на жироскопа 349.
- Готово ли е?
- Готово.
Изстреляйте първото.
Изстреляйте първото.
Изстрелване на първото!
Изстреляйте второто.
Изстреляйте второто.
Изстрелване на второто!
- Торпеда!
- По дяволите!
Пълна мощност напред. Потапяне!
Бяха ударени, Сър, но все още мърдат.
Дявол ги взел! Пригответе нова атака.
Пригответе се за атака отново!
Дълбочина на торпедото 12 фута.
Дълбочина на торпедото 12 фута.
- Дълбочината-готова!
- Дълбочината-готова!
Пригответе 3 и 4 торпедо.
Пригответе 3 и 4 торпедо.
Къде изчезна?
Две подводници. Една от наще, и една американска.
- Разстояние?
- 4,000 метра.
Ъгъл? Ъгъл?
351.
351, готово ли е? Г-н Гудман, готово ли е?
Ъгъл на жироскопа 351.
Торпедо 3 готово.
Торпедо 3 готово!
Готови!
Огън трето!
Огън трето!
- Точно пред нас е.
- Разстояние 400 метра. Огън!
Капитане!
- Изпържихме ги! Браво!
- Да!
Добра работа, мочета! Добра работа!
Спипахме ги!
Какво е усещането да тепукнат като пуканка?
- О, Господи!По-добре от първия път.
- Първия път?
Точно за това е, нали?
Мъртъв е.
Неща във водата!
Кормилото надясно в предната част, сега! Движение!
Кормилото надясно в предната част, сега! Движение!.
Искам доклад за щетите, началник! Доклад за щетите!
Г-н Раит, искам доклад за щетите!
Няма смисъл, отиде си.
- Милър!
- Да, Сър!
На повърхност!
На повърхност! На повърхност!
Помогнете!
- Кой е там?
- Никой!
Всички са мъртви, началник. Хайде!
Носа на 10 градуса, Сър.
Насочете торпедото и опразнете помещението...Наводняваме се, Сър!
Двигателите отказаха, Капитане!Потъваме.
- Капитане, трябва да...
- Не ми казвайте, какво трябва да правя, началник.
Знам какво да правя.
Капитанът говори...
Напускайте кораба.
Повтарям, напускайте кораба.
Напускайте кораба.
Капитане! Не можете да направите нищо повече! Потъваме, хайде!
Погрижете се за останалите, началник. Това е заповед.
Хайде, началник! Трябва да побързаме!
CХайде. Капитане, трябва да се измъкнем от тук!
- Не преди екипажа.
- Не. Чуйте ме.
Всички са мъртви. Това е ковчег. Трябва да се измъкваме.
Караш ме да те обичам...
Но аз не искам...
Но аз не искам...
Караш ме да те обичам...
И го знаеше през цялото време...
Предполагам, че винаги си го знаела...
Направи ме щастлив...
Това беше най-хубавия ден на благодарността.
Трябва да си почивам по-често.
Ще изчакаш до коледа.
Целуни ме.
Последвайте ме. Сега!
Ела.
Хайде!
Хайде. Да вървим. Да вървим.
Добре, Капитане. Както кажете.
Както кажете.
Раздвижете се!
Не се страхувате от няколко американеца, нали?
Притеснявам се за запасите.
Ще вземем провизии до 1 седмица от товарния кораб . Имаме достатъчно провизии.
Няма за какво да се притеснявате.
Когато стигнем там, ще предадем Американците за разпити.
Клаус, може ли да ни оставиш за момент?
Както пожелаете.
Какво има?
Сам го казахте - войната свършва. Защо да рискуваме всичко?
Бъдете сигурен, че заповедите ми се следват, Лудвиг.
Да, капитане.
-Добре ли са всички?
- Да.
Не знам за вас момчета, но аз нямам никакво желание да ходя в Германия.
Знаете какво правтя със затворниците в Германия?
Измъчват ги, после ги обгазяват или пък ги изгарят живи!
Млъкни!
Млъкни.
Това казаха офицерите в Панама, че правят...
с евреите! Просто ги изпържват!
- Пържат ги като месо.
- Успокой се, Милър.
Това е заповед, моряко.
Трябва да сме задружни.
Ако се паникьосаме- сме мъртви.
Просто трябваше да ни оставят да се удавим, Капитане.
Защо просто не ни оставиха да се удавим?
Началник...
Ще се разделим на три групи.
Ще оглавя екип, който да се грижи за намирането на храна и провизии.
Искам да съобщите на Кинклант позицията ни.
Разберете какво трябва да правим. Кажете им, че сме се свързали с врага.
Разбрано? Разбрано?
Но, Капитане...
Успокой се... спокойно.
Ела тук!
Хайде.
Схванах.
Трябваше да ме оставите да загина на кораба си, началник.
Трябваше да ме оставите да загина на кораба си, началник..
Жив ли е?
Какво ще правим, началник?
За какво ме гледате така? Капитанът-
Капитанът не е капитан вече.
Побъркал се е, началник.
Той не може да ни помогне сега.
- Защо по дяволите ги качи на борда?
- Има правила на войната.
Сетете се, че когато те потопиха една от нашите. Целият екипаж беше убит.
- Нашите другари!
- Противоречиш ли му?
Не съмнявам в заповедите на капитана. И не трябва.
Г-н Кремър, поставя ни в опасност.
Нали точно за това е войната.
Преброих най-малко 20 от тези педали.
Може би са два пъти повече.
Да, и имат оръжия сигурно.
Яж.
Не разбират и дума.
Заповядай. Надявам се да ти хареса.
Да го духаш, шибана шваба!
Хей, успокой се.
Остави ги.
Какво по дяволите е това?
Предполагам... свински топки и трътки ако сме късметлии.
Дайте едно и за капитана.
От къде можем да сме сигурни, че на са го отрвили, началник?
От къде да знаем, че не са го направили?
Защото ако ни искаха мъртви, щяха да ни оставят да се удавим.
Плюс това, ще се нуждаем от цялата сила, която можем да си набавим,така че...
Яжте.
Трябва да хапнете нещо.
Ти каза, че Гудман имал обрив.
Какво мисли медика по въпроса?
Менингит.
Как изглежда?
Искам да си остане само между нас, началник.
Не искам да уплаша хората, разбрано?
Ей!
Хей, някой идва!
Кой е с най-висок чин?
- Всичко е наред.
- Наред е, добре, добре!
Какъв е вашият чин?
Началник на кораба.
Какво е станало с капитана ви, Началника на лодката?
Не успя.
Потъна с кораба?
Да, потъна.
Това са вашите хора.
Правят каквото им се нареди, и нямаме проблеми с тях.
Какво му е на този?
Рани се, опитвайки се да излезе.
Ще се нуждае от медицинска помощ.
Ще се разделите на половинки. По-малки групи, по-удобно...
за всички ни.
Завържете ги, и му дайте лекарство.
- Оставете го да умре.
- Правете, каквото казвам!
Maхнете му белезниците.
Съвземи се.
За него.
Как може някой да спи така?
Удари си главата, може би има сътресение.
Е, не трябва ли да го събудим?
По дяволите, не.
О, човече. Виж това.
Ей, не го пипай това.
Райт, не го пипай!
Защо? Защо не?
По дяволите. Момчета, това не е рана, това е обрив.
- Какво?
- Сестра ми имаше същото като малка.
Менингит мисля, не знам точно.
Хвана го от водата в нашто изворче.
Колко време трая?
Около седмица.
Добре, как го лекувахте? Все с нещо ...
Недей, Райт.
Е, какво, просто изчезна ли?
Не.
- Каза, че е престояло седмица.
- Да, казах около седмица.
И после го изрязахме.
Господи, Аберс!
Аберс, заразно ли е?
Е, не го хванах. Но, да.
Супер! Направо супер!
Швабите няма да ни убият, капитанът обаче може.
Какво си зяпнал, плъх такъв?
Какво правиш?!
Не стига, че ни ядете от храната, пък и трябва да се грижа за вас!
- Какво казва?
- О, хайде! Какво правиш, по дяволите?
Достатъчно.
Добре ли сте всички?
Три дни по-късно 10-ти август
450 мили от Американското крайбрежие
Боли ме навсякъде, и ми е трудно да дишам.
Ще ти дам болкоуспокояващо. Почини си малко.
Ще се оправиш скоро.
- Колко?
- Осем болни. Други имат симптомите.
Капитане, елате тук, моля.
Почти пристигнахме, но корабът с провизиите го няма.
- Какво искате да кажете?
- Не отговарят на сигналите.
- На правилната позиция ли сме?
- Да.
Мамка му! Вдигнете перископа.
Америкаснки разрушител. Мамка му!
- Разстояние?
- 2,500 метра.
2,500.
Капитане?
Вашите заповеди? Трябва да се преструваме.
- Колко торпеда имаме?
- Две предни и едно задно.
Пригответе първо и второ. Дълбочина на топедото 5 метра.
Началник, приготвят се да атакуват.
Трябва да направим нещо.
1800 метра.
Ото, ела тук.
- Торпедата готови.
- Готови.
Сега!
Капитане, торпедата готови.
- Американците избягаха!
- Казах ти, че така ще стане!
- Спирай изстрелването!
- Няма!
Имаме копания!
Ox, малко помощ!
Как ще разберете кое какво е?
Роден съм да изстрелвам торпеда, независимо дали са...
Немски, японски или португалски.
Направи го бързо!
Добре! Прихванах го!
Купър!
Не!
Спри! Спри веднага!
Не стреляй. не стреляй.
Пълен напред.
Дай ми местоположение на това нещо.
Гмуркай се! дълбочина: кърма минус 20, нос минус 30.
- Бързо!
- всички отпред!
Бързо!
Какво беше това?
50 метра.
Глупак... ти ни погуби.
Ако дръпнеш спусъка сега нищо няма да постигнеш.
капитане свърши ли?
Той никога не е започвал.
Назад!
Не стреляй! Капитане! Капитане!
Капитане! Капитане!
Капитане! Капитане!
Капитана е мъртъв.
- Трябва да се отървеш от американците.
- Тук? Масова екзекуция?
Аз също искам да се отърва от тях. Но ние не можем да се отървем от телата им.
Мога да живея с вонята.
- Ккаво е това, Бауър?
- Има нещо което трябва да видиш.
Вилхелм беше първия с тези симптоми.Тук.
Американците са като чумата. а освен това са и на борда.
Виж го!
- Какво е това?
- Не съм сигурен.
Лекар каза, че може да е менингит.
Заразен?
Много.
Има ли лекарство?
Аз не съм доктор.
- Екипажът не трябва да разбира.
- Какво? Но американците...
Това е заповед! И ти ще се подчиниш.
Всеки трябва да си сложи апарат за дишане, докато не изплуваме.
- Американците не може да нямат някой.
- Всеки трябва да си сложи апарат за дишане.
Да, капитане. Колко дълго стоим тук долу?
Колкото можем.
Аберс.
- Тук съм.
- Когато излезеш...
не казвай на майка ми че съм умрял по този начин.
Кажи и, че е станало бързо. Без болка.
Без болка.
13 август
на 380 мили от крайбрежието на САЩ
Не ми затваряй!
Не ми затваряй, Нейт.
Рейчъл.
Никаго преди не съм те виждала така.
Моите момчета умират. Близо сме към края.
Не мога да приема това.
Съжалявам.
Не съжалявай никога.
И аз какво трябва да направя?
Ти трябва да се прибереш в къщи при мен.
Как?
Няма да има повече битки.
Аз--
Аз няма да бъда една от онези съпруги, Нейт Траверс.
Аз не съм тук, за да чакам някоя телеграма да дойде и да пише, че мъжа ми е мъртъв.
Няма да ти позволя да ми го причиниш.
Ти ми обеща.
О, Господи, липсваш ми.
Тогава се върни при мен.
- Тя още ли е там?
- Може би.
"Може би" не е достатъчно добре.
- Готови за изплуване.
- Ще бъдем лесна мишена.
Какво предпочитате? Да умрете тук или горе?
Горе най-малкото имаме малък шанс.
Изплувахме.
Чисти сме!
Предай сигнал за бедствие.
Това е свеж въздух. Люкът е отворен.
Това значи, че сме загубили нашата флота.
Семейство?
Да. Това е моето семейство.
Това е Вивиан, и... и Ол'Дани младши.
- Прилича на мен, нали?
- Дай му почивка, нали?
Тях не ги е грижа.
Тях не ги е грижа за твоето семейство.
Това синът ли ти е?
Да, синът ми.Питър... Младши.
Никога не забравяй това е врагът.
Грижи се за момчетата си. Вън.
Яж!
и?
Всяка секунда е безценна.
Трябва да направим нещо с американците.
Свали му белезниците.
Това е всичко.
Твоите мъже,те следват твойте заповеди,нали?
Да.
Ще следват ли моите?
Загубих две трети от мъжете ми. Твоята флота не е много далеч...
и твоят сигнал не помогна, Няма избор.
Между нас ние имаме достатъчно ръце да направим тази лодка бойна.
Ако ти и мъжете ти се присъедините към мен, може и да имаме шанс.
Искаш ние да ти помогнем?
Искам вие сами да си помогнете.
А ако откажем?
Всички ще умрем.
точно това ти говоря - това е заразно.
Ти си го виждал как се държи. Той е побъркан.
Това е побъркано.
- Какво правим?
- Отказах да му се подчиня.
Надявам се ти да направиш същото.
Какво точно предлагаш?
Нямаме достатъчно гориво а и резервоарът е повреден.
Но ако сме достатъчно ефективни, трябва да изкараме 500...
може би 600 километра.
Не се надявай мъжете ми да ти помогнат изцяло.
Ние плаваме потопени през деня, а излизаме на повърхността през нощта.
Ако сметките ми са верни...
трябва да можем...
трябва да достигнем Земя за 3 дни.
САЩ
Джонас!
Сериозно ли?
Веднъж стигнали до брега се качваме на спасителните лодки...
ние евакуираме мъжете...
и потапяме подводницата.
Разберете аз няма да позволя моята подводница да попадне във ваши ръце.
В замяна на това аз се предавам на вас и моля за разбиране за моите мъже.
- Не можем да се предадем просто така.
- Мое задължение е да спася мъжете ми.
Не ни предавайте на тях!
- Ще се справим и без тях.
- Само ако можехме.
Людвиг!
Трябва ми ръката ти, сър.
Не мога да дам никакви гаранции веднъж попаднал в плен на САЩ.
Разбирам.
Всичко, за което ви моля е да докладвате на вашите началици какво съм направил.
Така, когато тази война свърши, те ще пазят моите мъже както аз вашите.
Ще трябва да говоря първо с моите мъже.
Всичките.
Имаш 2 минути.
Искаш да се съюзим със швабите?
Не ми харесва, шефе.
Знам ги що за стока са. Нямам им доверие на тези германци...
доколкото ги познавам.
Защо просто не ги изчакаме?
Те са като мухи... ако чакаме достатъчно дълго...
Ще измрът и ще си върнем подводницата.
Защо не?
Колко дълго ще чакат?
Романо е вече мъртъв. Вие от колко време сте заразени?
Нямаме време. Никой от нас не е в безопасност.
Шефе ние си мислехме, че те са ни врагове...
а сега искаш да работим с тях?
Мамка му!
И аз не го харесвам, но това е най-добрият ни удар.
Обещах на жена си.
Че ще се върна в нас жив.
Трябва да си спазя обещанието.
Време е.
Добре слушайте.
- Милър.
- Да.
Ти си с офицер Клемер.
Той ще ти помогне с тези неща.
- ОК, шефе. .
Ox, Искам ти да... hmm. Това е Ханс, нали?
Ти ли си Ханс?
Добре.
Искам ти да следваш Ханс до машинното.
Ще запалим само единия двигател, искам да спестя колкото се може повече дизел.
Върви по дяволите.
Просто го направи.
Добре. Какво друго?
Аберс.
Можеш ли да управляваш подводницаа?
Да...
Добре Върджил...
- Вече предадохме ли се, капитане?
- Млъквай! Това е моята подводница!
Аз взимам решенията.
Не ти не и на тази подводница.
Ако ти искаш да умреш, ще умрем всички.
Но ако искаш да умрем у дома това е последният ни шанс.
Да продължим.
Хайде!
Хайде, Джери! Да приключваме с това!
Купър!
Спокойно бе! Не виждаш ли, че човека се моли?
Напред.
Напред, средна скорост.
Една половина напред.
Потвърди курса.
285.
Курс 285.
Курс 285.
Пълен напред.
Пълен напред.
Трябва да направим нещо.
Нах.
Пуших... два пакета на ден.
Тук долу...
два пакета ще те изкарат 2 месеца.
Нат, Аз... Ok.
Твоят екипаж, е добър. Обучил си го много добре.
О, не съм само аз, но благодаря.
Може би този луд план ще проработи.
Може би.
Капитане.
Да?
Изгревът е скоро, предлагам да се приготвяме за потапяне.
Разбира се.
Изгубих ги.
Капитанът е изгубил уважението на екипажа.
Добре, Те ще те уважават по-късно. Когато им спасиш живота.
Ако ситуаията беше обратната...
Би ли направил същото?
Аз не съм капитан, Не мога да отговря.
Само си представи.
В глобален мащаб, какво е една подводница?
Тази война ще свърши. Това не означава че трябва да свършим с нея.
Има едно нещо което не обсъдихме.
Какво правим ако се натъкнем на германска подводница?
Имаш предвид, дали ще променя нашия план?
Ще се върнеш и ще бъдеш затворник, или може би разстрелян?
И ще се върнеш в Германия?
Точно така.
Ами ако се натъкнем на американски военен кораб?
Какво ще те спре да ме убиеш мен и екипажа?
Тези неща принадлежат на твая екипаж.
Благодаря.
Женен ли си?
Да.
За единствената жена, която би ме имала.
Ти?
Да.
Деца?
Три. Момичета.
Добре, още една причина да останеш жив.
Знаеш ли защо взех теб и екипажа ти?
Това е устав на командира след потапяне на вражески кораб...
да арестува само капитана и ръководния състав.
Хитлер издаде тази заповед.
Ако е такъв случая...
Защо взе другите?
Ние държим силни позиции, г-н Траверс.
Екипажът очаква от нас да ги водим.
Запазвайки теб и екипажа ти...
беше първия път във всичките ми години на служба когато се почувствах силен.
Да спася живот вместо да го отнема.
Това е сила.
Изморен съм от тази война.
Вече няма две страни.
Защото и двамата сме от едната.
Така че...
какво ще стане ако...
се натъкнем на германска или американска подводница?
Правим каквото трябва, за да върнем екипажа жив у дома.
17 август
78 мили от крайбрежието на САЩ
Какво става тук? Къде е Ханс?
Какво ви става? Любовна свада?
Помощ!
Какво по дяволите правите?
Хвани го?
Спри веднага!
Още от първата среща не се харесахте.
Няма да получите каквото заслужавате!
Всичките!
- Какво става?
- Атакуват ни. Бързо!
Какво става, шефе?
Не, остави. остави телефона.
- Торпедото ще избухне! Луд ли си?
- Можеш да питаш капитана за това.
Качвай се горе!
Остави оръжието!
Ръцете горе!
Предател! Няма да позволя да предавеш подводницата.
- Всичките ли ще ни убиеш?
- По-скоро бих умрял с чест!
- Стига приказки. Войната свърши.
- Именно.
отиваме в...!
Джонс!
Това вече е твоята подводница.
Закарай екипажа в къщи.
Той ни преаде шефе. Копелето ни предаде.
Бяхме толкова близо.
Знаем ли какво е изпратено?
Най-много,нашата позиция, най-малко, нашата ситуация.
Добре тогава...
нямаме много време.
Добре.
Ти си на ход.
Какво правим сега?
Дълбочина. изплуваме.
Дълбочина. да изплуваме.
Раздвижете се момчета.
Каква е дълбочината?
12 метра.
Перископ.
Перископ!
Ей, ей, Имам нещо.
Курс 1-8-0. 2,300 метра.
Мамка му.
Виж това.
Американски разрушител.
2,400 метра, началник. Изтегля се.
Където и да отива, трябва да побързаме.
- 2,600 метра.
- Дали ни видя?
Не, но...
- Какво?
- Тя може да е единственият.
- Единственият какво?
- Мислиш ли, че можем да го стигнем?
Да, Ако си е включила радара, мога да я настигна, шефе.
- Какво искаш да направим?
- Ние си показваме ръката.
Не разбирам "Ние си показваме ръката".
Правим радио контакт. Изплуваме.
Ако изплуваме, може да ни атакуват.
Какво казва той?
Ако изплуваме ще ни взривят.
Те така или иначе ще ни взривят.
Те са американци.
Твой дълг е.
Изхвърли баласта. Пригови се за изплуване!
Приготви се за изплуване.
Шефе, мисля че той се обръща.
- Върджил?
- работя върху него, шефе!
2,400 метра шефе.
Имам го!
2,300 метра.
C.O.B., ти си!
Тук е капитан на подводница, Натан Траверс, от флота на САЩ.
повтарям, Тук е капитан на подводница, Натан Траверс, от флота на САЩ..
На борда съм на U 429 с моя оцелял екипаж.
Контролираме подводницата.
сър. сър, трябва да чуете това.
задръж огъня, изплуваме--
Какво става? какво е това?
Хванаха ни.
Не, не. Това е грешка.
Не сър. Той казва, че е капитан на подводница Натан Траверс.
- Имаме си компания.
- Подводница, 800 метра и приближава.
- Чия е?
- Не мога да кажа.
Немска е.
Мога да кажа, че той прати сигнал за помощ.
Готови едно и две. Потопете предателя!
- Друга U- подводница, Сър.
- Мамка му!
Това е! Дай ми КИНКЛАНТ, сега!
Да, сър.
Спазвай курса.
Право към подводницата?
Добре, ако продължим така, отиваме при разрушителя.
Имаме шанс с тази подводница.
Защо?
Защото имам теб.
Огън!
Стерлят.
По кого?
торпедо във водата!
Изключи мотора, и се потапяй!
Бойно отделение!
ТРЕВОГА
- Дълбочина!
- Да!
50 метра!
- Давай на 70.
- Не!
Точно това очаква той.
Довери ми се, разигравали сме го 1000 пъти.
изплувай.
Чухте, изплувай.
Всички напред. 110 дясно на борд.Торпеда 3 и 4 зареди. Приготви се.
Шефе нем можем да продължим така.
Не Трябва да се бием.
Не! Можем да го направим.
Можем да го направим! Ще ми трябва доклад за щетите!
Огън!
- Идва.
- Идва!
- Мамка му! Какво? Дясно на борд!
Боже мой, ада се е отворил по нас.
Искам да знам какво по дяволите става , много ли питам?
Дай ми го.
Не, там.
Спрете огъня! Спрете огъня! Има немци на борда и ние контролираме.
- Спри огъня!
- Приготви се за битка.
- Следващия път сме мъртви.
- Те са ни сънародници.
Те ще ни убият!
Не мога да стрелям сам!
Не изглежда да имат проблем като стрелят по теб.
Не мога да взема такова решение.
Трябва. Ти си сега капитана.
Имаме само един изстрел.
Как е това?
Имаме само едно тропедо.
Готови 3, 4.
Шефе, подводница на 220 метра.
Обръща се.
Точно пред нас.
заема позиция за стрелба.
Разрушител 1,800 метра.
Аз ще се погрижа за разрушителя кажи за подводницата!
Готови сме за стрелба...
ОК по мой сигнал пълен напред.
Пълен напред.
Зареди торпедото...
- Шест.
- Шест.
По твоя команда, началник.
Готови? Изчакайте.
Сега!
Сега!
Потапяйте!
Точно под нея сме.
35 метра.
- Нуждаем се от повече скорост.
- Хайде, купчина старо желязо.
50 метра.
75 метра.
Задръжте, Куп. Имаме право само на един изстрел, нека го направим добре.
Няма да те разочаровам.
- 90 метра.
- Изчакайте.
Задръжте.
- 120 метра!
- Огън!
Огън!
Бъгаво е, началник.
Удари се, но не детонира.
Огън!
Огън!
Идващо!
Бързо спускане!
- Всички ли сте добре?
- Да.
Не мога да чуя.
Хей! Хей! Началник, на линия сме На линия сме.
Включи ги на високоговорителя.
Готово.
Тук е началника на кораба, Натан Тревърс, от американската "Рибамеч".
Задръжте огъня си. Повтарям, задръжте проклетия огън.
Началник Тревърс, тук е Американският "Лоуган", чува ме ви перфектно.
Началник Тревърс, радвам се да ви чуя и , че вие и хората ви сте живи.
Това капитан Самюел Лигингтон.
Трябва да осигурите кодиращото устройство и всички документи.
Пращам подкрепление. Чухте ли ме?
Потъваме бързо, Сър.
Има... има пробойна в корпуса.
Потъваме бързо, кораб в беда.
Началник! Началник!
Чуйте ме, трябва да запазите тези документи.
- Това е заповед!
- Началник?
Не потъваме.
Да, потъваме. Да.
Голяма скапана дупка.
Не я ли виждате?
Момчета, не виждате ли дупката покрай корпуса?
Аберс?
Да, Началник.
- Голяма пробойна.
- Това е вярно, доста е големичка.
Да отворим клапите и да избягаме от тази лодка.
Отваряйте ги, сега!
Обещанието си е обещание.
Американски "Лоуган", не прие последното съобщение, прекъсвате.
Не прие последното съобщение.
началник!
По дяволите.
- Готово, началник.
- и пускаме.
Хехе, отиваме си вкъщи!
След вас.
Все още съм с най-висок ранк тук на този кораб.
След вас.
- Но, Сър, не--
- Не, Нейт, разбрах.
- Перфектно разбирам какво казвате.
- Но, Сър--
Просто се надявам да оцениш, че, като затворници във войната...
прави ситуацията, някак си деликатна.
Сър, не беше ли заради техните действия шест американски живота...
включително и моя, щяха да бъдат загубени.
Но те са германци. И сме все още във война тук.
Съжалявам, Нейт. С вързани ръце съм.
Невъзможно е.
Мисля, че разбираш.
Нейт.
Разбирам какво са направили тези шест човека за теб.
И ще направя всичко възможно да видя...
че и за тях се полагат всевъзможни грижи.
Благодаря ви, Сър.
Бях на прага на смъртта, няколко пъти.
Аз...
Цялата ми надежда се крепеше на мисълта да се прибера вкъщи.
Искаше ми се ако можех да бъда там на ваше място.
Вие бяхте. В много повече пъти от веднъж.
Не знаех какво щях да правя без вас.
Какво?
Мислиш, че можеш да се отървеш толкова лесно от мен?
Лагер "Кук", Калифорния Немски военнопленници.
Благодаря.
Здравейте.
Това е жена ми, Рейчъл. Искаше да се запознае с вас.
За мен е удоволствие.
Никой от нас нямаше да успее ако не беше съпруга ви.
Имате си смел човек до вас.
Той казва същото за вас.
Телеграма... беше изпратена вкъщи...
в която пишеше, че кораба на мъжа ми е изчезнал.
Изгубили са контакт...
и екипажа се смяташе за мъртав.
Благодаря.
Ще ви оставя да си поговорите.
Ей там ще бъда.
Прекрасна е.
Не мога да имам привилегии от това, но...мерси.
Ето.
Моите цигари!
Как ги получихте?
Не искате да знаете.
Благодаря.
Как са хората?
Храната е добра, чисти стаи...
Капитанът не беше добър в командите си.
Дори си мисля, че той е знаел, че такава ще бъде съдбата ни.
Той не е искал да свърши всичко тук.
Искаше ни живи.
Той успя.
Ние успяхме.
- Войната скоро ще свърши.
- Да.
Ще се върнем по домовете си.
Ако това торпедо беше гръмнало...
Аз... Не знам.
Знам.
Радвам се да те видя, приятелю.
Субтитри: SecureOps