The Postman (1997) (The_Postman_cd1.sub) Свали субтитрите

The Postman (1997) (The_Postman_cd1.sub)
Радио WKCC на къси вълни. Само разговори, през цялото време.
На всеки пет минути ви даваме информация за спортните резултати и времето.
За увеличаване на нивото на престъпността и и за зачестилите нападения на расистка основа
църковните водачи винят милициите, които наричат себе си "Холнисти".
Една от най-радикалните и най-мощни групи
твърди, че неин основател е прочутият политически оратор Нейтън Холм.
Последният от големите градове изчезнал
още докато баща ми бил дете.
Жертва на още една война.
Той ни разказваше за последвалата чума
.и как оцелелите се криели, разпръснати в малки селца,
с надеждата да оцелеят при последвалата вълна от лудост,
чиято цел била да ги лиши и от малкото, което притежавали.
В онези дни той обикалял сам.
Самотен свидетел на царуващия хаос.
Самата земя паднала жертва на безумието.
Той разказваше истории за Тригодишната зима,
как мръсният сняг не спирал да вали.
За океана, безплоден, отровен, почти мъртъв.
И за това, как 16 дълги години те се взирали в небето
и се молели Големите бели дробове отново да заработят.
Каза, че океанът сякаш въздъхнал с облекчение.
Много хора изоставиха личните си превозни средства.
Проклет да си, Бил!
Знаеш, че първо трябва да я проверя.
Не знам.
Изглежда по-добре от терпентин, Бил.
Но вкусът е кажи-речи същия.
Какво ще кажеш?
Ти си на ред.
Не си придирчив, Бил.
Това ми харесва у теб.
Какво харесвам в моето магаре...
. . .първо :
Ще се задоволи и с терпентин.
Хей, Бил! Имаме си телевизор!
147 канала, Бил.
Ловим всичко. . .
. . .от "Исус" до "Риск" .
''Като. . .
. . .в пясъчен часовник, тъй дните наши--. ''
Това ще го гледаме.
Като в пясъчен часовник, тъй дните наши преминават.
''Понеделник. ''
''Понеделник вечер. ''
Футбол в понеделник вечер!
Не искам неприятности.
Сигурен съм, че и вие не искате.
Нека просто се разберем мирно и тихо.
Богат съм!
Знам правилото.
Нали аз го измислих.
''Избягвай цивилизацията на всяка цена. ''
Но трябва да ядем, нали?
Отвори си устата.
Вярно, че от доста време не сме го правили, но. . .
. . .за Бога, то е същото, като да караш колело, Бил!
Защо се тревожиш толкова?
От теб се иска само да стоиш там.
Аз съм онзи, който ще приказва!
Отвори.
Ужасно.
Просто ужасно.
Те казаха: " Макбет, не се страхувай. . .
. . .додето Бърнамският лес . . .
. . .не тръгне към Дънсинейн. ''
Казах. . .
'' . . .додето Бърнамският лес не тръгне към Дънсинейн! ''
Благодаря ви.
Грабвайте оръжията!
Грабвайте оръжията.
И ако думите на вещицата верни са. . .
. . .да бягам или чакам все едно е!
И ще се бием сякаш. . .
. . .и последната ни хапка зависи от това.
Утре . . . .
и утре. . . .
Утре.
И денят след това.
Кратък проблясък от свещ!
Животът е една вървяща сянка . . .
. . .беден актьор, наперено излязъл. . .
. . .на сцената за своя звезден час. . .
. . .и след това завинаги изчезнал.
Една история, разказана от. . . .
Идиот.
Слабоумен. . .
. . .изпълнена със празни думи. . .
. . .и означаваща. . .
. . .нищо.
Но вийте, ветрове!
Ела, разрухо!
Поне ще можем страшна смърт. . .
. . .във брони да посрещнем твърдо!
Искам да говоря с него.
Децата не бяха гледали Шекспир преди.
Все още не са.
Благодаря ви. Много мило от ваша страна.
Ръкопляскам ви, защото сте трагичен случай .
Лари!
Мисля, че не разбирате как стоят нещата.
Когато бях млад, се пробвах в актьорската игра. Бях ужасен.
Сега поне ще умра с мисълта, че не съм най-ужасния.
-Престани! -Всичко е наред.
Колко плати, за да те включат в програмата, Лари?
Така че, гледай си работата.
Бяхте много добър.
-Достатъчно добър, че да получа малко храна? -Да! Имаме малко супа.
Холнисти. По дяволите!
Копелета. Скоро не бяха убивали.
Даваме им храна и стоки.
Всички градове го правят.
Благодаря за информацията, но няма да получат нищо мое.
Хей, вие там, какво правите?
Попитах какво правите?
Просто игра, генерал Витлеем.
Нещо, което видяха в пиесата. Нямаха лоши намерения.
Я, почакай!
Пиеса?
Покажете ми.
Всичко е наред, деца. Покажете ми.
Грабвайте оръжията.
От вещиците няма да се крием.
Шекспир, нали така?
Жалко, че съм го пропуснал.
Виждате ли, господине, не успяхме да уловим обещаното количество дивеч.
Така ли? Но намирате време за театър?
От всеки град. . .
. . .мобилизирам по трима войника!
Те ще имат честта да служат в Холнистката армия. . .
. . .за период, който аз определя!
Трима мъже.
Мислиш ли, че ще се справиш с това?
Капитане!
Всички мъже. . .
. . .между 15 и 50 години. . .
. . .с подходящата етническа принадлежност да се явят веднага тук!
Генерале.
Не. Но това запази.
Приемлив.
Господине?
Приемлив, капитане.
Ще трябва да те поохраним малко, но пък харесвам възприемчивите мозъци.
Приемлив.
Монголоид.
Неприемлив.
Нуждая се от чиста кръв.
Някой. . . .
Някой. . . .
-Не, не махай.
-Хора, гледайте мен!
Някой като. . . .
Като онзи мъж!
Вие не разбирате.
Беше заповядано да се представиш на генерала.
Да, но аз не съм от селото. Просто минавах оттук.
Вземете мулето.
Тръгвайте! Движение!

Искам ви в редица, точно тук.
Господа, добре дошли в новия ви живот.
Вие се преродихте като войници от Обединената армия на Нейтън Холн.
Нека душата му почива в мир!
Силните бяха изтощени. . .
. . .от хленчещата пропаганда на слабите.
Мъже. . .
. . .силни мъже отхвърляха своята предопределеност.
Но вие, мъже, бяхте спасени от тази съдба.
Изкуплението. . .
. . .е на една ръка разстояние.
Ти.
С какво се занимаваше, преди да получиш тази възможност?
Имах лопата. Копаех дупки.
Копал си дупки.
А сега ще ги запълваш.
А ти?
Аз ли?
Да не би някой да си мисли, че не говоря на теб?
Да ти.
Аз изнасях представления.
Шекспир. Такива неща.
Шекспир?
Той е бил поет.
Да, знам.
Знам кой е Шекспир.
''Извикай 'Разрушение!' . . .
. . .и пусни на свобода. . .
. . .кучетата на войната. ''
Аз ли?
''Да бъдеш или да не бъдеш:
това е въпроса. ''
''Ние, малцината. . .
. . .ние малцината щастливци. . .
. . .ние, отряд от братя! ''
''Сега е зимата на наш`то недоволство, която слънцето на Йорк...
. . .ще превърне в славно лято. ''
Доста си добър.
Но си и боец. Виждам го в очите ти.
Ти си опасен мъж.
Не си ли съгласен с мен?
Не искам да съм неучтив, господине, но по-добре ме пуснете да си вървя.
Едва ли мога да се определя като боец.
Не мислиш ли, че аз трябва да определя това, войнико?
Стани.
Казах "Стани"!
Прав си. Ти не си боец.
Но ще станеш такъв.
Давам ти шанс в живота,
шанс, който означава нещо.
Живот, който има смисъл.
-И аз се радвам да ви видя. -Липсваше ни.
-И вие ми липсвахте. Как си, Кърт?
-Гладен.
-Гретъл, какво се е случило с пръста ти? -Хванаха го.
-Кой го хвана? -Зъбите на Фридрих.
Благодаря.
Спечелих ли?
Опитах се да му кажа.
Кажи ги пак.
Кое?
Думите, които каза в града.
За виещите ветрове и другото. Кажи ги пак.
''Но вийте ветрове. Ела, разрухо.
Поне ще можем страшна смърт във брони да посрещнем твърдо. ''
Какво означава това?
''Живей свободен или. . .
. . .умри. ''
Така мисля.
Можете да гледате филма или да спите!
Но утре. . .
. . .ще бягате в пълно. . .
. . .бойно снаряжение. . .
...20 мили!
Или всички ще издържат...
...или никой няма да получи храна...
...три поредни дни!
Всички да стават.
Довечера ви чака месо.
Защо не кажеш на Шекспир от какво е яхнията?
От мулешко.
Ужасно животно.
Безплодна рожба на кон и магаре.
Представяш ли си?
В Новия свят няма място за такива копелета.
Този, който пристигна последен не заслужава храна.
Ако пристигаш последен. . .
. . .не ядеш!
Че аз ще умра преди да разберат дали пак ще съм последен!
На това се надяват.
Млъкни! Ти поне ядеш!
Наистина ли?
Добре е.
Добре е!
Това ли искате?!
Това ли искате?
Деца!


Това трябваше да са най-хубавите години в живота ми.
Законът на Осмицата, господа.
Това е наследството, оставено ни от Нейтън Холм.
Нека душата му почива в мир! Нека гори в ада.
Това са законите, по които живеем.
Осмицата . . .
. . .е нашият символ.
Всеки мъж трябва да я носи с гордост.
Едва тогава ще се превърнете в част от клана.
Седнете, господа.
Първият закон:
Ще се подчинявате безусловно. Казах ви да седнете.
Няма достатъчно места.
Не съм казал къде точно. Можеше да седнеш на земята.
Не се подчини на пряка заповед. Ти наруши. . .
. . .Първия закон.
Вторият закон:
Наказанието идва бързо.
Трети закон:
Милостта. . .
. . .е за слабите.
Четвърти:
Терорът. . .
. . .ще победи доводите.
Пети:
Вие сте предани само на клана.
Шести:
Справедливостта може да бъде наложена със сила.
Седми:
Само членове на клана могат да се борят за лидерството на клана.
Някой иска ли да ме предизвика?
Станете.
Осми закон:
Наказанието е само едно. Смърт.
Моля ви! Умолявам ви!
От тази армия ще получите толкова, колкото дадете в замяна.
Работете и ще се храните.
Бийте се и ще ви уважават.
Умрете и ще бъдете запомнени.
Мислиш ли да го предизвикаш за лидерството на клана?
Не, господине.
Аз съм последовател,. . .
. . .а не лидер.
Умен си,
Шекспир.
Виждаш ли полковник Гети, който непрекъснато следва генерала?
Той бе последният мъж, който го е предизвиквал.
Борбата трая 6 секунди. . .
. . .но той не го уби.
Отряза му езика,
а след това му отряза и топките.
От тогава стария Гети го следва като кученце.
Свободно!
Генералът не го е забелязал,
но аз усещам нещо негърско в теб.
Твои ли са?
Ти си самотник, нали?
Бинокъл, за да гледаш от далеч и Шекспир,
когото да четеш, вместо да го изживееш.
Не искам да ви обидя, генерале, но май вие сам сте чели
Шекспир.
Ако един командир иска да се издигне над обикновения разбойник,
той трябва да има класическо образование -
философия, история, дори усет за драматичното.
С какво мислиш, се занимавах преди войната?
Мислиш, че съм бил в армията?
Продавах копирни машини.
Бях продавач,
с талант за командва, да изработва и изпълнява бойни планове
скрит дълбоко в него.
Ако не се беше появил Нейтън Холн, все още щях да продавам копирни машини.
Можеш ли да си представиш
такъв пропилян живот? Можеш ли да си представиш значението му ?
Но войната. . .
. . .войната дава шанс на хората като мен.
Ето.
''Често наградата остава непотърсена.
Трябва да намерим смелост да я грабнем. . .
. . .защото Фортуна винаги е покровителствала смелите. ''
Той ме вдъхновява.
Съставил съм си план за бъдещето. Грандиозен проект.
И се нуждая ат способни офицери, които да ми помогнат.
Ти си интелигентен.
Ако имаш и смело сърце,
ще стигнеш далеч.
Ще поговорим пак.
Свободен си.
Капитане!
Утре поемаме на поход.
Предайте този бинокъл на някой разузнавач.
А книгата, господине?
Изгорете я.
Какво стана?
-Какво стана? Какво ти каза? -Нищо.
Каза ли нещо за мен?
Не!
-Махам се оттук. -За какво говориш?
-За бягство. -Какво?!
Чувал ли си за Сейнт Роуз? На крайбрежието.
-Там е истински рай. -Не можем.
Бихме могли!
Ние тримата бихме успели.
Не мога.
Тук ми харесва. Харесва ми да съм част от нещо.

Тези мъжете са простреляли лъв.
Промъкнали се в гъсталака от другата страна.
Едно от вас, кучета, може да спечели угощение днес.
Ето там.
Тази сутрин тези мъже са подгонили лъв.
Преди войната тук сигурно е било истинска зоологическа градина.
Трети мъж е тръгнал след него.
Не знаем дали е жив или мъртъв.
Искам доброволец.
Един от вас ще тръгне след него.
Аз ще отида.
Предполагам, че ръстът не е показател за смелостта.
Така ли е?
Не мисля така, капитане!
Върни се жив и ще получиш лъвска пържола!
Може би там ще намериш своя Сейнт Роуз.
Какво чакаш още? Да дойде Коледа ли?
Защо спря?
Открих го.
Намерил го е.
Да вървим.
Побързай!
И лъвът те чака!
Върнете се в строя!
-Ето го! -Застреляйте го!
Скачайте във водата. Ако се върнете без него,
ти и още един мъж ще умрете вместо него.
Тръгвай! Тръгвай!
Аз ще го хвана!
Скачай!
Недей.
Остави ме да си ида.
Аз не искам да съм част от твоята армия.
Моята армия?
Харесва ми как звучи.
Хванах го!
Съжалявам.
Защо. . .
. . .провали всичко. . .
. . .за мен?
Или ти, или аз.
Какво?
Не бива така.
Можем да си тръгнем двамата. Ти и аз.
Добро момче!
Добро момче.
Хвани го.
Довърши го!
Хвани го.
Това е.
Хвани го, по дяволите!
''Без броня на гърба. ''
Кървене?
Е, противнико. . .
искаш ли си своя Сейнт Роуз?
Сега ще ти дам един Сейнт Роуз.
Хей, как я караш?
Нямаше нужда.
А ето и малко добри новини.
Джери реши да се върне в училище. . .
. . .за да си вземе дипломата за строител.
Браво, Джери.
А малкия Джими иска дядо му да знае, че му е паднало
едно зъбче.
Благодаря ти, че ми помогна.
''Възбуждащо:
Мъже в униформи. ''
Много поздрави. . .
. . .Пайн Вю, Орегон.
Връщай се от там, от където си дошъл.
Хората от Пайн Вю не купуват, нито изслушват молби,
нито дават милостиня.
Така ли?
Гражданино, тук съм по служебна работа.
Искам достъп до град Пайн Вю.
За какво говориш, по дяволите?
Писна ми да разговарям с теб, приятелче.
Доведи някой представител на властта да отвори портата.
Ето го.
Аз съм шериф Бриско. Кой, по дяволите, си ти?
Аз съм представител на правителството на САЩ.
Упълномощен от. . .
. . .Заповед 417 на новия Конгрес да възстановя. . .
. . .комуникационния маршрут. . .
. . .в Айдахо и. . .
. . .долен Орегон.
Я ми го кажи на английски?
Аз съм вашия пощальон.
Дай ми пушката си.
Много се извинявам, но нали знаете, че
подправянето или възпрепятстването на пощенските доставки е федерално престъпление
и Декрета на Болин изисква от вас да осигурите
но всички пощальони
убежище и
пълно... Храна!
Давам ти три секунди да изчезнеш.
Познавате ли Джери строителя?
Чакай малко.
Само ще извадя нещо от чантата.
Едно ли казахте?
Едно.
''Пол Дейвис. . .
. . .Пайн Вю 124. ''
Никога не съм го чувал. Две.
''Лили Мей Рино, Линкълн Роуд 16. ''
Три.
''Айрийн Марч, Ривър Роуд 478. ''
Моето име ли каза?
Аз съм Айрийн Марч.
Имам писмо за вас.
Ще ми го прочетете ли?
Сигурен съм, че е нещо лично.
-Моля, някой да ми го прочете.
-Аз ще ти го прочета, мамо.
В момента разнасяме старите писма. . .
. . .но приемам нова кореспонденция.
''Скъпа Айрийн: Извинявай, че не ти писах до сега.
Тук е голяма лудост.
Времето е полудяло, храната не достига. . .
Всички неприятности ги причинява фермера Нейтън Холн.
Трудно е за разбиране.
Дейвид се върна от армията.
Войната свърши още преди да стигне до бойното поле. Слава Богу.
Ще ни липсваш за Коледа,
но може би ще се съберем догодина.
С любов, Дона. ''
Сестра ми. . .
. . .в Денвър. . .
. . . отпреди 15 години.
Благодаря ви.
Бог ви изпрати.
Спасител.
Аз съм просто
един пощальон.
От доста време пътувам.
С удоволствие бих хапнал нещо.
Да, разбира се.
Нещо друго искате ли?
Да.
Ако в града има кучета. . .
ще трябва да ги завържете, докато съм тук.
Изпрани и изгладени, господине.
Ще ги закача ето тук.
Една от дамите посви малко панталоните ви.
Помисли си, че много сте отслабнал.
Благодаря.
Някой спомена ли нещо за обяд?
Трябва да ви заведа у Фостърови.
Казвам с Форд.
Форд Линкълн Меркюри.
Преди се казвах Джон Стивънс, но си смених името,
като знак, че искам да карам коли.
Ето тук се събираме всички.
Ще ни разкажете ли за новото правителство?
-Разкажете ни всичко.
-Има ли нов президент?
Да.
Как се казва?
-Знаете ли, страшно съм гладен. -Хайде.
Моля ви!
Името му. . .
. . .е. . .
. . .Ричард Старки.
От щата Мейн.
Той обича да казва:
''Нещата се подобряват.
С всеки ден нещата се подобряват. ''
Демократ ли е или Републиканец?
Няма вече партии.
Вече се ценят се личностите.
Ами Европа?
Европа?
Чува ли се нещо от там?
Ами...
. . .в Исландия има чист въздух.
А Нейтън Холн жив ли е още?
Умря.
Рак на кожата.
Той може и да е мъртъв. . .
. . .ами Холнистите? Какво ще прави правителството с тях?
Правителството е току що сформирано.
Така че, ще разчитате само на себе си още 6, 8 или 1 8 месеца.
Ами морските пехотинци?
Тихо.
Всички да пазят тишина.
Не може ли просто да оставим човека да се нахрани?
Да се помолим.
Господи, благодарим ти за храната. . .
. . .за този ден. . .
. . .за този мъж, който донесе добри новини. . .
. . .доказателство за твоето обещание. . .
. . .че ще запазиш тази страна единна.
Амин.
Искате ли да танцуваме?
Не знам дали мога.
Мисля, че все още съм на работа.
Трябва само да се държите за мен.
Мина доста време.
Какво не е наред?
Колко сте висок?
Около метър и осемдесет.
Умен ли сте?
По-умен от повечето хора, мисля. Защо?
Просто се чудех.
Боледувал ли сте от лоша заушка?
Никога не съм боледувал.
Нито то сифилис или нещо подобно?
Така че доколкото сте наясно,
значи имате и здраво семе?
Това въпрос уловка ли е?
Не, не е.
Питам просто,
защото искам да имам дете от вас.
Добре.
Това беше.
Почакайте.
Моля ви, почакайте.
Сигурно е заради униформата.
Това е съпругът ми, Майкъл. Той е съгласен .
Но аз още нищо не съм казал.
От три години се опитваме да си направим дете.
Но не можем, заради Майкъл. Той е прекарал лоша заушка на 12.
Така че се нуждаем от биологичен баща.
Можем да помолим някой от града, но това може да породи проблеми.
Случвало се е.
Всичко върви добре, докато на жената не започне да и личи.
Но вие ще минавате оттук само когато носите пощата.
Вие сте пощальон.
Какво ще кажете, господине?
Ще ни направите услуга.
Ще си помисля.
Извинете ме.
Майка ми иска да ви даде нещо.
Той е тук, мамо.
Това е за другата ми дъщеря. . .
. . .Ани.
Не пише името на града.
Не знаем къде е. Тя ни напусна преди 5 години.
Последното, което чухме за нея е, че живее някъде на север.
Вижте, г-жо Марч, трябва да знаете, че...
Какво да знам?
Имам някакво усещане за вас.
Знам, че ще направите това, което е правилно.
Трябва да се махна оттук.
Спокойно, моето момче.
Точно зад ъгъла е.
Кое?
Това, което търсиш.
И какво търся?
Луд стар глупак.
Знаех, че ще дойдеш тук.
Така ли?
И как така стана пощальон?
Трябва да си на правилното място, в подходящото време.
Аз как мога да стана?
-Мислех, че искаш да караш коли.
-Вече не искам. Онова са детски работи.
Това е истинско.
Та къде е правилното място?
Може да е навсякъде. И по всяко време
Само друг пощальон може да те направи пощальон.
Като при вампирите, нали?
Да, нещо такова.
Но ще трябва да се закълнеш, така че...
Организацията не е много стабилна. Може да не продължи дълго.
Че кое продължава?
Ще се срещаш с хора, които няма да ти вярват.
Ще ги убедя.
Това е самотна работа.
Цял живот съм бил самотник.
Аз също, Форд.
Аз също.
Какво пък, дявол го взел!
Повтаряй след мен.
''Нито снегът. . .
. . .нито дъждът. . .
. . .нито жегата. . .
. . .нито унилите самотни нощи. . .
. . .няма да възпрат тези куриери. . .
. . .от изпълнението на техните задължения. ''
Добре тогава.
Добре тогава.
Не, това го казвам аз. Ти само слушай.
Извинявай.
Вече си в правото си да доставяш поща.
Поздравления.
Ти си пощальон.
Бих умрял за да доставя някое писмо.
Какво каза?
-Бих умрял за да доставя някое писмо. -Джони!
Защо не се поразходиш.
Трябва да поговоря с този човек.
Ще се видим.
Да, Форд.
Джони е много впечатлен от теб. Целият град е впечатлен от теб.
Да разбирам ли, че ти не си?
-По-умен си, отколкото изглеждаш. -Какво мога да направя за теб?
Можеш да си тръгнеш сам или мога аз да те изхвърля. И двата начина ме устройват
Не разбираш. Аз съм правителствен служител, упълномощен...
Упълномощен дрън-дрън!
Опитваш се да се измъкнеш. Ти си само един
скитник, който е намерил пощенска чанта. Не те искам в този град.
Добре. Ще напиша това в доклада си.
Тези хора нямат нужда от мечти, господин Пощальон.
Те се нуждаят от нещо истинско. Имат нужда от помощ срещу Холнистите.
Ще им дадеш ли това?
Не мисля.
До сега ни струваше само няколко купи супа и може би някое-друго разбито сърце.
И смятам да си остане така.
Можеш да останеш тук до сутринта,
а след това не искам да те виждам повече.
Бенинг.
Портланд.
Бостън?
Какво, по дяволите, тези хора...
Просто го остави.
Казах, остави го.
Сейнт Роуз?
Здравей, Аби.
Утре ли си тръгваш?
Така мисля.
Всички са будни и пишат писма.
Толкова се вълнуват.
Ами ти? Нямаш ли писмо?
Нямам на кого да пиша.
Ще ти намеря някой, с когото да си кореспондираш.
Някой с подобни интереси. Нали знаеш?
Като танцуването. . .
. . .и проверката за заушка.
Забавен си.
Тук никой не е забавен.
Реши ли вече?
Мислих по въпроса.
Разбира се.
Имам пред вид. . .
. . .защо не?
Боже, толкова си. . . .
Толкова си. . .
. . .хубава.
Извинявай, сигурно искаш нещата да са по практични.
Дори не знаеш името ми.
Не искам да го зная.
Ще ме улесниш много
ако си затвориш очите.
Ние гласувахме, г-н Пощальон.
Искаме да ви дадем този кон.
Не можете да ни откажете.
Ще го взема.
Има одеяло, малко овес и провизии за една седмица.
Добре.
Благодаря ви.
На къде ще поемете оттук?
Да поема?
Ще поема на запад. . .
. . .след това пак ще мина насам. . .
нещо като цифрата осем.
Времената са доста тежки.
Но трябва да вярвате, че нещата ще се оправят.
Птиците отново мигрират.
Дъждовете се върнаха.
Нещата се. . . .
Нещата се оправят.
Мамка му!
Който и да си, здрави нерви имаш.
Видя ли Аби тази сутрин?
Аз съм до тук.
Нататък продължаваш сам.
Наистина ли си този, за който се представяш?
Ако отново се върна с пощата
ще разбереш.
Проклятие!
Какво гледаш?
Всичко.
Обикновено не смеят да вдигнат очи към мен.
Кой е отговорен
за това?
Казах. . .
. . . ''Кой е отговорен
за това?! ''
Джони, Холнистите са тук. Не трябва да...
-Не трябва да се показваш.
-Аз съм пощальон!
И не се крия от никого!
Стой на страна или сам ще те заключа.
Ти ще отговаряш за това.
А сега изгори знамето.
А сега го хвърли през прозореца на пощата.
Направи го, Майкъл.
Всичко е наред, Майкъл. Хвърли го.
Съединените Щати
не съществуват!
Това знаме е подигравка!
Имаше една странна мъничка коза в кошара, която. . . .
Погледнах към нея и видях, че има панделка.
Добре.
Всичко.
Бях очарован. Тя беше. . . .
Мили Боже!
Това, господа,
е задниче първа класа.
Кажи на шерифа да ме представи. Мястото и не е в тази дупка.
Извинете ме.
Пак ли ти!
Генерале, това е моята съпруга.
Тя е омъжена жена.
Наистина ли?
Знаете ли каква система на управление имаме тук?
Един вид феодално управление, както през Средновековието.
Това означава лордове и васали. Това сме аз и ти.
И така, тези лордове. . .
Те имали свои идеи.
Те вярвали, че ако васалите им се оженят. . .
. . .лордът имал правото. . .
. . .пълното право. . .
. . .да спи с булката през първата брачна нощ.
Аз и Аби сме женени от 3 години.
Съжалявам, но не съм бил поканен на сватбата.
Вече ми направи една услуга, синко.
Не позволявай на това да бъде черна точка в иначе безупречното ти досие.
Да подходим като цивилизовани хора.
Искам благословията ти.
Не мога, господине.
Не можеш ли?
Не можеш.
''Не мога ''
Някога бяхме велика нация.
Знаете ли какво я направи велика?
''Аз мога. ''
Докато не се появиха слабите.
Това "Не мога" ни унищожи!
Аз ще ни направя отново силни.
Аз ще бъда бащата
на една нова нация.
И знаеш ли защо
ще съм аз?
Защото мога.
Спри!
Ще го убиеш!
Пуснете ме!
Моля ви, пуснете ме!
Някой да му помогне! Моля ви!
Не трябваше да го...
Не трябваше какво?
Ти, копеле!
Ти го уби!
Сред вас, хора, изглежда витаят бунтовни настроения.
Ти ми изглеждаш бунтовно настроен.
Какво виждам тук?
Чакам отговор!
Дойде един мъж с писма. Каза че е пощальон.
Каза, че на изток правителството е възстановено.
Кое правителство?
На Съединените Щати!
Кой каза това?
На къде тръгна?
Не ме карай да повтарям.
На изток.
Пратете патрул на изток!
И други три. . .
. . .на север, на юг и на запад!
Добре ще е да го открият на изток.
Джони, свали тази проклета риза!
Успях да спася тези.
И ти ли искаш да умреш?
Заминавам на юг, с пощата.
Не бъди такъв глупак.
А какъв да бъда?
Рейчъл Кларк.
Чарли Сайкс.
Греъм Дрюит.
Г.Д. почина миналата зима.
Това е всичко.
Това е всичко, народе.
За сега.
Но ще има много повече, щом системата заработи навсякъде.
Нали?
Ами Ню Йорк?
Има ли оцелели от чумата?
Дали има оцелели?
Те възродиха Бродуей и театрите отново работят.
Можете ли да си представите, там едно хлапе поставя Андрю Лойд Уебър.
Колко струва да изпратя едно писмо?
''Да изпратя. . . . ''
Няма да отворят портите.
Твърдят, че при тях има представител на Възродените Американски щати.
Твърдят, че тази армия е незаконна.
-Казаха още... -Да пукнеш дано!
И да се озовеш в Ада!
Ей това казаха.
Какво правите?! Отворете портите.