To End All Wars (2001) Свали субтитрите

To End All Wars (2001)
Този филм е базиран върху действителни събития през Втората световна война,...
когато 61 000 военнопленници на съюзническите сили са били заставени...
да построят железопътната линия между Тайланд и Бирма.
РОБЪРТ КАРЛАЙЛ
КИЙФЪР СЪДЪРЛАНД
::: К Р А Я Т Н А В С И Ч К И В О Й Н И :::
Как ми липсва Шотландия...
... и морето Морето.
Няма друго такова нещо по цялата земя...
Солта по лицето ти, вятъра в гърба...
и целият свят пред теб.
Чувстваш се по-свободен от птица във въздуха, от риба в океана.
Да бъдеш свободен...
Затова се включих във Втората световна война, да сложа край на всички войни.
Бях в университета, изучавайки се за преподавател, когато дългът ме призова.
Бях достатъчно нетърпелив да захвърля учението в името на бойната слава.
Престанах да уча история...
и се превърнах в част от нея.
Включих се славните редици на планинските бойци от Аргайл и Съдърленд...
Станах капитан Ърнест Гордън.
Командир ни бе полковник Стюарт МакЛийн,...
най-добрият боен водач, който 93 батальон някога е имал.
Човек, изпитващ най-дълбока преданост към родината си,
към дълга и своите мъже.
Преданост, която бе изцяло споделяна от неговия заместник:
Майор Йън Кембъл,...
посветен на верността към своя полковник, също както и на дълга си.
И нашата вярност подлежеше ние да докажем.
Носеше се легенда, че Аргайл винаги са били последната защитна линия...
Ние щяхме да докажем истината в тази легенда.
Изправени пред поражение...
и дори попаднали в плен на врага.
Тайландското крайбрежие след падането на Сингапур - 17 Февруари 1942 г.
Добре ли сте, сър?
Погледнете гордо дявола в очите, момчета!
И се опитайте да не усерете полите си.
Копелетата се гаврят с нас.
Когато си се предал по време на война,...
си изгубил честта си на войник.
Всичко, което ти е останало са твоите другари,...
повечето, от които току-що си срещнал.
Лейтенант Джим Риърдън, търгуващ морски пехотинец.
Един от малцината американци, останали все още по тези места.
Той се присъедини към Аргайл при всеобщото предаване на съюзническите сили.
Наричахме го "Янкър", защото беше едновременно и янки,
и пълен мошеник.
Затворнически лагер "Канчанабури", ТАЙЛАНД
Колона, стой!
Каква е тази смрад?
От мъртвите е, майоре.
Сър!
Колона, надясно!
Колона, стой!
Наляво!
Свободно!
Свободно.
Какво, по дяволите, значи "тенко"?
Трябва да значи "проверка по списък".
Днес вие ще се преброите на английски език.
Но от утре и завинаги ще бъде на японски.
Започвайте!
- Първи!
Втори!
- Трети!
Четвърти!
- Пети!
Шести!
- Дългоуха джапанка.
Копеле.
Жалка нация. Правиш ли им муцуни, ще си платиш, стой мирно.
Това е оскърбление!
Аз съм офицер от по-висш ранг...
и няма да търпя такова варварство!
Този човек има права!
Отведете тази непочтителна отрепка тогава.
Ще се научиш да уважаваш йерархията.
Внимание, военнопленници. Сега сте затворници на...
... Негово имперско величество, Императорът.
Вижте! Наказанието е жестоко за опиталите се да избягат.
Това е за ваше добро.
Ще подпишете тези документи, в които се заклевате да не бягате.
Нямало да бягам, как пък не.
- Това е против Женевската конвенция.
Те не дават и две фъшкии за Женевската конвенция.
Утре,...
ще донесете тези документи, подписани от всички затворници.
Свободни сте!
Вървете. Вървете!
Какво каза току-що?
- Казах му, че си глупак.
Не знам дали да ти благодаря или да ти сритам задника.
Йън Кембъл.
Дъсти Милър.
Къде си се учил да говориш японски?
Какво става с полковника?
Искаш си полковника?
Дължа му живота си.
Колкото повече коса, толкова повече зарази.
И един съвет: дръжте се здраво един за друг.
И като стана дума за това, оцеляват само най-приспособимите.
Всеки за себе си.
Разменната търговия му е цаката, господа.
Наричат лазарета тук "Къщата на смъртта". Не бихте искали да се озовете там.
Наслаждавайте се на здравето си, господа.
Това ще ви е за последно.
Има още хиляди затворници в такива лагери надолу по реката.
Няма много мършави тук.
Японците ни държат в невежество.
Никакво радио.
Спипат ли ви с такова, ще ви убият.
Офицери, пазете униформата на гърба си.
Това ви отличава от войската и е единственото нещо,...
което ни спира от пълна деградация към проклета анархия.
О, мамка му.
Ърни, къде отиваш?
Да разбера нещо за полковника.
Само си търсиш белята!
Докторе!
- Сложи го тук.
Хайде.
- Спокойно, спокойно.
Гърбът ми, гърбът ми.
Какво, по дяволите, се случи?
Изглежда не си се поклонил.
- Какво?!
Винаги се покланяй пред надзирател. Кореец или японец.
Никога не ги гледай в очите, тогава ще те отминат.
Това е открито неподчинение. Винаги отвръщай поглед от тях, такива са законите на Бушидо.
Бушидо?
- Техният вариант на рицарски закони.
Уважение и дълг.
Ако не ги уважиш, те се чувстват задължени да те смачкат.
Нищо лично.
- Е, аз го приемам доста лично.
Е, да, важи и за двете страни. Прилагат го и към своите.
Много ме успокои.
- Слушай сега.
Трябва да разбереш, че тези чудовища...
наистина се смятат за по-висша раса... и по-малко хора.
Да пребиеш затворник за тях е като да удариш непослушно псе...
И колкото по-свирепо го правиш, толкова по-голяма почит отдаваш на императора.
Ще се оправиш, синко.
Направете място за полковника.
Явно си умирате за пердах всички вие.
Трябваше да ги оставите да вземат мен вместо вас, сър.
Има ли нещо, което можем да направим за вас, полковник?
Започвайте да се приготвяте.
Да се приготвяме за какво?
За бягство. За какво друго, рошав янки такъв?
Благодаря ти.
Полковник, наблюдавах тези джапанки.
Никога не са повече от една шепа хора,...
охраняващи периметъра през цялото време. И то доста нехайно.
Не ми се вижда много смислено, освен ако...
- Освен ако какво?
Освен ако всеки избягал затворник не е бил залавян...
или умирал в разстояние на хиляди километри в тази враждебна джунгла.
Освен ако местните селяни не желаят да се превърнат във военнопленници за купа ориз.
Освен ако... бягството е невъзможно.
Отлично.
Янкър.
Ще откриеш най-добрия маршрут за бягство, нали?
Йън,...
- Да, сър.
Започвай да пакетираш екипировка за оцеляване, нали?
Ърнест, организирай нещата.
Можем да търгуваме с местните.
- Да, сър.
И веднага щом се съвзема, потегляме.
Да, сър.
- Разбрано?
Добре.
- Да, сър.
Добри момчета.
Добри момчета са.
Моите момчета.
Ей, сложи малко допълнително за полковника?
Той е в "Къщата на смъртта".
Ако полковникът не се оправи, значи няма да може да работи.
Ако не може да работи, не трябва и да яде. Японско правило, минавай нататък.
Хайде, приятелче. Ще ти бъда задължен.
Ей, чу го! Мърдай!
Приличаш ми на шотландец, чукащ овце.
Хайде!
Да!
- Давай!
Какво, шубе ли те е? Ще ти сритам задника!
Хайде, английски боклук!
Ела ми, чикиджия такъв!
Е, хайде де!
Стига!
Колко му трябва на човек за да загуби достойнството си?
Хайде, английски копелдак!
Колко ниско може да падне за да оцелее?
Дъсти беше построил малък параклис извън лагера...
Наричаше го "Църквата без стени".
Можехме да го посещаваме свободно.
Те знаеха, че няма накъде да избягаме.
В ПАМЕТ НА МЕН
Ще ти кажа какво ще направя, щом се върна в Глазгоу.
Веднага ще навестя любимата си кръчма.
Ще пресуша веднага 14 бутилки уиски и 7 халби бира.
А остатъка от вечерта ще прекарам в прегръдките на нежната си, любяща женичка.
Женен ли сте, сър?
- Не, но ако имаш сестра, свободен съм.
Ами ти, Ърни?
Вероятно ще преподавам.
Винаги съм обичал да преподавам.
Но мисля да обиколя света най-напред.
Това ти е желанието?
- Да.
Когато аз се измъкна оттук,...
... ще започна собствен бизнес за да стана неприлично богат.
Какъв бизнес?
Контрабанда. Проституция.
Едно ще ти кажа, друже. Няма да направиш много пари като проститутка, казвам ти.
Ами вие, сър?
Какво ще правите след като свърши войната?
Ще започна да се готвя за следващата.
По законите на Бушидо, нацията е над всичко.
Отделната личност е нищо.
Чрез подчинение те постигаха целта си...
и го очакваха от нас напълно.
Какво казват, Дъсти?
Преданост, учтивост, въздържание. Дългът на воина.
Бре, колко изискано.
Продължете, старшина.
Строй, мирно!
Кръгом!
Всички отдайте чест на почитаемия полковник Нагатомо,...
... началник на Тайландската военнопленническа администрация.
Доста надут ми се струва.
Голямо удоволствие е за мен...
да ви видя на това място.
Вие сте малкото останали скелети...
от нашата победа и наши жалки пленници.
Би трябвало да се просълзявате от благодарност...
към Негово величество, Императорът,...
който се смили над вас, че бяхте страхливци.
Какви ги дрънка тоя? Страхливци?
- Законите на Бушидо.
Те вярват, че победените трябва да отнемат живота си.
Вие ще ми доставите огромното удоволствие...
да построите железопътна линия...
през джунглата за прослава на името на Негово имперско величество...
... Императорът,...
Спасителят на Япония!
Спасителят на Азия!
Ще построим тази линия,...
дори и да се наложи...
... да я покрием с труповете на белите.
Това ще бъде вашето пречистване!
Пътят ще бъде дълъг 420 километра,...
започващ от базовия лагер в Чунгкай...
и стигащ до Танбуйзаят на север.
Ще го построите за 18 месеца.
Осемнайсет месеца?
И как хората ми ще се справят с това, като им давате подобна храна?
Офицерите ще работят също.
Императорски инженер ще наблюдава работата.
Къде са подписаните декларации?
Господа,...
тъй като вие нарушихте Женевската конвенция,...
конвенцията на Хага,...
и всички останали човешки права на военните затворници, попаднали в плен...
мога ли почтително да ви предложа...
Вие...
и останалите фашистки маймуни...
да си заврете главите в задниците!
Защото ние няма да подпишем проклетите ви документи!
Преведи това!
Писна ми от тези дрънканици!
Господа.
- Сър.
Грижи се за момчетата, Йън.
Жалко е, но...
ще отведем всеки един от вас и ще ви разстреляме!
Хайде, човече.
- Сър!
Докато се научите да почитате Императора!
Хайде, да се махаме! Навън!
Майната му! Майната му!
- Хайде! Хайде, човече!
Мамка му!
- Хайде! Вън!
Копеле! Шибано копеле!
- Марш оттук!
Шибан...
- Хайде!
Майоре, какво се случи? Какво стана?
- Застреля го!
Къде е...
- Застреля... застреля го!
Това е кръвта на полковника!
Застреля го!
Копеле!
- Майоре.
Майоре, полковника.
Ти, шибано, теснооко...
Не го пускайте!
- Кембъл!
Не бъди следващия! Стига толкова!
Кучи син!
Нищо не можеш да направиш!
Как може да е мъртъв?!
Какво ще правим?
- Всичко е наред.
Какво ще правим сега?
- Тихо!
Какво ще правим сега?
Стойте мирно, майоре.
"Истина, истина ви казвам,...
ако житното зърно не падне в земята и не умре,...
то си остава самотно.
Но ако умре,...
то дава много плод."
Страдания предшестват славата.
Тежък е кръста...
преди короната.
Колона, обърни се!
Ходом - марш!
Няма да тръгна.
Какво?
Казах, че няма да тръгна.
Ами нашия план?
Дължах живота си на полковника.
Видях го да умира пред очите ми...
Стоях и не направих нищо.
Да не мислиш, че само ти си единствения страдащ тук?
Мислиш, че само ти...
- Събуди се!
Има причина всеки избягал да не е оживял...
и за това, че на японците не им пука за охраната.
Глупаци бяхме да си въобразим, че въобще имаме шанс.
Имам си свои планове сега.
Ти си егоистично копеле.
Хайде, Ърни.
Хубаво!
Янкър, чакай!
Чакай!
Никога няма да успееш сам в джунглата. Това е самоубийство!
Огледай се около себе си! Погледни в очите на тези мъже!
Кажи ми какво виждаш.
Точно така, Ърни. Те вече са мъртви.
Ти го знаеш и аз го знам.
Всички там вътре го знаят също, само дето се страхуват да признаят очевидното...
И това направо ме влудява от ужас!
Защото, бягството ни даваше...
поне едно... надежда.
Надежда, Ърни. Защото без нея можем да си седим тук...
с ръце в задниците и да чакаме края.
Това ли искаш?
Нека ти кажа нещо за мен.
Аз не съм глупак,...
нито съм камикадзе.
Ако не успея да избягам, ще направя нещо също толкова добро.
Ще се погрижа сам за себе си.
И точно това планирам.
Янкър, ние всички сме в това! Всички заедно!
Така е, хлапе. Всички до един.
28 Октомври 1942 г. Начало на строителството на ЖП линията
Японците се подготвяха да завладеят Индия.
Железопътната линия трябваше да бъде тяхната снабдителна връзка.
С нашите сили те щяха да постигнат тази цел.
Когато живееш за да умреш, всяка минута ти се струва цяла вечност.
Дните се губят.
Месеците се преливат един в друг.
Единствената реалност, която познаваш е сегашния момент.
А той е надвиснал над теб като смъртта.
Трудно е да опишеш какво значи да живееш...
... с постоянна болка от глад в стомаха си.
С вонята на болестите и смъртта навсякъде около теб със всеки поет дъх.
Маларията, дифтеритът,...
подаграта и дизентерията...
изпиваха всяка унция влага от тялото.
Мускулите се схващаха и кръвообращението спираше.
Майоре! Той целия гори.
Не познавам никой, който е издържал толкова дълго.
О, Ърни, синко.
Ти беше добър войник...
... и добър приятел.
Значи това е смъртта.
Мрачна.
Студена. Самотна.
Няма повече за какво да се бориш,...
затова те отписват.
В смъртта нямаш втори шанс.
Значи за това мислиш, когато умираш...
За истинската стойност на нещата, които си сътворил през живота си.
И това, което би сторил,...
... ако имаше втори шанс.
Дяволите да ги вземат! Тези джапанки плюскат като принцове на Уелс!
Животът не е благосклонен към малкия човек...
Особено към военнопленника.
Ако искаш да оцелееш, трябва да се надяваш на късмета си.
Малко хитрост и добър другар, който да те вдигне, когато паднеш.
Къде съм?
Беше в безсъзнание от дни.
Сметнах, че ако те измъкна от "Къщата на смъртта" на чист въздух,...
... ще подобря шансовете ти за оцеляване.
Е, не знам дали искам да оцелея вече.
Отвори уста.
Как си успял да изкопчиш храна?
Имам си своите връзки. Хайде, яж.
Защо правиш това?
Здравей, Ърни.
Аз и другарите предъвквахме...
и размисляхме за нещата.
Каква е целта на нашето страдание?
Искам да кажа, къде е справедливостта...
в това японците да ни пребиват и да ни карат да работим до смърт?
И по-лошото, да се избиваме един друг за да спасим кожите си.
Какво по-точно ме питаш?
Каза, че си искал да станеш учител.
Да.
Мислехме, че ще можете да ни отговорите, сър.
Искате да ви...
... изнеса лекция за смисъла на живота ли?
Това е дяволски добра идея, сър.
Моля ви,...
... оставете ме намира.
Така си и мислех.
Знаеш ли, човек може да преживее невероятни количества болка, ако има надежда.
Когато изгуби своята надежда,...
... той умира.
Област Тарсау Дължина на ЖП линията: 132 километра
Много добре.
Мамка му, трябва да ида да дрискам.
Хайде.
Риърдън успя да завърже връзки с местните тайландски контрабандисти.
Дай да видя. Я, се разкарай!
- Той не го сподели с останалите
от страх да не го разкрият японците.
Или поне така ни каза той.
Мили боже, Янкър, ама че смрад!
Това тук, майор Кембъл,...
... е уханието на щастието.
Божествения нектар. Нашия билет към вкочанеността.
Ферментирал оризов алкохол. Това е за сметка на заведението.
Мамка му!
Бива си те.
Разбира се, че ме бива.
Страхотно, Янкър. Дай една глътка.
Кротко, кротко, господа.
Ако искате благотворителност, идете в църквата.
Що се отнася до мен, аз ще търгувам за щастието си.
Затова си пригответе някакви мангизи. Каквото имате.
Не се стеснявайте. Опашката започва от тук.
Две цигари.
Трябва да се скриеш от дъжда.
Хайде, върви.
Ърни, ти, копеле!
Още си жив!
- Ей, Лазаре!
Завърна се от мъртвите, синко.
- Донякъде ми се иска да бях останал, сър.
Глупости, войнико. Трябваш ни жив.
Хайде.
- Какво има?
Не се е хранил.
Но той ми осигуряваше допълнителни порции.
Никога не ти е осигурявал допълнително, Ърни. Даваше ти своите.
Помогни ми с краката му.
Научих, че докато Дъсти се е грижел за мен,
майорът се е заел със собствени планове.
Но какви бяха те,...
не можех да кажа.
Откъде взе храната?
Многобройни анонимни дарители.
Яж.
Реших да открия училище за момчетата.
Университет на джунглата.
Вече си направих и черна дъска.
Янкър ми намери и учебници,...
На доста висока цена.
Първият час е тази вечер.
Вече имам 6-ма ученика.
Малко са, но...
... все пак е начало.
Не искам да съм скептичен, Ърни,...
но къде мислиш да развиеш дейността си...
без да те разкрият джапанките?
На място, където джапанките никога не припарват.
Вонята е нетърпима.
- Затваряй си плювалника!
Правим каквото можем. Ще трябва да свикнеш.
Добре, момчета. Настанете се удобно, доколкото е възможно...
... и да започваме, а?
Бих искал да ви поговоря за Платон.
Добре.
Що...
е...
справедливост?
Проходът Хелфайър Дължина на ЖП линията: 148 километра
Извинете, сър. Сър?
Вярно ли е, че водите образователни класове?
Бихме искали да помогнем с преподаването.
Е, какво ви е на ума?
Роджър Примроуз, учил съм изящни изкуства.
Лейтенант Фоксуърт е преподавал Шекспир в Кеймбридж.
Аз съм сержант на взвода му.
Бедният човечец е загубен без книгите си и своя Шекспир.
Осъзнах, че ако го държа зает достатъчно,...
... няма да опитва да се самоубие.
Не се шегувам, сър.
Е, за нещастие нямаме Шекспир.
"Да умреш,... да заспиш…
Дотук!
Със този сън да кажем "стига"...
на мъки и страдания безчет - наследство на плътта,...
Една развръзка, желана от сърце.
Да умреш,... да заспиш...
И може би... сънуваш ?
Изглежда в туй е целият въпрос, какви ще бъдат сънищата в гроба,...
От себе си когато си отърсил бремето на този тленен свят...
Замисляш се...
И тоя страх влече проклятието на дългия живот.
Та кой търпял би на времето камшика...
Надменността, неправдите на злия, гнета на груба власт,
кървенето от обич поругана,
съда ленив, гнета на груба власт,..."
Явно стария поет е още с нас, сър.
Така изглежда.
- Той ще се справи.
Хайде, Фоксуърт.
"Неправдите на злия, гнета на груба власт,...
... кървенето от обич поругана, съда ленив,...
... обидите, що кротка добродетел...
... от низостта търпи,...
... когато сам покоя си би могъл да намери чрез остър нож?"
"Кой носил би товар,...
би пъшкал в пот сред мъките житейски,...
без тоя страх от нещо...
след смъртта - страната неоткрита,...
... от която не се завръща никой?
Този страх ни волята сковава и ни кара да изберем познатите злини...
... пред бягството към други, неизвестни."
Във втората част от труда си, "Държавата"...
Платон казва: "Какво би станало с обикновения човек,...
Ще се приспособи ли той към този свят?"
Е, обикновеният човек ще бъде бичуван,...
... изтезаван и окован.
И накрая, след всичките си мъки,
ще бъде набит на кол пред очите на всички.
Някакви въпроси?
Аз имам въпрос.
Нямаш нищо против, нали?
- Разбира се.
Въпросът ми е:
Ако обикновеният човек...
е третиран както казваш ти...
тогава, каква е нормалната му реакция?
Да се обърне и остави злото да цари?
А какво бихте препоръчали вие, майоре?
О, аз бих призовал към неподчинение.
Справедливост за потисниците.
Око за око.
- А къде остана милостта?
Да, милостта.
Последното убежище за предателите и страхливците.
Значи бихте разпнали човек на показа на всички?
Бих търсил справедливост.
А вие?
Сержант?
Дърпайте!
Майор Кембъл бе роден водач сред всички мъже.
Привличаше всеки към себе си, независимо от расата и националността...
И знаеше как да ги обедини за една обща цел...
Неговата цел.
По-добре да вземем още двама от нашите.
Пазачите се сменят между 5:00 и 5:30 всеки ден.
Така че, трябва да сме там.
- Извинявам се, майоре.
Да не прекъснахме църковно песнопение?
Е, какво има?
Майоре, да кажем, че планът ви проработи, нали?
Отнемате им пушките, залавяте пазачите,
превземате целия лагер.
После какво?
Все още няма къде да идете.
А когато японците научат,...
ще имаме цял полк, въоръжен до зъби...
... по петите си за отмъщение.
Няма и надежда за оцеляване.
Кой говори за оцеляване?
Значи това е то: самоубийствена мисия.
Ела, ела тук.
И какво смяташ да правиш ти, а? Какво смяташ?
Ще се оставиш на милостта на Бушидо?
Да, това би било самоубийство.
Спестете ни дрънканиците си, майоре.
Какво ти плащат, Янкър?
А?
О, не ти ли е казал?
Най-добрите му сделки са с японците.
Откъде мислиш, че имат толкова добри лекарства?
Нали така, Янкър?
Ще им кажеш ли, Янкър?
Ти застрашаваш живота на всички в този лагер.
Не мисля, че ще са съгласни с твоята идея за справедливост.
Ти какво, да не си официален говорител на всички, а?
Или просто си щастлив като японско куче.
Ърни, ние от клана на Аргайл трябва да се държим един за друг.
Знаеш, че това би казал и полковника.
Добро момче.
"Никой няма по-голяма любов от това,...
щото да даде живота си за приятелите си."
"Чули сте онуй, що е речено:
"Да възлюбиш ближния си,...
и да намразиш врага си."
Но аз ви казвам: обичайте врага си...
и се молете за онези, що ви гонят."
"Понеже какво се ползува човек като спечели целия свят,..."
... а изгуби душата си?"
"Защото какво би дал човек в замяна на нея?"
Правите ужасна грешка. Мога да ви намеря каквото пожелаете.
Американски шоколад, уиски, цигари, часовници.
Майорът считаше Риърдън за заплаха.
За него, човек без чувство за дълг,...
верен само на себе си и никой друг...
... е вече предател.
Вземете тези книги.
Отведете го.
Не, моля ви. Моля ви.
Това е моето училище!
Майор Кембъл бе сключил сделка с японците.
Мен не трябваше да закачат.
Според него това не се считаше за предателство.
Училището влияеше зле на плановете му.
Хората променяха възгледите си. А Дъсти беше като катализатор.
БИБЛИЯТА
Тази книга...
ни учи да обръщаме и другата страна, когато ни ударят.
Ние четем тези книги...
за да станем по-добри роби на Императора.
Той казва, че тази книга е едно суеверие.
Капитан Ногучи казва, че напредъкът по строежа на линията е твърде бавен.
Той е получил заповеди от щаба...
да приключим шест месеца по-рано от планираното.
Почитаеми господине, но това е...
Свободни сте.
Суеверие.
Аз съм Янки Дудъл и съм конте
Янки Дудъл или ще се мре
На Чичо Сам съм истинско синче
Роден съм на 4-ти юли
Имам си Янки Дудълско моме
Тя е радост за Янки Дудълското ми сърце
Янки Дудъл беше в Лондон
За да язди понита безчет
Аз съм Янки Дудълско момче.
Още съм жив, японски копелета такива!
Не можете да го проумеете, нали?
Можеха да отнемат книгите и училището ни,...
но ние бяхме твърдо уверени,...
че не могат да ни вземат онова, което научихме там.
Дъсти изведе няколко от хората в "Къщата на смъртта" за да носят вода.
Неговият жив пример за това, което научихме ни вдъхнови да работим както никога.
Проходът "Трите пагоди" Дължина на ЖП линията: 305 километра
И нашите надзиратели го забелязваха.
А що се отнася до майора, решихме да не си отмъщаваме...
за да му се отплатим с милосърдие.
И това го разяждаше отвътре.
Капитан Ногучи ви връща книгите обратно...
за да продължите да се учите.
Капитан Ногучи милостиво ви дава тези подаръци...
за добрата работа свършена.
Какво е това?
Отново сме на линия, момчета!
Е, тези са отпреди три години.
- Японски търговски закони за внос-износ.
Има и поща!
- Дай да я видим.
От този ден нататък, Янкър не говореше много.
Беше се променил.
Трудно беше да се каже дали беше за добро...
... или за лошо.
Тихо, непослушници. Церемонията по завършването наближава.
Искам отлично изпълнение от всеки един от вас.
Продължавайте.
Господа,...
... да продължим.
"Ако е писано да мрем, готови сме за кралството да паднем...
Но ако ще живеем, то колкото по-малко сме, толкоз повече ще е славата за всеки...
И този, що до дълбока старост ще достигне,...
показал би ни белезите свои и би рекъл:
Това са раните в деня на Св. Криспин.
Не ще ни помнят, старите.
и всички ние ще потънем във забвение."
Месо! Месо!
Мръвка!
ВИЖДАНЕТО НА ПЛАТОН ЗА СПРАВЕДЛИВОСТТА?
Янкър реши да се присъедини към нас...
малко късно, но с голямо желание да ни настигне.
Ти си добър учител.
Как е името ти?
Казвам се Нагасе. Такаши Нагасе.
Приятно ми е, Такаши.
Моето име е Ърнест.
Всъщност, чудех се...
... къде си се научил да говориш така добре английски?
Учих се в Кеймбридж.
За да бъдеш добър преводач...
сметнах, че е добре да познаваш културата на езика.
И какво мислиш за британците?
Мисля, че има много да се научи от тях.
Мога ли да те попитам, почитаеми Такаши,...
... какво правиш в този лагер?
Класифицираха ме като малко физически годен.
Военнопленническият лагер не е достойно място за японските войници.
По-скоро е като наказание.
Позор за цялото семейство.
Добре, ами...
... сержант Ито?
Със сигурност той е прекрасен войник.
Той прие вината за погрешно решение на висшестоящ началник върху себе си.
Това решение бе причинило смъртта на много хора от неговия взвод.
Ясно, значи затова е толкова кисел.
- Не.
В Бушидо, е чест да понесеш наказанието вместо своя господар.
Според нашия Императорски декрет,...
в армията на императора...
животът на отделния войник има тежест колкото птиче перо.
Независимо колко добре вървяха нещата,...
ние все още бяхме роби, строящи железопътна линия...
и гладувахме до смърт.
Хиляди като нас в поне дузина лагери като този.
И като че ли това не бе достатъчно,...
майорът с неговите планове изглеждаха сякаш ще избухнат всеки момент.
Беше отрезвяваща мисъл, когато осъзнахме...
че не сме единствените роби, слугуващи в името на Императора.
Наричаха ги "жени за разтуха".
Трофеи на японското завоевание.
Един поход, чийто цел бе да пречисти духа,...
където истинския войн въплъщава в своя меч духа на Бушидо:
Ключът към рая и към ада.
Символът на онуй, що носеше в сърцето си:
преданост и чест.
16 Октомври 1943 г. Церемония по откриването на ЖП линията
Приключихме строежа на железопътната линия през Октомври, 1943 г...
Шест месеца по-рано от предвиденото.
Истински повод за празнуване.
И както ни казаха в началото,...
тя бе построена с телата на много бели мъже.
Тези проклети монголоидни джапанки.
Като че ли те самите са я построили.
Проклета ЖП линия на смъртта.
Това е най-малката ни грижа.
Какво искаш да кажеш?
Построихме линията.
Вече нямат нужда от нас.
Тези от вас, които са вдясно от мен, ще бъдат прехвърлени незабавно...
... в друг лагер.
Това изглежда беше последната спънка за плана на майора.
Половината от хората му бяха разделени и никога повече нито ги видяхме, нито чухме.
Внимание, затворници,...
Една лопата липсва от бараката за инструменти.
Този, който я е взел, да я върне веднага.
Ако лопатата не бъде върната,...
... цялата рота ще бъде наказана.
Ще се научите на уважение към нас.
Лопатата е била открита.
Грешка в преброяването.
Една проклета грешка в преброяването.
Свободни сте.
Какво би принудило човек, толкова егоистичен,...
да се жертва в името на всички?
Момчета, не си чувствам краката.
Не си чувствам краката.
Довечера е церемонията по награждаването.
Всички японци бяха поканени.
Това значи, че шансът някой да е в караулното е почти нулев.
Майоре, нима все още смятате да сторим всичко това?
Само шестима сме.
Загубихме шест човека.
Мислех си, че почти е невъзможно докато бяхме 12-има.
Дори бог знае, че сега нямаме никакъв шанс.
О, значи са ти известни божите мисли?
Не, но...
Няма да търпя двумислие.
Аз оставам.
Е, значи остават още петима.
Не се тревожете, момчета.
Не се тревожете.
Ще намерим справедливостта си.
Майор Чарли Фрейзър, езиковедство.
Сержант Бинго Джонсън, философия.
И накрая, но не на последно място,...
редник Уолъс Хамилтън, етика.
Господа,...
дипломантите...
на нашия "Университет в джунглата".
Добре, нека започнат празненствата.
Музиката, която слушахме онази вечер бе доста далеч от съвършенството.
Всъщност, даже беше ужасна.
Но не ни беше грижа. В сърцата си я чувахме такава, каквато трябваше да бъде.
Усещахме истинския й дух и това беше свободата.
"Ако е писано да мрем, готови сме за кралството да паднем...
Давай, действай.
- Пазач. Залегнете, залегнете.
Хайде. Хайде, сега.
Радвам се, че успя.
Е, музиката беше ужасна.
"И този, що до дълбока старост ще достигне,...
... ще се изправи гордо на крака, щом името му чуе...
показал би ни белезите свои...
и би рекъл:..."
Тук няма амуниции.
- Намери!
Не ще ни помнят, старите. И всички ние ще потънем във забвение."
Това са Б-42 - Освободителите.
- Откъде си толкова сигурен?
Не мога да го сбъркам, човече.
Прекрасна музика, човече. Освободителите!
Самолети на съюзническите сили.
Не можеха да ни видят,...
но ние със сигурност ги чухме.
И знаехме, че войната поема обрат.
Бързо, бързо.
Майната ти!
Внимание, затворници.
Тези хора са виновни за убийството на двама пазачи,...
представляващи част от Имперската армия...
Дай ни днес хляба наш насъщен...
- и в заговор за бунт.
Те поругаха милостта на Императора и верните му слуги.
Такова поведение ще бъде наказано.
Почитаемият сержант Ито ще се заеме незабавно с...
... постановеното и справедливо наказание.
Майоре?
- Амин.
Боже!
Копеле!
Какво му каза?
Отведете този човек вместо него.
При гробището!
Свободен си.
Момчето ми.
Майоре? Майоре, какво му каза той?
Майоре, моля ви, какво му каза Дъсти?
Майоре!
Моите момчета. Съжалявам.
Съжалявам.
Суеверие.
Направи го!
Когато умря Дъсти Милър, нещо в сърцата на...
всички нас умря с него също.
Това, към което се придържахме за да оцелеем през тези години...
вече ни се струваше безсмислено...
Сякаш самият Господ бог си играеше лоша шега с нас...
Докато не си спомних думите, които Дъсти бе изрекъл неотдавна:
"Ако житното зърно не падне в земята и не умре,...
... то си остава самотно.
Но ако умре,...
... то дава много плод."
Никога не узнах какво е казал Дъсти на Ито онзи ден,...
но осъзнах, че бях станал свидетел на силата на опрощението.
Внимание.
Скоро всички по-низши раси ще коленичат пред...
мощта на Негово величество и рицарите на Бушидо.
Когато отново чухме самолетите,...
помислихме, че нашето освобождение най-сетне е дошло.
И тогава то се случи.
Отдайте чест на рицарите на Кретенидо!
Собствените ни войски ни взеха за врагове.
Помогнете ми!
Вървете, аз съм добре! Помагайте на другите!
Бързо! Помогнете ми! Помогни ми, Ърни!
Не гледай, човече. Само не гледай!
Взеха ни за джапанки, Ърни.
Почти успях. Своите ме убиха, Ърни!
Не са те убили. С мен си, човече.
Помислиха ни за японци!
- Тихо, тихо.
Не ме оставяй сега, човече.
Не ме оставяй.
Остани с мен! Остани! Не!
Ставайте! Ставайте, мамка му!
Вражеско подразделение също бе разбито наблизо.
Ранените бяха напуснали постовете си, търсейки помощ.
Пристигането им в нашия лагер ни принуди да направим...
най-странното и важно решение в живота си.
Решение, което противоречеше на законите на Бушидо,...
... законите на честта и на опозорението.
Не позволявайте на този камион да влезе тук!
Махайте се веднага!
Не внасяйте тези кучета тук!
Пали камиона!
Махнете този камион оттук!
Не е добро! Не е добро!
Капитан Гордън, заповядвам ви да не оказвате помощ на вражески войници!
Майоре,...
това са... ранени...
... и умиращи човешки същества.
Те не са заплаха за нас.
Ърни, върни се при хората си.
Някой би ли ми донесъл вода?
Някой ще ми донесе ли вода, моля ви?
Бяхме изоставени от нашите надзиратели. Нямаше къде да идем.
Нямаше какво да правим.
Оставени на неясно бъдеще,...
само с едно самоделно радио, надявайки се да чуем нещо от света.
"До всички съюзнически военнопленници.
Японските военни сили се предадоха безусловно...
Войната свърши".
"И този, който днес пролее кръвта си заедно с мен...
... ще бъде мой брат.
Не ще бъде нивга обезчестен,...
този ден ще свети навеки паметта му...
... от днес до края на света.
Ние ще бъдем запомнени, ние, малцината...
ние, честитите...
ние, братския отряд".
15 Август 1945 г. Денят на освобождението
Къде са пазачите?
Избягаха.
Побягнаха в джунглата.
В коя посока?
Нямам представа.
Ти си човек на честта и закона.
И знаеш ли какво?
Аз искам да съм като теб. Също като теб.
Майор Кембъл?
Точно навреме идваш.
Правите грешка.
Не, раздавам справедливост, човече.
Раздавам справедливост.
Не мислите ли, че и аз искам същото?
Всички искаме да го видим как се мъчи,...
... но това не е честно.
Да.
Мамка ти!
Глупаво хлапе!
Глупав хлапак.
Господи, прости ми.
О, господи! Прости ми, синко.
Прости ми, синко.
Прости ми.
Какво следва, щом едничкият живот тежи по-малко от перо?
Копеле! Мръсно копеле!
Каква е последната степен на омразата?
Да погледнеш в очите на врага си...
и да видиш себе си.
Ела.
Милост, но на каква цена?
Кои са моите близки?
Колко пъти бих простил на моите братя?
Какво значи да обичаш враговете си?
Какво би дал човек в замяна на душата си?
Това са въпросите, с които с сблъсках в затворническия лагер.
А отговорите,...
Те промениха живота ми завинаги.
ВОЕННО ГРОБИЩЕ "КАНЧАНАБУРИ"
"55 години след войната, капитан Ърнест Гордън...
и бившият имперски преводач Такаши Нагасе...
се срещнаха в гробището на "ЖП линията на смъртта" в Тайланд."
"Ърнест Гордън бе свещеник...
в параклиса на университета "Принстън" в продължение на 26 години."
"Такаши Нагасе бе будистки монах".
Превод и субтитри: Fozzy / You Know Who I am! /
"Оцелелите от 93 дивизия високопланинци на Аргайл и Съдърленд."
В памет на Ърнест Гордън 31 Май 1916 г. - 16 Януари 2002 г.
Превод и субтитри: Fozzy / You Know Who I am! /