24 - 02x04 (2001) Свали субтитрите

24 - 02x04 (2001)
Какво се случи в "24"
- Провери ли информацията от паспорта?
- Да.
Потвърждава връзката между Реза и Али.
Сестра ме се омъжва за човек, който има връзка с терорист
и ти очакваш да реагирам нормално?
Ще застрашиш семейството си и себе си, ако покажеш, че нещо не е наред.
Разбирам.
Джордж, трябва да провериш един склад в долината.
Веществото, което сте вдишали е плутоний.
- Колко време ми остава?
- От седмица, до един ден.
Какво става?
Джак Бауер каза, че хората на Уолд планират да взривят CTU.
- Свързахте ли се с CTU?
- Бауер още не е стигнал до Уолд.
Ако спрем хората на Уолд, те могат да се сетят, че Бауер ги е предал.
Свържете се с CTU незабавно.
Аз няма да му позволя да те нарани пак.
- Вие сте докладвали за отвличане на дете?
- На дъщеря ми.
- Опишете заподозряната.
- Името и е Кимбърли Бауер.
Много е объркано. Полицията ме търси.
- Можеш ли да дойдеш в CTU?
- Да, предполагам.
Името ми е Кимбърли Бауер. Тони Алмейда ни очаква.
Мислиш, че можеш да взривиш това здание с три заряда?
- За взривявате точно CTU ?
-Защо задаваш толкова много въпроси?
- Направихме го, Джак.
- Добра работа, Еди. Добра работа.
Стените се срутват.
Видяхме трупове в алфа зоната. Колко са според вас?
До тук 10.
Пожарната и спасителните групи са на път.
Тони...
Тони?
Може ли някой да помогне тук? Малко помощ.
Тони!
Мишел!
Трябваш ми да организираш сортиране . Вземи Люк с теб.
Люк ,държа те . Аз съм Мишел.
Чакай да видя това.
Паола? Паола, чуваш ли ме?
Какво стана?
Не трябва да говориш. Само мигай, ако ме чуваш.
Ще те извадим от тук. Дръж се.
Тя е зле, човече. Трябва да намерим кран, или хидравличен крик.
Трябва да бъдем внимателни. Ако измъкнем грешна част, може това да се срути върху нея.
Трябва да го правим тухла по тухла.
Това ще отнеме вечност.
Добре, да го направим.
Всичко ще е наред. Ти си наистина смела. Истински...
- Ш-ш хайде.
- Не се чувствам много добре.
Ще се оправим. Ще излезем от тук много скоро, OK? Нали?
Меган! Меган!
Някой да ми помогне! Моля ви, имам нужда от помощ!
- Постави я долу.
- Какво и е?
Какво и има?
Меган!
- Меган
- Тя има припадък.
- Трябва да я закараме в спешно отделение веднага.
- Какво и е?
Сър, ние направихме всичко, което мoжахме.
Ако само Бауер се беше обадил по-рано, дори няколко минути, можеше да спасим тези хора.
Докато научим повече, искам да прегледам плана за евакуация на Ел.Ей..Той е на бюрото ви.
-Ще ти се обадя, когато съм готов да го разгледаме.
- Благодаря ви сър.
Тези хора са мъртви заради теб.
- Исках да кажа на президента.
-Но не го направи.
Заради теб, Ерик. Ти направи така, че да не стигна до него.
Доколкото аз знам, Бауер не се е обаждал. Ти единствено си говорила с него.
-Изнудваш ли ме?
- Защитавам президента.
Лин, каквото и да знаеш, или мислиш, че знаеш, ти предлагам да го запазиш за себе си.
Почистих всичко от колата ти и го сложих в линейката.
Така, че когато си готов, тръгваме за болницата.
- И как ще се случи?
- Извинявай?
Казахте, че може да съм мъртъв до утре.
Любопитен съм какво да очаквам до края на деня.
Има латентен период през който няма да има никакви симптоми.
Дори и в най-тежките случаи на радиационно заразяване, това може да продължи известно време.
Колко продължава това " известно време"?
До ... 12 часа, може и по-дълго.
Как се чувствате сега?
Повръща ми се.
Мога да ви дам нещо, което да контролира гаденето.
Благодаря, да.
Поне докато симптомите станат по-остри.
Да, какви например?
Косата ви ще почне да пада.
Свикнал съм с това.
Ще започнат вътрешни кръвоизливи,
поражения на кожата, кървене от устата и носа.
OK.
А, как ще умра?
Мозъчните функции ще започнат да се влошават и ще изпаднете в кома...
Г-н Мейсън.
- Не сега.
- Тони Алмейда е.
- Не сега!
- Каза, че е спешно.
Дай го.
-Тони, какво има?
- Удариха ни, Джордж. Взривиха CTU.
Какви са пораженията?
Сведенията още пристигат, но до сега имаме 19 убити,
20 ранени и няколко изчезнали.
Ударени сме сериозно, Джордж. Цялата ни информация за бомбата беше унищожена.
Качена е на сървъра на NSA, но Паoла написа кода за дешифриране, а тя е в тежко състояние.
- Направете каквото трябва за да я изтеглите.
- За това ти се обадих.
-Субординация, помниш ли?
- Извикай системните специалисти на NSA. Да се заемат с това.
- Вече го направих, Джордж.
- Добре.
Кога ще се върнеш тук?
Не съм сигурен.
Колкото по-скоро, толкова по-добре.
Виж, истината е, че май няма да се върна.
- Защо?
- Точно сега не съм в състояние да помогна.
Какви ги говориш? Ядрено устройство ще избухне днес в Ел.Ей..
Изгубихме половината от хората, които можеха да го спрат, така, че престани да си пазиш задника!
Тони, просто се справи с това, OK? Просто се справи с това, разбра ли?
Да, точно.
Джак, идваш с мен.
Добре, запали я. Да се махаме от тук.
Хей, Джо. Направено е.
Не. Нищо.
Да. Да. Мога да го направя.
Дай ми адреса.
Да, знам къде е.
Добре.
Добре. Край.
- Джо ли беше?
- Да. Да тръгваме.
- Дай ми кибрита, Еди.
- Какво по дяволите правиш, Джек?
Аз съм федерален офицер. Арестуван си. Сега ми дай кибрита.
Ти помогна да поставим бомбите и откъсна главата на Горън.
Знам какво съм направил, Еди. Сложи си дясната ръка на кормилото.
И много бавно, с лявата ръка ми подай пистолета си.
Знаеш ли Джак, когато Джо разбере за това, ти си мъртъв.
Затваряй си устата, Еди. Излизай от колата.
Това копеле.
Линята на Тони Алмейда.
- Кой се обажда?
- Мишел Дреслър.
Джак Бауер е. Какво става?
Имаше експлозия преди 2о минути. 21 жертви, броят им се увеличава.
- Защо не се евакуирахте?
- Нямаше време.
Какво значи , нямаше достатъчно време? Мейсън добре ли е?
Той не е тук.
- А Тони Алмейда?
- Той е добре, помага на спасителните групи.
- Добре. Можеш ли да приемеш доклада за ситуацията?
- Да.
OK, Казвай.
Открих Джозеф Уолд. Сега пътувам към него
- Какво ставa а с хората на Уолд?
- Всички са мъртви.
Мъртви?
Само кажи на Мейсън, че съм на път за къщата на Уолд.
Адресът е: 221 Канйон Вю Роад, Сими Вали.
OK, ще изпратя подкрепление.
OK. О, Мишел, кажи на Мейсън, че говорих с Ким. Тя напуска града.
- Тя се обади тук и говори с Тони.
- Така ли? Какво каза?
-Не знам. Но ще проверя.
- OK, обади ми се пак. Благодаря.
Паола! Паола!
Тя добре ли е?
Тони!
Какво има?
- Току що говорих с Джак Бауер.
- Къде е той?
Отива да види Уолд. Искаше Мейсън да знае.
Ами, Мейсън го отпиши. Предай информацията директно на NSA.
И попита за дъщеря си Ким.
- О... O, не.
- Какво?
Тя идваше насам. Би ли проверила дневника на охраната. Виж дали е влязла в сградата?
Благодаря.
- Меган добре ли е?
- Ще бъде.
Припадъка и се дължи на притискане на мозъка, причинено от счупване на черепа
Но тя не беше ранена при експлозията.
Знам. От това, което видях, раната на главата е получена преди взрива.
Тя има и предишни наранявания - счупена китка, няколко пръста, които не са били лекувани.
Какво говорите?
Тези наранявания предполагат физическо насилие.
Не мислите, че аз съм направила това? Не мислите, че аз съм я наранила?
Ще оставя на полицията да разбере това.
Бил, те ограничиха достъпа. Всичко, което знаем, че преди малко,
силна експлозия избухна в това правителствено здание в Лос Анджелис.
Няма официално съобщение за причините за взрива,
въпреки това, предварителните хипотези включват слухове за терористично участие.
До колкото се отнася до мен, тези съвети в полза на евакуацията.
Предполагам, че всички сте прочели доклада на Ерик, препоръчващ евакуация на Ел.Ей.
Взривяването на CTU е само началото.
Въпрос на време е въпросите да прераснат в слухове,
и слуховете в масова паника.
Няма ли евакуацията също да предизвика паника?
Можем да я направим дискретно. Приготвили сме убедителни причини.
Трудно ще заблудиш 9 милиона души.
Генерал Пърсън ме увери, че военните могат да се справят с всяко гражданско вълнение.
"Да се справят" звучи като евфемизъм Да не говорим за конституционните проблеми.
Не претендирам, че ще бъде лесно.
Има също някои практически неща, които не намират отговор тук.
Кои са те, Лин?
Нашето разузнаване е убедено, че ядреното устройство ще бъде взривено днес.
Вашият доклад казва, че евакуацията ще отнеме една седмица.
Моята работа е да защитя колкото е възможно повече граждани на Съединените Щати.
Ако успея да изведа дори 20%. от населението извън зоната на взрива, това ще бъде успех
Ние не знаем къде е бомбата. Къде ще започнем евакуацията?
Служителите ми ранжираха десет най-вероятни цели.
Това не е достатъчно добре.
Разбирам, че си имал много кратко време да приготвиш това,
но аз имам някои сериозни резерви.
Решаващото г-н Президент е, че това ви защитава политически. Ако бомбата избухне...
Ако бомбата избухне, ние ще имаме по-важни грижи от моето преизбиране.
Имаш ли да добавиш нещо друго?
Не, сър.
Тогава приключваме. Докато нямаме сигурна информация къде е бомбата,
няма да има евакуация.
Уведомете генерал Дейвънлос, че съм готов да го приема, и осигурете конферентна връзка с Тед и Елис.
Да, сър.
Обажда се Джак Бауер. Трябва да говоря спешно с президента.
Един момент, г-н Бауер.
Искам да потвърдиш тези доклади и да ги занесеш на бюрото на Новик.
- Лин Крески.
- Джак Бауер е на осма линия.
- Настоява да говори с президента.
- Свържи ме.
-Г-н Бауер,Аз съм Лин Крески.
- Помолих да говоря с президента.
Съжалявам, не е на разположение. Може би аз мога да ви помогна.
Какво по дяволите правите?
Дадох ви 30 минутно предупреждение преди да е взривена сградата.
Имахте време да евакуирате.
Имаше оправдателни обстоятелства
Опитах се да кажа на президента.
Много сложно е, за да ви го обясня сега.
- Това не е достатъчно.
- Това е всичко, което мога да ви предложа.
-Г-жа Крески, нали?
- Да.
Вие сте отговорна з убийството на невинни хора. Мои приятели.
Точно сега вие сте най-добрия шанс да открием бомбата.
-Така, че ви предлагам да си вършите работата.
- Аз си върша моята работа.
Вие по-добре почнете да си вършите вашата.
Татко?
- Трябва да говоря с теб. Важно е.
- Добре. Добре, скъпа. Една секунда.
Тази сватба ще ме съсипе.
Е, какво е толкова важно?
Миналия месец преглеждах приходите и разходите и открих някои противоречия.
Ако това е по работа, ще говорим за това в понеделник.
- Татко, за Реза е.
-Какво за Реза?
Мислех, че може да е отговорен за липсите на пари
и наех детектив да направи ревизия.
- Наела си човек да следи Реза?
- Мислех, че краде от теб.
Е, така ли е?
Не. Но изскочи нещо друго Нещо много по-лошо.
Кажи.
Реза може да е замесен с терористи.
Какво?
Както изглежда, той е контактувал с човек, който е финансирал терористични операции
Човек наречен Сайед Али.
- Какви доказателства има той?
- Не съм сигурна.
Не си сигурна?
Той ми се обади само преди един час. Каза ми да не казвам на никого, но аз не можех да не ти кажа.
Каквото и да ти е казал този детектив, то има своето обяснение.
Ти си го наела да рие в калта, И той е извадил кал.
Тези момчета така остават в бизнеса.
- Какво ако грешиш?
- Не греша.
От къде знаеш?
Защото аз проверих сам Реза.
И то много по-внимателно, отколкото човека, когото си наела.
Кейт, Реза не е терорист.
Виж, аз съм бизнесмен, Кейт. И то дяволски добър.
Дъщерите ми са най-скъпия капитал.
Не бих оставил нито една от двете ви да се омъжи без внимателно проучване
Сега, искам да спреш с тези глупости и да започнеш да го третираш като член на семейството.
- Хей, приятели.
- Хей!
Мисля, че братовчед ми е лапнал по теб, Кейт.
Не спира да говори за теб.
- Той изглежда добре.
- Да, такъв е.
Е, обещах на Мери да взема обяда. по-добре да отивам.
-Нека те закарам.
- Няма нужда, ще се оправя.
Когато видиш колко неща е поръчала, ще ти трябват още чифт ръце.
Наистина, ще се оправя.
Кейт...
Отиди.
Мобилен 3, тук е диспечера.
Тук е мобилен 3.
Тони Алмейда от CTU за Джордж Мейсън.
- Сър...
- Да, чух.
- Тони?
- Джордж.
Казах ти да се оправяш сам.
Ако не трябваше да говоря пак с теб щях да съм щастлив.
Но информатиците се нуждаят от достъп до данните, които Паола подготвяше.
Той е на твоята система. Трябва ни паролата ти.
- Моята парола?
- Да.
Хендрикс.
- Със "кс"?
- Как другояче ще го напишеш?
Вярно. Благодаря, Джордж.
- Тони?
- Какво?
Как е Паола?
Не е добре. Опитват се да я откопаят, но тя не реагира.
Трябва да вървя.
OK.
Благодаря.
Заразен ли съм?
Не.
Джо, Джак е. Пусни ме вътре
- Къде е Еди?
- Той е мъртъв.
- А Крис и Скот?
- Също са мъртви. Пусни ме вътре.
-Говорих с Еди преди половин час.
- Джо, ще се разберем вътре. Пусни ме да вляза.
Еди каза, че работата е свършена без затруднения. Какво се случи от тогава?
Убих ги,за съпротива при арест.
И теб ще убия, Джо. Сериозен съм. Сложи я на масата.
Свали я! На масата, сега.
Седни на дивана.
Ти си убил Горън.
Направих каквото трябва, за да те намеря.
Хайде Джак. Какво искаш?
Кой ти каза да удариш CTU днес?
Какво те кара да мислиш, че някой ми е казал?
Защото има ядрено устройство някъде в Ел.Ей. готово да се взриви днес.
Това е истина Джо.
CTU беше вторична цел. Да ни попречи да стигнем до бомбата
Който те е накарал да направиш това, те е използвал.
- Лъжеш, Джак.
- Не, този път ти казвам истината
Как другояче щях да стигна до Горън?
Хайде, не си глупав. Помисли.
Защо удари CTU днес? От всичките възможни дни. Защо удари CTU днес?
Не ти е било казано само къде да удариш, казано ти е и кога. Това е истината Джо.
Така, че ще ти дам последен шанс. Кой ти каза да удариш CTU днес?
Отвори вратата Джо.
Отвори вратата.
Отвори вратата.
Няма друг изход от тук Джо.
- Ало?
- Карла.
- Ким, къде си?
- В спешно отделение.
- Къде е Меган?
- Лекарите са с нея.
- О, Боже мой, какво е станало?
- Тя припадна, започна да се гърчи.
Докторите казаха, че е припадък в следствие на притискане на мозъка.
Къде си? В коя болница?
Първо ме изслушай.
Не, ти слушай. Ти отвлече дъщеря ми и нападна мъжа ми.
Знаеш, че това не е истина. Меган е тук, заради Гари,.
Докторът каза, че имала припадък заради рана на главата.
- Гари я блъсна и тя си удари главата.
- Било е инцидент, Ким.
Спри да го извиняваш, отричайки какво е направил.
Това не е твой проблем, Ким.
Те намериха и други неща на рентгеновите снимки. Смятат, че тя е била малтретирана. Аз смятам същото.
Карла, там ли си?
Да, тук съм.
От болницата извикаха полиция. Те са на път. Трябва да бъдеш тук, когато дойдат.
-Къде си ти?
- Спешното отделение на Сент Върджил.
Аз съм на 20 минути.
Тактическа група идва насам Джо. Няма къде да отидеш.
Хората, които ти дадоха информацията за CTU, плановете, всичките кодове за достъп,
искам да знаеш какво се опитват да направят.
Те искат да разрушат цялата страна, започвайки с Ел.Ей..
Това ли искаш наистина, Джо?
Мислех, че искаш да дадеш властта обратно на хората.
Не казваше ли това? Кой мислиш, че ще е в епицентъра, Джо?
Ти не се бориш с федералното правителство. Ние говорим за невинни хора.
Колко от тях трябва да умрат заради теб?
Сто хиляди? Двеста хиляди? Не, не мисля.
Аз мисля, че ще бъдат около милион, като вземеш предвид и радиацията.
Това ли искаш да бъде твоето завещание, Джо?
Хайде Джо, отвори вратата.
Копеле такова!
Има нещо странно в хора като теб, Джо.
Искаш да обвиниш останалия свят за всичко лошо, което ти се е случило.
Правителството е много голямо. Имат много власт.
Е, ето ти една ирония.
Ти имаш сега властта, Джо.
Ти имаш цялата власт. Въпросът е, какво ще направиш с нея?
Ще оставиш ли всички тези хора да умрат, Джо?
По дяволите Джо! Нямаме време.
На всички не ни остава много време.
Ти...
не ме харесваш много, нали?
Ти си луд.
Аз работя за баща ти от три години. Срещам се със сестра ти от две.
Но ти и аз никога не сме се опознали един друг.
Не, не сме.
Така, че ти не знаеш кой съм.
Знам, че сестра ми те обича.
Да, така е.
Накъде караш? Това не е пътя за Брент.
Искам първо да ти покажа нещо.
Какво?
Ще ни отнеме само няколко минути.
Къде отиваме?
Ще ти разкрия една тайна. В духа на това, да се опознаем по-добре.
- Къде ме водиш?
- Ще видиш.
-Кажи ми сега, или спри колата.
- Това е изненада.
- Спри колата.
- Ние сме почти там.
Казах, спри колата!
Какво правиш?
Защо не ми казваш къде отиваме?
Исках да ти покажа къщата.
- Каква къща?
- Къщата...
която купих за сватбен подарък на Мери.
Исках първо ти да я видиш.
Дръпнете се.
Добре, дръпнете се настрани.
Премерете и кръвното.
OK.
Кръвното е 80 на 50. Прелейте и физиологичен разтвор.
-Тя добре ли е?
- Има кръвоизлив.
Гредата е спряла кървенето, но щом я вдигнахме, то започна.
Можете ли да го спрете
Ако не я закараме в спешното, тя ще умре от загуба на кръв.
Полека. Внимавайте с врата и.
Хайде, да тръгваме. Да я изкарваме.
Едно, две, три.
Добре, полека.
Добре, поставете я долу.
Да вървим.
Намерете строителен инженер и го доведете тук веднага.
Аз трябва да накарам хората да продължат работа. Какво става?
Мислех, че няма да се върнеш тук.
- Промених си намеренията.
- Така ли? Защо?
Няма да ти отговарям. Колко зле е тя?
Кърви вътрешно.
- Всичко, което трябва да се направи, ще го правите тук?
- Не. тя има нужда от хирург.
-Ще я сложите ли под анестезия?
- Да.
- Колко дълго?
- За няколко часа.
Тогава ще остане тук. Всичко което имахме за бомбата е унищожено.
Всичко, което имаме, Паола изпрати в NSA, а те нямат кода.
Ще накараме други информатици да го извлекат.
- Само тя може да дешифрира файла.
- Ще изпратим програмист с нея.
Нямаме време. Искам я тук и в съзнание.
Не ме интересува какво трябва да правите. Можете ли да я свестите?
Мога да повиша временно кръвното и налягане.
- Ти си се побъркал.
- Казвай си това, ако те кара да се чувстваш по-добре.
Това момиче заслужава шанса да живее.
Свестете я, сега!
Добре. Ще ти се обадя скоро. Бай-бай.
Сър, това е съобщението на Джени за взривяването на CTU.
Аз го прегледах набързо, но трябва да го видим когато имате време, нали?
Имаше ли намерение да ми кажеш някога?
За 30 те минути, след като Джак Бауер се обадил, и времето, когато накрая предупреди CTU.
Лин, аз съм президент на Съединените Щати.
Наистина ли си мислеше, че няма да разбера?
Каква причина имаше да криеш тази информация от мен?
- Сър, аз се опитах да ви кажа.
-Не си се опитала достатъчно.
Сър, когато Джак Бауер се обади, вие бяхте с пресата. Опитах се да ви изпратя бележка.
Добре. Сега след като разбрахме, че CTU е ударено,
ти продължаваш да криеш факта, че си знаела 30 минути по-рано.
Сър, вие сте прав. Нямам извинение.
Никакво.
След като Джак Бауер се обади, казвала ли си на някой друг?
Казала си на Рейбърн, нали?
И той е бил този, който е искал това да се скрие от мен.
За това спорехте по-рано.
Сър, при тези обстоятелства ще бъде най-добре да си дам оставката
Аз ще реша кое е най-добре.
Да, разбира се, сър.
Все едно колко оценявам жеста,
Аз нямам време да успокоявам грешната ти съвест.
Но аз все още ти вярвам, Лин.
И вярвам, че ще ми казваш всичко, което се случва.
Какво става? Тя защо е тук?
- Защо Паола е още тук?
- Заповед на Мейсън.
Тя почти няма шанс, ако не я закараме в болница.
Да, знам.
- Мислех, че Мейсън няма да се връща.
- Той се върна.
Той се опитва да свестят Паола достатъчно дълго, за да имат достъп до информацията , която тя изпрати в NSA.
Значи, той просто ще я остави да умре?
Не съм сигурен, че Мейсън даде грешна заповед.
Имам предвид, че Паола е единствения човек, който може да извлече информацията
Съжалявам.
Съжалявам, Тони.
Просто, аз съм този, който я доведе в CTU.
Аз я наех.
Тази работа беше единственото, което тя искаше да работи.
Тя нямаше дори шанс да я върши.
Тя имаше.
По-добре да се връщаме на работа.
Моля, елате с нас, сър.
- Къде да дойда с вас?
- Президентът иска да ви види.
Г-н Президент.
Уволнен си Ерик. Валидно от момента.
- Сър, ако това е заради...
- Ти знаеш точно за какво е.
- Ти ме излъга.
- Така ли ви каза Лин?
Лин не трябваше да ми казва нищо.
Не можете да ме уволните сега, сър. Не и посред криза. Имате нужда от мен тук.
Имам нужда от хора на които имам доверие.
Аз взех решение, което вие не можеше да вземете.
Аз съм единствения, който може да го вземе. И сега 27 души са мъртви.
Косвени загуби, сър. Трагични, но необходими, за да може Бауер да стигне до Уолд.
Изведете го от тук. Г-н Армус те очаква да говори с теб.
OK, Джо, нещата стоят така.
Тактическата група ще бъде тук след две минути.
Това ще свърши по един от двата начина.
Ти или ще си мъртъв, или ще прекараш остатъка от живота си в затвора.
Давам ти последен шанс да вземеш правилното решение.
Отвори вратата.
Искам само да знам кой ти каза да удариш CTU.
Джо, времето свършва!
Джо, отвори вратата!
Ти си копеле, Джо.
Хвърли оръжието, Джо.
Жената, която ми даде плановете на CTU, Срещал съм я само два пъти.
Втория път Еди направи снимки.
Хвърли оръжието!
Всичко свърши, Джак.
Не мога да се върна в затвора.
Не!
Subtitles: Turezki