Mad Dog And Glory (1993) Свали субтитрите

Mad Dog And Glory (1993)
БЯСНОТО КУЧЕ И ГЛОРИЯ
--Какво ново, пичове?
--Все същото.
Имам кокаин, малки пакети, големи пакети.
--Имам и аксесоари.
--Малък пакет, две по двайсет.
Общо прави 40 долара.
Можеш ли да ми развалиш?
Да не съм ти банка.
Подиграваш ли ми се?
Не, бе, брато. Просто...
Посмей се на това!
Недей!
Прибери стоката.
Вземи и пачката.
Копелето е мъртво.
Ритна камбаната.
Нима?
Ти също.
Отдел "Убийства". Детектив Павлец слуша. Как сте, сержант?
Един момент.
Записвам.
"Чернокож,
"намерен мъртъв,
"в кола...
"кръстовището...
"Хъбард...
"и Лийвит.
"Явно застрелян."
Какво означава "явно", сержант?
"Огромни,
"шибани огнестрелни рани...
"в главата...
"и гърдите."
Разбрано. Добре.
Бясно куче, ставай.
Пак ли в скапания Саут Сайд?
Не, убит е мъж в 14--ти район. Ще го намериш.
Навън ли е намерен?
В кола.
Ей, Майк, вдигай се.
Още пет минутки, мамо.
Бясно куче, знаеш ли какво искам за Коледа?
Шестнайсет девици--весталки.
Оправи си яката.
Добре.
Говорех ви за онази глава от кофата за боклук.
Казах на патолога: "Просто я сложи в сак за боулинг."
Бясно куче, казвам ти, партньорът ти днес не е в час.
Купете ми снакс "Туинкис".
Има отворен магазин близо до местопрестъплението.
Два посреднощ е, тъпо копеле.
"Туинкис." И бананче за тази маймуна.
Зелено.
Здравей, Бясно куче.
Просто един утрепан боклук.
Никой не е влизал в колата, нали? Чиста работа.
Абсолютно.
Загазил си, брато.
Убиецът може да е в тълпата. Можеш ли да снимаш хората?
Да. Да огледаме улицата.
Съдейки по кръвта на стъклото,
бих казал, че е гръмнат тук.
Убиецът е седял на предната седалка.
Има много кръв в купето,
все пак е трябвало да отвори вратата.
Може би се е вмъкнал за бърза далавера,
но нищо не е излязло или се е направил на тарикат и бум--тряс.
Виждаш ли изгарянията по слепоочието?
Да.
Дулото е било 7,5 см.
А това виждаш ли?
Кръвта е пръснала на 60 см.
Така че ръката на убиеца ще е изцапана с кръв.
Ще знам повече като измъкнем тялото.
А тази кръв също ли е от него?
--Къде?
--На този прозорец.
Няма кръв по облегалката. Струята няма как да я прескочи.
От някой друг е.
Да ви се намира лост?
С един удар два заека.
--Ей сега се връщам.
--Сладкото е вредно за него.
Вземи му диетични сухари, Бясно куче.
Моля те, Майк. Казвам се Уейн.
Имате ли "Туинкис"?
Не.
А диетични сухари?
Какво ли ви питам.
Да видим...
Колко струва?
--Един долар.
--Какво? Това хотелски бар ли е?
50 цента.
Господи! Не го убивай, моля те.
Има полиция в пряката. Ако стреляш, ще те чуят.
Искаш ли парите? Вземи ги и се измъкни отзад.
Още ли не си ги взел?
--Още ли не си ги взел. Мили Боже.
--Млъкни!
Искаш ли парите?
Ето.
Пушиш ли?
Какво пушиш?
Вземи тези няколко стека.
--Обичаш ли бонбони?
--"Обичаш ли бонбони"?
--Защо не му разтриеш гърба.
--Казах ти да млъкнеш!
Излез отзад. Тръгвай вече и не вдигай шум.
Няма ли да му викнеш такси!
Стани, копеле!
Моля те.
Моля те. Обичаш ли царевични пръчици, ами диетичен спрайт?
Ще те чуят. Кълна се. В пресечката са.
Шибано копеле!
Добре ли си?
Майната ти.
Обади се на полицията. Кажи, че полицай иска подкрепление.
Ти си бил ченге?
--Обади се. Кажи им адреса си.
--Магазинът не е мой.
Негов е.
Просто се обади.
--Уейн.
--Господи.
--Добре ли си, Уейн?
--Да.
Благодаря, Уейн.
Какво ще кажеш за едно кафе?
Не, ще ме раздруса.
А нещо по--силно? За да заспиш по--лесно.
По--добре е да си лягам.
Приятни сънища.
Благодаря, подобно.
Не бях вадил оръжие от 15 години.
И се напиках от страх.
Знаеш ли защо?
Защото си един чувствителен, интелигентен човек.
Напикавал ли се се някога?
Аз щях да надупча скапаното копеле.
Но аз съм си такъв.
Ако ми хрумне някоя умна мисъл, тя ще умре от самота,
така че нещата се компенсират. Нали ме разбираш?
Знаеш ли какво?
Следващия път като се изплашиш така,
да знаеш, че сексът е най--доброто лекарство.
Като те удари адреналинът, ще хвръкнеш до небето.
Стига глупости.
На твое място снощи бих ощастливил...
първата позната мадама, която не ми е роднина.
Уейн, аз черпя.
Само една глътка.
Благодаря, Том.
Хванаха ли убиеца?
Знаят кой е. Няма къде да изчезне.
Ето един човек с непоклатими принципи.
Майк.
Винаги отказва да свидетелства в съда,
да не би да използват показанията му срещу него.
Господи.
Скоч с мляко.
Пиши го на моята сметка, Томи.
Да ставаме, ако си готов.
Не, тази вечер не съм на дежурство.
Решил ли си какво ще правиш?
Не, ще импровизирам.
Снощи се държа много смело. Не го мисли повече.
Благодаря ти, Том. Ще ти се обадя.
Ти ли си Уейн?
А ти кой си?
Харълд.
Ходих до вас. Нямаше те.
Работя за един човек.
Той ме изпрати да те намеря и да ти дам тази покана за довечера.
С безплатен вход.
Клуб "Комик--кадзе".
Получаваш и безплатно питие.
Кой е шефът ти?
Нареди да не ти казвам, познаваш го, иска да поговорите.
Не се притеснявай. Няма страшно. За хубаво е.
Кой е той, Харълд?
Програмата започва в 10--10:30.
Мога да мина да те взема, ако искаш.
Благодаря, няма нужда.
Другото ченге, приятел ли ти е?
Много е саркастичен.
КЛУБ "КОМИК--КАДЗЕ"
Стой!
Не мърдай!
Не дишай!
Докладвай, Фредо.
Веднага.
Приятно местенце, нали?
Донеси му кафе и коняк.
Веднага.
Покажи й куверта си.
--Кафето да е без кофеин, моля.
--Добре.
Кой е шефът ти?
Нали е без кофеин?
Много съжалявам!
Извинявайте.
Нямаш ли чиста кърпа?
Съжалявам.
--Добре ли си?
--Няма проблем.
Вземи си поканата.
Виждали ли сте как шоумените си кривят главите на сцената?
"Всичко ще е наред
"Щом хирургът ми изправи врата"
И така,
от Мелроуз Парк, квартала на бръснатите глави,
тежките ланци и велурените тапицерии...
скечовете на Франк Майло. Приятно прекарване, скъпи гости.
Давай, Франки!
Коза ностра.
"Наше дело."
"Наше дело", какли пък не.
На италиански "Коза ностра" означава "стиснати копелета".
Само ченге може да бъде по--стиснато.
Ченгета. За нищо не стават.
Карфица не може да им мине през задника.
Бебетата на Коза ностра.
Другите бебета, когато се родят, плачат така: "Уо... Уо."
А нашите...
го правят така...
"Кво?"
Та, за приятеля ми Анджи.
Баща му бил на смъртно легло.
Вика синовете си при себе си и им заръчва:
"Сложете 100 долара в ковчега ми,
"в случай че човек може да ги отнесе със себе си."
Умрял човекът.
Братята на Анджи сложили по стотарка.
Анджи пуснал чек за 300 долара и прибрал парите.
Пустият му Анджи!
Кога е умрял бащата на Анджи?
Охо.
Виж кой бил тук.
Добре ли се държат тази вечер?
Не допускай да пестят от бакшиши.
Разказах на психиатъра си за теб. За произшествието.
А тя ми каза, че съм се проявил като безмозъчен задник и, че...
вероятно съм бил много уплашен...
и съм се направил на мъжкар, защото така съм бил възпитан.
А твоята постъпка...
била смела и човешка...
и аз трябвало да ти се извиня и да ти благодаря.
Ей, Франк.
Това не е ли Фил Донахю?
Остави списанието, Харълд, за да не се повредиш.
Женен ли си?
Аз лично не.
Аз също.
Наистина ли имаш връзки с мафията?
Познавам някои хора. И мен ме познават.
Давам пари, хората гледат да си връщат дълговете навреме.
Наричат ме "Франк Касата".
Чувал ли си за мен?
Не.
Сигурно е за добро.
Според психиатъра ми копнея за признание, а не за реализация.
Затова правя скечове.
И какво от това? Клубът си е мой.
Какво мислиш за шоуто ми?
Два вица на Бъди Хакет, един на Пат Купър, половин на Лени Брус.
Другото, което бие на очи, е,
че се нахвърляш върху хората.
Понякога трябва да се шегуваш и със себе си.
Посмей се за твоя сметка. Иначе изглежда...
някакси...
враждебно, ако разбираш какво искам да кажа.
Това наистина е Фил Донахю.
Остави топлината на ръката ти да затопли коняка.
Леко разклати чашата.
А сега поеми от аромата.
Чудесна миризма.
Сега отпий малко, но задръж.
Не гълтай направо. Остави го бавно да се разлее в гърлото.
--Знам как се пие коняк.
--Хубаво.
Здравей. Не сега.
Наздраве.
Жена ми мисли, че "готвене" и "чукане" са китайски градове.
Мислех, че не си женен.
--Къде чу този майтап?
--Току що си го измислих.
--Стига бе.
--Можеш да го използваш.
Никога не се прави на тарикат пред мен.
Никога не ме лъжи,
не проявявай неуважение, не ме подценявай.
В противен случай животът ти ще стане ад.
Ела при мен като мъж,
с отворени очи, вдигната глава и протегната ръка.
Тогава ще съм ти повече от приятел, повече от опора.
Ще стана изпълнител на мечтите ти.
Прекрасни думи.
Влизай в колата, Уейн.
Ами ако завали?
Ще ми се да съм красив.
Какво?
Ще ми се да съм смел.
Ще ми се...
да имах...
кураж.
Уейн, ти искаш да си смел и красив?
Не се сърди, но ми звучи малко незряло.
Тъй де, искам много неща, но...
Ти не разбираш. Никой... Не разбираш.
Рядко говориш така, нали?
Какво казах?
--Нищо.
--Какво казах?
Нищо.
Бива си те.
Искам да съм истински фотограф.
Не да снимам за полицията. Не да снимам по сватби.
--Искам да кажа...
--Художествена фотография.
Имам чувството, че с теб...
двамата мечтаем за нещо различно. Разбираш ли ме?
Не и аз.
Добре. Ти не.
Този прилича на Уилям Холдън.
Веднъж бях на обща фотографска изложба,
където срещнах една жена.
Запозна ме се с приятелите си там.
Показах й работите си, а един тип ме попита:
"Какво мислиш за работата на творците?"
Отговорих му: "Не е зле, само дето...
"няма пенсия, няма социални или медицински осигуровки."
Никой не се засмя.
В секундата, в която го изрекох, осъзнах, че съм просто ченге.
Аз съм държавен служител. И манталитетът ми е на такъв.
А тези хора са творци.
Те не са обикновени. Те поемат рискове.
Рискове. Та ти си полицай.
Какви рискове поемат те?
Че тъпото суши може да се развали?
Не! Различно е.
Не ме разбра.
Сърдиш ли ми се? Аз съм на твоя страна.
Не, дори и тя го каза.
Работата в полицията стои в основата на фотографията ми.
И това си е.
Аз не творя. Аз намирам.
Все пак беше много мила.
Приятен човек. Допадна ми.
--Симпатична жена.
--Прилича ми на кучка.
Франк, това е Боби Джий.
Да, забелязах.
Добре изглежда.
Ако разбираш какво имам предвид.
Уейн, ще си тръгвам вече.
Чакай малко.
Жена ми,
ако я кръстосат с...
компютър "Макинтош",
ще се получи компютър,
на който никога не можеш да разчиташ.
Добър виц.
Лошо си се изгорил.
Ще пратя някого да се погрижи за ръката ти.
Вече не ме боли.
А за убиеца.
Знам кой е. Примката се затяга.
"Примката се затяга"?
Добре звучи. "Примката се затяга."
Аз съм изпълнителят на твоите мечти, приятелю.
Няма нужда, братле. Аз съм си бомба.
Ти си "бомба"? "Примката се затяга"?
--Здравей.
--Да?
Казвам се Глория.
Снощи аз разсипах кафето върху ръката ти.
--А, барманката.
--Да.
Франк ми поръча да се отбия и...
да се погрижа за ръката ти.
Франк от снощи? Казал ти е какво?
Може ли...
...ръката ти?
Благодаря.
Много е глупаво, знам.
Както и да е.
Благодаря.
Франк иска да остана.
При теб.
Да се уверя, че заздравява. Да сменям превръзката.
Да сменяш превръзката?
Каквото трябва. Ще изтичам за още мехлем.
Така ли? Колко време Франк...
--Според него докога ще останеш?
--Една седмица.
Франк каза една седмица.
Не е това, което си мислиш.
Не става въпрос за секс.
Господи.
Може ли да седна?
Как е кафето?
Страшно е ароматно за нес кафе. Как е ръката ти?
Чудесно.
Нали знаеш, че съм ченге?
Казаха ми.
Както и да е. Трябва да тръгвам на работа.
Е, може ли да остана?
Това е моят дом и...
Нищо няма да открадна.
Какъв е телефонът на Франк?
Нека да поговорим преди да се обадиш на Франк, става ли?
Ти си спасил живота му. Иска да съм с теб една седмица.
Нищо повече, кълна се.
Аз съм като подарък в знак на благодарност.
Аз съм пееща картичка. Аз съм като онези хора,
които идват у вас в костюм на горила и носят балони.
Достатъчно. Трябва да бягам.
Работя по цяла нощ. Прибирам се към 6--7 сутринта.
Няма проблеми.
--Ето телевизора.
--Страхотно. Благодаря.
Хладилникът е в кухнята.
А долу се слиза по стълбите.
Да, ако имаш ключ.
Страшно съжалявам за това.
Когато се върна ще оправим работата.
Разбира се.
Примката на справедливостта се затяга.
Господи.
Това е моят убиец.
--Ти си виновна за това!
--Аз ли?
Защо аз?
Все гледаш да ме вбесиш.
--Не е вярно.
--Харесва ли ти тоя буламач?
--Искам да ти сготвя нещо вкусно.
--Нещо вкусно?
--Съжалявам, наистина.
--Едното съжаление не стига!
Съжалението е за боклуците! И за това скапано ядене!
Исках да почистя, но не открих нищо мръсно.
--Да тръгваме. Хайде, ставай.
--Защо? Чакай!
Защо ли? Защото не оставяте човек на мира, ето защо.
--Ето ти чантата. Хайде.
--Какви ги приказваш?
--Франк е убил някого снощи.
--Франк ли?
Франк никога не убива. Никога не е замесен.
--Бил е много, много далеч.
--Ще ти кажа аз "замесен".
Вечерта се сприятеляваме, а на другия ден той убива човек.
Излиза, че съм пил с убиеца, а приятелката му е в дома ми.
Това значи замесен.
Кълна се, че не знам за какво говориш.
Довиждане. Тръгваме. Хайде.
Нищо не знаеш! Има наказателна система.
За кого? За мен ли?
Не, за мен.
Ако ме отпратиш, ще му принедлежа завинаги.
Защо? Дълг ли имаш?
Не знам какво се е случило снощи. Не се бъркам в делата на Франк.
--Но имаш дълг към него.
--Объркана история.
Объркана? Колко объркана?
Колко объркана?
Кажи де. Това е моят дом. Колко объркана?
"Ако има финансов проблем, ще компенсираме." Да ти е познато?
Брат ми имаше финансов проблем, а аз компенсирам.
Правя каквото Франк нареди, докато брат ми изплати дълга си.
Какво точно правиш за Франк?
Каза ми да съм с теб за една седмица. Ти си спасил живота му.
Ако ме отпратиш, ще каже, че аз съм виновна,
ще добави два месеца, половин година.
С Франк не се спори. Не можеш да се опълчиш.
Не можеш да се скриеш.
Е, ще ми помогнеш ли?
Може ли да остана?
Какво ми думкаш по вратата?
Вдигаш страшен шум. Какво става?
Да не си шерифът?
--Искам да видя Лий.
--Чупката.
--Добре ли си?
--Ще ти откъсна крака.
--Всичко е наред.
--Сигурна ли си?
Разкарай си крака, скапаняко.
Аз съм полицай.
Уейн, просто спорихме. Всичко е наред.
--Полицай бил. Така ли?
--Да.
Знаеш ли какво?
На мен ще ми ги разправя.
Какво да се прави?
Поне опита.
Така е.
Да ти направя ли чай?
Не, благодаря.
Франк.
Всичко е страхотно.
Франк, кълна се.
Откак съм дошла, непрекъснато се смеем.
Той умира от кеф.
Не, не може да се обади в момента. Излезе.
Отиде на работа.
Не е твоя работа, Франк.
Трябва да... Ще ти се обадя пак.
Телефонът звъни.
Другият телефон.
Здравей. Събудих ли те?
Не.
Значи като студентка си била екскурзовод?
--Учила си история, архитектура?
--Актьорско майсторство.
Като всеки втори.
Работих като екскурзовод, за да си плащам наема, но после...
започнах в един бар, защото плащаха по--добре.
През деня имах повече време за лекции, прослушвания.
Ако попиташ барман или сервитьор какво работи,
ще ти отговори: "Аз съм актьор певец, студент, писател."
След няколко години спираш да се самозалъгваш.
Аз съм барман, сервитьор,
сервитьорка.
Животът е това, което ти се случва, докато чакаш своя влак.
При ченгетата няма разминаване.
Трудно е да ги сбъркаш.
Искам да кажа, ченгето си е ченге. И толкоз.
Работех като барманка в един от клубовете на Франк.
Знаех, че Франк дава заеми.
Свързах брат ми с Франк.
Но да се забъркаш с Франк е като да лекуваш алкохолик с хероин.
Брат ми не плащаше редовно. Франк пое нещата.
Уволни персонала, сложи свои хора.
Обяви всичко за продан.
Пържоли, алкохол, кухненско оборудване.
Можеше да го направи, нали е съдружник в сянка.
Не се отчита пред никого.
След това брат ми си преряза вените,
а жена му щеше да избяга и да вземе децата.
Отидох при Франк и му казах: "Остави брат ми на мира.
"Ще направя всичко, каквото ми кажеш."
Както и да е...
Сега брат ми е сервитьор.
Поне е жив и горе--долу читав.
--И какво правиш за него?
--Разни неща.
Като например?
Какво значение има?
--Заповядайте.
--Благодаря.
Можеш ли да се усмихнеш? Да ме хванеш за ръката или прегърнеш?
--Прибери се вкъщи?
--Вкъщи?
Вземи ключовете. Аз сега ще дойда.
Слушай какво, аз съм ченге и не ми приятно да ме следят.
Не ми е приятно да следиш и нея.
Франк просто иска да е сигурен, че си доволен.
Доволен ли си?
На мен нали си ми плащат.
Том.
Казах ти да се прибираш.
Исках да те изчакам.
Добре, да тръгваме.
--Може ли да ти кажа нещо?
--Трябва да тръгвам.
Само за пет минути.
Тръгвай. Ей сега идвам.
Намерили са оръжието на убиеца.
--Къде?
--В една друга мъртва отрепка.
Глупости. Франк Майло го е затрил. А вероятно този също.
Оставил е оръжието до трупа, случаят изглежда приключен.
Случаят е решен и на никой повече не му пука.
Две затрити мутри в Мутроландия. 5 часа е. Време е да си тръгваме.
Това е постановка.
Кое беше гаджето?
Приятелка.
Така ли?
Какво стана със съседката? Лий.
Много е симпатична. Тази да не ти дойде множко?
--Добре ли си? Какво има?
--Нищо.
А, ето я и нея.
Господи, каква синина.
Прилича на кучето Пийти от Малките калпазани.
Гаджето й я пердаши.
Тоя ли?
Говорих с него. От полицията е.
Полицай бил? И какво от това, по дяволите? Говорил си с него?
И?
Голям задник.
Така значи.
Подръж го, ако обичаш.
Как си сестричке? Това е сестра ми.
--Така ли?
--Да.
Във вратата ли си се ударила, сестричке?
Да не би да се е ударила във вратата?
--Ти да не би да я биеш, копеле?
--Няма нищо.
--Какъв ти е скапаният проблем?
--Томи, дай ми една кърпа.
Пъхни си оръжието под кърпата. Томи ще ти го даде след това.
Хайде, смотаняко.
Какъв герой. Хайде сега да те видим.
Нямам нищо общо с теб.
Сложи оръжието си под кърпата.
Нямам нищо общо с теб.
Да не си педал? Това ли ти е проблемът?
--Стига, аз съм ти колега.
--Никакъв колега не си ми ти.
Стига де.
Загубил си й адреса и телефона. Не си спомняш и как изглежда.
Ясно?
--Да, ясно.
--Как се казва?
Не знам.
Дори и не се обръщай да се сбогуваш.
Скоч с мляко. Никога не забравям вратове.
Някой път трябва да пробваш тоя номер и с мен.
Разни хора, разни подходи.
Без кураж няма слава, нали?
--Трева, трева.
--Моля?
Марихуана, кокаин?
Не ми се прави на интересен да не ти светя маслото.
Какъв си ти бе?
--Да не си луд?
--Луд ли? Аз съм като бясно куче!
Господи!
--Къде беше?
--Какво правиш за него?
--За кого, за Франк?
--За Франк.
--Работя на бара.
--Работиш на бара. Друго?
--Доставям разни неща.
--Какви неща?
--Доста странни работи.
--Например?
Веднъж занесох кутия на един тип от Детройт.
Качих се на автобуса. Пътувам си аз шест часа и се чудя.
Влязох в тоалетната.
Отворих кутията и погледнах.
Имаше човешка ръка с лакирани нокти и венчална халка.
Щях да умра.
Пристигнах в Детройт.
Занесох я на тоя в боулинг залата.
Той отвори кутията, погледна...
и ми даде бакшиш все едно разнасям пици по домовете.
--Спала ли си с него?
--С Франк ли?
--Той с никого не спи според мен.
--Карал ли те е да спиш с други?
Не.
Има си момичета за това.
Нарича ги "танцьорките на Франк Майло".
Значи не се е налагало да спиш с други.
Веднъж оня тип от боулинга...
пристигнал тук, потърсил ме и...
Франк ми нареди да изляза с него, но другото зависело от мен.
Но той се оказа много по--силен от мен и...
Все пак оцелях.
Господи. Оцеляла била.
Ами аз? Ами ако ме удари хоромонът?
Нали си ми подарък?
Защо мъжете си въобразявате, че най--лошото за една жена...
е да се чука с някой друг?
Нямам предвид това.
--А какво имаш предвид?
--Не знам.
Правя каквото мога, но не съм герой. Съжалявам.
Не те карам да ме спасяваш, Уейн.
Значи имаш нужда някой да те спаси, а?
Признай си го.
Хайде през тия 5 дена да се преструваме на нормална двойка.
--Нормална.
--Ще гледаме телевизия.
Телевизия. Хубаво.
Би ли ме прегърнал?
Ако не искаш да го направиш, не се притеснявай.
Ще го приема.
--Е, не искам.
--Няма нищо.
Толкова си мил, знаеш ли?
Сериозно. Ако не искаш,
няма проблем.
Разтвори устни.
Знам как да се целувам.
Знаеш ли, трябва да правя коремни преси.
--Точно сега ли?
--А, не, по принцип?
Ти ли си моят герой? Ти ли си моят принц?
Толкова си мил.
--Следващия път се пази.
--Благодаря за предупреждението.
Не съм правил любов от две години.
"Правил любов." Харесва ми.
Изразяваш се като рицар на крал Артур.
Сър Ланселот.
Сър Галахад.
Особеното при снимането на мъртви е, че...
в смъртта няма достойнство.
Тялото е толкова безпомощно.
Не може да си дръпне полата.
Не може да си затвори устата.
Ченгетата оглеждат навсякъде като на шега.
Това, което снимам, е най--лошият вид безпомощност.
Знаеш ли защо станах ченге?
През целия си живот баща ми продаваше шапки.
Незабележим човечец. Цял живот търпя прищевките на клиентите.
Страх ме бе да не свърша като него.
Обзе ме ужас и станах полицай.
Просто превъртях.
Толкова е тихо.
Не мога да повярвам, че съм тук с теб.
Една нощ в три часа бях тук и наблюдавах улицата.
И както си гледах, знаеш ли какво видях?
Ей там, на кръстовището стоеше един елен.
Не вярвах на очите си. Щях да получа удар.
Не знам откъде се бе появил.
Може би е дошъл от Индиана или е избягал от зоопарка,
но си стоеше там.
Аз и този елен в три сутринта.
Искам да ти покажа снимката на елена.
--Ще ме снимаш ли?
--Не говориш сериозно.
Покрай това, което снимам, няма да е на добро.
--Хайде де.
--В никакъв случай. Съжалявам.
--Хайде.
--Не, ще се чувствам кофти.
Къде ли съм я сложил?
Уейн.
Добре де.
Усмивка.
Сега мен.
Странно е всяка сутрин да си слагаш оръжието.
--Все забравям.
--Без кураж няма слава.
Ето. Казах ти, Уейн.
Тази храна може да умори човек.
Келнерът каза, че влязъл някакъв, приближил се,
бум--бум от упор и си тръгнал.
Гангестертида, САЩ. Джино Коралди си хапвал калмари.
Току що бил свил счетоводните книги на Алфонс Лупо "Вълка".
Приискало му се да празнува.
Луи Прима! Върхът!
Какъв е мотивът според теб?
Да не си свалил някоя снощи?
Аз не свалям. Аз правя любов.
Благодаря.
Здравей, Уайт.
--Ей, Майк.
--Честна дума, не лъжа.
Имам един приятел, Фил.
Кандидатства той в полицията.
На интервюто го питат: "Колко сте висок, г--н Скаранджело?"
Фили гледа написаното на ръката: "Един и деветдесет."
Пак го питат: "Колко тежите?"
"92 килограма."
"А как е малкото ви име?"
А Фили казва:
"Фили."
Полицаят: "Защо правите така с главата?"
Фили:
"Честит рожден ден"
Това е нищо.
Питам жена си:
"Чувала ли си за чистене, готвене?"
Отговаря ми: "Да не са градове в Китай?"
Собствената ми жена!
А, ето те!
Минавах оттук.
Взех сладкиши.
С ананас и сметана.
Яж.
--Струваш ми се съсипан.
--Какво правиш тук?
Знам ли. Харълд каза, че не си изглеждал весел оня ден.
Минавах наблизо та реших да проверя.
Как вървят нещата?
--Как е ръката?
--Оправя се.
--Горе--долу?
--Добре.
То е от подаръка.
Какво има?
Уейн.
Тя ти е увиснала на врата.
Размътила ти е мозъка.
Ами да, виж се само.
Разказва ти сълзливи историйки.
Не разбирам за какво говориш.
Не ме гледай укорително, мамо.
Аз съм свидното ти синче.
Искаш ли да ти попея?
Може ли?
Ще тръгвам.
Утре ще правя шоу в клуба. Непременно ела.
Освен ако не си зает.
Какво прави тоя тук?
Не знам.
--Разправял съм ти за него.
--Майната ти. А ти кой си?
Това е Франк.
Франк Майло?
Чувал ли си за мен?
Да.
Уейн каза, че си убил копелето от кофата за боклук.
Реших, че си ме виждал по клубовете.
В артистичните среди.
Не, от по--долните среди.
Мили Боже.
Уейн, това ли било?
Затрупан съм от работа, Франк.
Мислех, че сме приятели.
Не сме.
Двама, които мечтаят за нещо по--различно.
Все тая.
Добре тогава, ще мина...
днес сме четвъртък.
Ще дойда да я прибера в понеделник.
Става ли? Понеделник сутринта.
Чао, мамо.
Впрочем,
не разбирам за какво говориш. Някакъв в кофа за боклук, но...
повечето от познатите ми, които не умират в леглата си,
обикновено се самоубиват.
Кого да вземе в понеделник?
Какво става, човече?
Не знам.
Ало?
Какви ги въртиш този път?
Здравей, Франк.
В понеделник се омиташ.
Повече никакви номера на тоя мухльо...
или ти ще загазиш.
Той не е мухльо, разбра ли?
Казах ти, че ти правя голяма услуга.
Мразя, когато хората се възползват от добрината ми.
Да се възползвам ли? Стига, Франк.
Ще ти направя още една услуга.
Последното, което ще направиш за мен.
За приятеля на един приятел от Детройт.
Благодаря, Франк.
Ще отида.
Другото зависело от мен. Защо ли ми звучи познато?
Не се...
Не ти се репча.
Съжалявам.
Кога не съм била добър събеседник?
Здравей.
Среща с човека от Детройт ли?
Чак другата седмица.
Остават ни три обещаващи дни и нощи.
Да се възползваме от тях.
Няма да се връщаш при него.
Е, не е краят на света.
Напротив.
Аз те обичам.
Нищо не можеш да направиш.
--Какво можеш да направиш?
--Казах, че те обичам.
Приятелят ти, как се казваше? Франк.
Той ги изпрати. Запазих две парчета за теб в хладилника.
Какъв е той, сладкар?
Ще ме умори с тия боклуци.
Господи!
Имаш ли спешна работа в понеделник?
В колко часа?
"На долния етаж. Не ме познаваш. Ще те любя
"И на покрива, ако ме искаш
"Ако отговорът е не
"Значи ще се видим в коридора
"Ако чукнеш два пъти
"Значи няма да дойдеш"
Е, верни рицарю, какво ново?
Готова ли е?
Къде ще я поберете. Изглежда ми тесничко.
Ще седне в скута ми.
Слиза ли?
Няма да повярваш какво се случи тази седмица. Луда работа.
--Така ли?
--Да.
Виж, говоря сериозно.
Ние се обичаме.
И мисля, че ще живеем заедно.
Може и да се оженим. Знае ли човек.
Говоря сериозно, кълна се.
Такъв е животът, нали?
"Такъв е животът." Скапаният Уейн.
Подаваш му пръст, а той ще ти отхапе ръката.
Доведи я, Уейн.
Обичам я.
Обичал я.
Аз я притежавам!
Знаех си аз, знаех си!
Какво ти казах в управлението?
Глупак си да не виждаш, че те върти на пръста си.
Жени.
Шибани жени. Ни с тях, ни без тях.
Добре, ако искаш,
можеш да поемеш нейния дълг.
--Да поема нейния дълг?
--Да.
Стани ми приятел.
Още не знам точно за какво. Но ти си ченге.
Може да изскочи нещо, може и да не изскочи.
Искаш да я оставя на мира, но в продължение на една година,
щом ти звънна, веднага доприпкваш.
Това ме устройва.
--Не мога да го направя.
--Тогава я сваляй.
И това не мога да направя.
Харълд.
--Здрасти.
--Как си?
Добре, а ти?
И аз съм добре.
Носиш ли желязо?
Хванаха ли убиеца на отрепката от кофата за боклук?
"Тя не те обича
"Както те обичам аз"
Пази стъклената врата, задник такъв!
Кой е горе, Уейн?
Аз я обичам.
Господи Боже.
Да отидем да видим.
Винаги ли си намираш някой да се бие вместо теб?
Какво право имам аз да съдя? Добре ли си, Харълд?
Тъй като и диви коне няма да те накарат да кажеш къде е...
Прекъсни ме, ако греша.
Ето какво мога да направя за теб.
Паричната стойност на услугите й за мен...
за период от една година...
се равнява на 70...
75 000 долара.
Искаш ли да я откупиш?
75 000 долара?
Франк Касата прави разпродажба.
50 000.
Не. Ти ми спаси живота.
Давам ти я...
за 40 000 долара.
40 000 долара?
Ако нямаш толкова, ще ти дам назаем.
Ще ми се изплатиш по договор за лични услуги.
Майната ти.
Майната ми? Добре.
Майната ми тогава.
Поискай от взаимоспомагателната каса, от банката,
от други кредитни институции, от майка си.
Имаш три дни.
Или 40 бона, или Глория.
Днешната комедия, Уейн,
да не се разиграва повече.
Обичаш ли бейзбол?
Като се оправят нещата, ще те заведа на мач.
Имам запазена ложа за сезона.
40 000 след три дни, началник.
Тоя не си поплюва.
--Всичко свърши.
--Чакай, чакай.
--Да не би да отстъпи?
--Минала работа.
Длъжник съм ти, много съм ти задължен.
--Какво стана?
--Нищо. Заплетена история.
Добре дошла при хората.
Майк, той е бизнесмен. Иска да си запази бизнеса.
А от заяждане с полицията проценти не се взимат.
Е, това е.
Благодаря ти, приятелю.
Значи вече съм опростена?
Опростена?
Знаеш какво искам да кажа. Свободна ли съм?
Мога ли да скоча в първия самолет и да изчезна.
Ако това искаш.
Питам теоретично.
След няколо дни ще можеш да отидеш, където ти душа иска.
След няколко дни? А защо не веднага?
Помоли ме да устискаш още малко.
--Заради формалностите.
--Какви по--точно?
Ами да ти намери заместник за оня от Детройт.
Работата е опечена. До сряда трябва да му дам 40 бона.
Продава ми я за 65 с ипотека...
върху останалата сума.
Човекът е отчаян. Къщата струва най--малко 100 000 долара.
Трябва да събера само 40 000.
Езерото Цюрих.
--Че какво ще правиш там?
--Нищо. Ще я препродам.
Заеми ми 5 000 долара. Връщам ти 7 000, когато я продам.
Нямам толкова.
Не искаш ли да знаеш за какво ми трябват?
Не.
За къщата на мечтите на брега на езерото Цюрих.
Колко иска за нея?
Повече, отколкото имам.
Ще ми помогнеш ли или не?
Пари за него не давам. Съжалявам.
На колко ме оцени?
--На 40 000 долара.
--Само на толкова ли?
Смъкна от 75.
Вече съм демоде.
--Откъде ги събра?
--Няма значение.
Имам едва 27 500. Мислиш ли, че ще смъкне още?
Мили Боже.
Знаеш ли какво?
След това като те питат хората: "Откъде намери блондинката?"
Кажи: "От Франк Касата, с намаление от 70 на 27 500."
Никога няма да го кажа.
От една година съм нечия собственост.
Сега и ти ли ще ме купуваш?
Не, аз те моля да останеш.
Франк те принуждава, не аз. Не съм като него. Аз те моля.
Ако искаш да те оставя на мира, няма проблем, разбирам.
Няма да те спирам.
Не мога повече. Спести си парите.
Прибери ги.
Обаждай се понякога.
Защо ли имам чувството за нещо познато.
Аз също.
Намери ли парите?
--Не.
--Браво.
Значи да пратя тъпите горили горе да я доведат?
Може би е там, а може би не.
Знаеш ли какво.
Да оставим това за момент.
Веднъж вече ти казах.
Не проявявай неуважение към мен. Никога не ме подценявай.
Иначе животът ти ще стане ад.
Влизай в колата.
--Влизай в колата.
--Какво правиш? Аз съм ченге.
Ти си задник.
Какво става, Бясно куче?
Ето ти Седми американски полк.
Защо ние, команчите, станахме такива?
Да не мислиш, че сега ще спретнем уличен бой?
Оттегляме се, но знаеш ли какво?
Ще я пипнем. Някой все ще я пипне.
Жертва на избягал шофьор.
Знаеш ли какво е ботулизъм?
С една супа ще я наредим.
А и теб също.
Нещастни случаи...
стават всеки ден.
Тогава да приключим още сега.
Чудесно. Доведи я.
Не. Не искам повече да съм сам. По--скоро ще умра.
Това си е твой проблем.
Хайде, само ние двамата.
--Ти и аз?
--Веднага.
--Кога ще пораснеш?
--Моля те!
Ще те убия, копеле! Не ми пука.
--Хич не ми пука!
--Уейн!
--Ей тук ще те просна!
--Успокой се, Уейн.
--Гръмвам те и гълтам пистолета.
--Съвсем откачи.
--Бий се с мен!
--Хайде, Уейн!
Стига, Уейн. За една жена.
--Бий се за нея!
--Махни пистолета.
--Детска градина.
--Бий се с мен!
--Заприлича на лудница.
--Бий се!
Уейн, стига, бе човече.
--Уейн.
--Веднага!
Добре. Свали пистолета.
Свали го.
--Свали го.
--Свалям го!
Хайде, човече. Махни го.
--Хайде, Уейн.
--Удари го.
Удари го, Уейн!
Страшен си, Франк! Давай!
--Нищожество такова!
--Удари го, Франк!
--Ритни го, Франки! Ти си!
--Дръж се, Уейн!
Тя е хищница.
Виж какво направи тя с нас,
с дружбата ни, човече!
Не ставай.
Не ставай, Уейн.
Убий го, Уейн! Не го пускай!
Престанете с тая глупост!
Рано или късно ще те убие.
Тръгвам с него. Хайде, Франк.
--Не! Не!
--Нямаш думата!
--Не е така!
--Напротив така е!
--Не е!
--Всичко свърши!
Не е докато той не каже, Уейн.
Хайде, Франк.
Да тръгваме.
Млъквай.
Дръж я и да ти приседне дано.
Какво?
Измивам си ръцете и от двама ви.
Психиатърът ми ще остане доволен.
Аз съм изпълнителят на мечтите ти, приятел.
Убий тъпото ченге.
Какво ти става, Франки?
Стига, престани!
Достатъчно!
Ами, нещастните случаи?
Ти си цял нещастен случай.
Виждаш ли с какви съм се събрал?
Това е моят живот.
Счупил ми се е зъб.
Прощавай.
Мислех, че можем с теб да си останем приятели.
Да тръгваме.
--Добре ли си?
--Да.
Браво, Бясно куче.
Какво смяташ да правиш?
Да се прибираме вкъщи.
Хайде.
subtitlеs bу RL&G Bulgaria