Wolf (1994) (Wolf-cd2.srt) Свали субтитрите

Wolf (1994) (Wolf-cd2.srt)
- Подозрително?
- Предвестник.Много благоприятно.
На 8 март. Луната беше толкова близко до земята, нещо което не се е случвало от сто години.
Добре ... това е знамение.
Но това за което съм любопитен е ...
може ли симптомите ми да са в резултат на химична реакция вследствие на ухапването от вълк?
Нещо което не е известно на медицината.
Според моя народ има само едно обяснение за тези симптоми.
А то е, че започваш да се превръщаш във вълк.
Но ... вие не вярвате в това ...
Защо не?
Помни, че човек е излязъл от джунглата само преди 25 000 години.
Моля. Седнете.
Животът е мистерия.А ние... Ние просто сме свикнали с това.
Вземи например католицизма. Религията е толкова загадъчна -
че дори и примитивните племена се обръщат към нея.
Стигмата, живот след смъртта, Деня на страшният съд, Адът и Рая.
Всички те са толкова невероятни и в същото време обичайни. Ние сме свикнали с тях.
- Мед, захар, заместител?
- Каквото и да е. Мед.
Нямам мед.
Срещнете се с шаман.Той ще ви разкрие начина по който това става.
Единственото което можете да получите от мен е само теория.
- Знаете ли нещо за начина?
- Много малко.
Вълкът почива през деня, а вечер ловува.
Но винаги присъства.
Расте в човекът в който се е настанил до първото пълнолуние.
Тогава го поглъща. Убива всичко в него освен душата и сърцето.
Прогнозата не е благоприятна.
Разбира се, не всички ухапани се променят.
Трябва да има нещо диво в приемника. Сходно с това при вълка.
Не знам, познатите ми да ме сравняват с вълк.
Познатите ви грешат. Понякога дори не е задължително самото ухапване.
Достатъчно е да има само страст като вълчата.
Доктор Алезия ...
Искам да знам ... Не че вярвам в това ...
И аз не съм сигурен. Единствено като възможност.
Само от любопитство ...
Има ли някакъв начин да се спре превръщането?
По общо мнение има ритуали, билки и амулети.
Не знам ритуали и не разполагам с билките.
Но се разрових и намерих нещо след като ми се обадихте.
Това е един от най-силните амулети.
Трябва да се носи до тялото и да не се сваля.
Когато действа предизвиква силна болка и слабост.
Вълчото се бори да надделее, но амулета го държи на страна... а понякога го и изгонва
Не знам колко от това е истина, но вземете го ваш е.
Подарък е.
А в замяна, бих ви помолил за една услуга.
Стига да е по силите ми.
Уведомиха ме, че скоро ще умра.
Говорейки от името на опита, който имам с мистериозното и от страха пред смъртта който ме ужасява.
Бих желал да ме ухапете.
- Какво?
- Бих желал да ме ухапете.
Не мога да ви помоля да ме промените чрез страстта си.
Но мога да ви помоля да ми окажете честта да ме ухапете.
Тогава аз също ще се превърна в демоничен вълк.
Предпочитате да сте демон отколкото да умрете?
Проклятието не се включва в моята система от вярвания.
Вълкът демон не е зъл, освен ако човека който е ухапан не е бил такъв.
А е и хубаво да се чувстваш вълк, не е ли така?
Сила без чувство на вина. Любов без съмнения.
Извинете ме, просто не мога.
Разбирам.
Запазете амулета. Ако решите да повярвате в това...
може би, ще ми дадете вашият дар.
Ще бъде превилегия за мен. Никога не съм виждал някой, като вас.
- Ало?
- Опитах се да звънна ...
Не затваряй. Нека обясня.
Не съм фенка на мъжете които изчезват на сутринта.
Имах инцидент. Ходил съм на сън.
Ударих си главата. Бях при доктора ми в шест часът.
Но не дойде да ми кажеш?
Не..., беше шест сутринта, а и имах рана на главата.
Не исках да те карам отново да се грижиш за мен.
Престани да се бършеш. Това ме изнервя.
Можеш да чуеш как се бърша?
Да, това е един от новите ми дарове.
Лаура, моля те ... може ли да те видя?
Може да обядваме заедно утре?. В хотел "Мейфлауер" съм.
Лаура?
Ще бъда там утре в шест. По добре гледай да е така както ми каза.
Така е! Стая 825. Какво ми ...
... направи за закуска?
Не само че съм президент на клуба Буйна Коса
но и съм негов почетен член.
Стой на място.
Постави ръце на клетката. Разтвори крака.
Чист е. Постави си ръцете зад гърба.
- Видя ли това?
- Взе ми белезниците.
- Ей,сладурче.Чакай!
- Имаш ли някви пари?
- Заеми ни нещо.
- На всички ви?
Да ...
Имам $1,000 в портфейла. Колко искате? Пет? Десет долара?
Зарежи простотиите и давай портфейла.
Добро утро, Алис е... искахте да ви събудя в осем.
Трябва да сте полудували снощи Звъня ви цяла вечност.
В интерес на истината Алис. Снощи бях добро момче.
Легнах си ...
... толкова рано, че даже не помня.
- Босът тука ли е вече?
- В конферентната зала. С контракта.
Даже не се преструвай, че имаш колебания.
Удоволствие е да се прави бизнес с вас, сър.
Уил ... тъкмо щях да идвам при теб Говорих с Олдийн за мястото на консултант.Твое е, ако го искаш
Парите ще са по малко но така е и в Източна Европа.
Благодаря, но имам по добро предложение.
- Наистина ли? В кое издателство?
- В това.
- Не разбирам ...
- Направих същото което и ти.
Изнудих Олдийн за мястото ти.
- Кога? Не разбирам.
- Имах доста свободно време.
Мисля, че в такъв случай трябва да те поздравя.
Смятам, че по-добрият от двама ни спечели.
Даже се радвам на това. Не можех сам да напусна.
И не ми харесваше тази ситуация.
Надявам се, да няма омраза докато работим заедно.
Уволнен си, Стюарт.
Недей, Уил. Това ще ме съсипе.
Знам. Но ще е най-доброто за фирмата.
Дай ми няколко месеца. Нека излезе, че аз напускам.
Не. Няма да е добре за фирмата.
Ти отмъстителен кучи син! Най-доброто нещо за фирмата съм аз.
Аз съм най-доброто нещо което фирмата е имала и ти го знаеш!
- Полудя ли?
- Не.
Просто си маркирам територията и ти ми се изпречи на пътя.
Хубаво.
Много хубаво.
- Велурените ми обувки.
- Аспержите ми действат диуретично.
Уил ...
Моля те, да поговорим за минутка?
За шестнадесет години заедно една минута, не е чак толкова много.
- Какво искаш?
- Искам да се върнеш.
Няма извинение за това което направих. Заслужих наказание.
Просто те моля да бъдеш милостив.
Отблъскваш Стюарт сега, когато вече остана без работа?
Никога не съм го обичала.
Беше грешка, Уил Ще поговоря с него.
Стюарт никога не е означавал нещо за мен.
Смяташ ли, че така е по добре? Да ме предадеш за мъж...
..който не означава нищо за теб? Предала си ме за нищо.
- Не бъди толкова самодоволен.
- Не ме докосвай.
Стой далеч от мен.
Здравей, реших направо да се кача.
Очакваше ли ме?
Не мога да се срещна с теб.
Отвори вратата.Не можеш да ми причиниш два пъти едно и също.
Отвори я!
Надявам се, че може да ми помогнете ...
- Моля те, върви си.
- Защо? Какво се е случило?
Какво си направил? От къде ги взе?
Искам да си вървиш.
Не.
- Кажи ми защо си направил това.
- Става късно.
Мисля, че съм опасен особено през нощта.
Страх те е, че като се стъмни ще ме нападнеш?
Да.
Мисля, че се превръщам в ... нещо друго.
В това нещо което те е ухапало? Във вълк?
- Кажи ми къде е ключът.
- Нямам ключ.
Дори не знам откъде съм се сдобил с тях.
Нямаш ключ?
Какъв ти е плана? Да стоиш окован за радиатора докато ти израстнат лапи?
Господи ... направи така все едно това не се е случвало.
Нямам план.
Не мисля да наранявам някой.
- Не i;sjd;, че има начин да ги отворя.
- Нищо не знаеш за мен.
Когато си наркоман и нарушаваш правилата, -
на пук на баща си, те арестуват.
Запознаваш се с криминалната утайка на обществото.
и научаваш неша които мислиш, че никога няма да са ти нужни.
Тогава един ден срещаш мъж, който сам се е оковал към радиатора.
За какво се замесваш в целия този кошмар?
Вместо да се радваш на хубавия си живот?
Не знам. Защото те харесвам.
Защото си добър човек. А това е нещо ново за мен.
Не мислих, че ще срещна мъж, който да гледа на мен по начина по който ти го правиш.
- Няма откъде да знаеш, че съм добър.
- Напротив. Зная.
Защо се случва всичко това? Мислех, че единствено на лошите се случват проклятия.
Не не е така. Това можех да ти го кажа и преди.
Лошите неща се случват на добрите хора.
Почти успях.
Може да помислиш върху това
че не си проклет, а болен.
Има тумори в главата които протичат с твоята симптоматика.
Тумори? За какво говориш? Сериозно ли?
- Да.
- Господи, само ако можеше, това да е истина.
Колко примитивни могат да са желанията ни.
Казвам, че трябва да се изследваш психически, -
- преди да решим със сигурност, че се превръщаш ...
Готово. Ставай.
Нека ги сложим отново.
- Може би няма да е нужно.
- Ръцете отзад.
Така.Сега изглеждаш толкова беззащитен.
- Да.
- Прекрасно.
Интересно. Какво е това?
- Амулет който носи късмет.
- Наистина ли?
Действа ли?
Превъзходно.Например днес премахна всичко лошо.
- Лаура ...
- Да?
Не ... нищо.
- Кой е?
- Полиция.
Инспектор Бриджър, NYPD.
- Уилям Рандал тук ли е?
- Защо? Нещо не е наред ли?
- Предпочитам да говоря с М-р Рандал.
- Под душа е.
Нещо против да вляза и да изчакам?
Има ... някакъв проблем.
Разбирам. Аз съм Уил Рандал.
Извинявам се за вдигнатия шум през нощта ...
Той не е мениджъра на хотела. Той е полицейски инспектор.
Може ли да поговорим само двамата?
Няма да е необходимо. Това е мис Смит, годеницата ми.
Може да чуе всичко каквото имате да кажете.
Жена ви беше намерена мъртва тази сутрин.
Съжалявам. Била е убита снощи.
Тялото и е открито в парка.
- Как е била убита?
- Гърлото и беше разкъсано.
- Седнете.
- Не ... Искам да остана прав.
Бихте ли ми казали кога я видяхте за последно?
Снощи, тука във фоайето.
- Около шест часа.
- Скарахте ли се?
- Не отговаряй на нищо друго, Уил.
- Опитвам се да изясня фактите.
Прислужника каза, че е видял М-р Рандал и жена му да се карат.
Тогава знаете вече, че са се карали. Това са подмамващи въпроси.
Мога ли да попитам М-р Рандал къде е бил снощи?
М-р Рандал беше с мен през цялата нощ.
Дойдох към шест и половина и от тогава не съм излизала.Проверете в книгата.
Ще го направя.
Взехме кръв и тъканна проба от ... жертвата.
Наистина ще ни е от полза ако предоставите проба ...
- Не и без съдебна заповед.
- Просто помолих.
Ето номера ми. В случай, че искате да се свържете с мен.
Бих желал да дойдете в управлението да дадете показания.
- И двамата.
- Добре.
Благодаря за съдействието.
Има алиби. Момичето каза, че е било с него.
- Вярваш ли?
- Зависи от това кое е момичето.
Шарлот Рандал съпруга на редактора на издателска къща Маклийш, -
неотдавна придобита от Олдийн.
Полицията не е задържала никой до момента.
- Господи!
- Надявам се да не тръгнат след Уил.
Защо им е да го правят?
Той и е съпруг и бяха разделени.
Няма да е добре за фирмата.
Фирмата може да извлече полза от това.Горещата новина, клюката.
- Това е което публикуваме.
- Добре, заеми се с това.
Връщам те в маркетинга.
Благодаря, сър.
Ако се захванат с Уил,...
надявам се да не става така, си искам работата обратно.
В договора на Рандал има точка в която в такъв случай той назначава приемника си.
Определил е Рой Макалистър.
Разбирам.
Контракта в сила ли е , ако арестуват Уил?
Да. Освен ако не се докаже вина. Така, че започвай да се молиш.
- Нямах това в предвид ...
- Наистина ли? А какво имаше?
Надявам се да е невинен.
И ако е така, да го духа работата.
Но ако е виновен ... да го духа Рой Макалистър.
Не остана още много.
- Ами ако съм я убил?
- Какво ако си я убил?
Не си ли ти мъжът с който преспах снощи? Много си приличате.
Може да съм излязъл след като си заспала.
Защо при теб всичко трябва да бъде най лошото?
Най страшната болка? Най ужасното поражение?
- Защото ... какво ще стане, ако наистина е така?
- Не е!
Не си ти.
Напуснали са хотела.Служителя в хотела разпозна момичето.
Тя е Лаура Олдийн. Какво по-добро алиби?
- Къде сме?
- Почти стигнахме в къщи.
Боже! Къде отиде цял един ден?
По добре залегни.
- Здравейте мис Олдийн.
- Здрасти, Джордж.
Стой ниско.
Здрасти, Том.
Бъдете внимателна в гората. Плъзнали са някви диви кучета.
- Какво искаш да кажеш?
- Намерихме убита сърна.
Благодаря. Ще внимавам. Лека нощ.
Искам да ме заключиш преди да се стъмни.
- Тогава какво?
- Тогава може и нищо да не се случи.
Не знам къде да те сложа освен в хамбара.
- Всички останали са с прозорци.
- Хамбара звучи добре.
Направо прекрасно.
Мога да се преборя с това Лаура. Мога да се преборя.
Телефона звъни.
- От къде знаеш?
- Мога да го чуя.
Сега се връщам.
- Ало?
- Лаура Олдийн?
- Инспектор Бриджър е.
- Знам кой сте.
- Сега и ние знаем коя сте.
- От кога ми звъните?
От две минути, но се опитвам да се свържа с вас цял ден.
Утре ще дадете ли показанията за които ви помолих.
Добре. Още ли искате кръв и тъканна проба от мистър Рандал?
Ще са безполезни.
Объркали сме пробите които сме взели от трупа.
Какво се е случило?
Има кучешка ДНК във всички проби.
Жертвата може да е била нахапана от кучета след като е била убита.
Или някоя от лаборантките ги е замърсила със секрет от домашният си любимец.
Изплаши ме.
Беше прав. Телефона звънеше.
Беше инспектор Бриджър.
Проследил ме е и ме заплаши с призовка
ако не му дам показания тази вечер.
Всичко с теб наред ли ще е, ако отида?
Да.
Не бъди толкова изплашена.
Може да се полага добър край и за хората които не вярват в него.
Искам да знаеш нещо.
Не съм обичал никоя друга както обичам теб.
И никога не съм гледал на жена по този начин. Мисля си,
че ако дойде края на света. Ще разбера защо го е направил Бог
ако ти си до мен.
Лаура Олдийн ще дойде довечера. Звучеше все едно е плакала.
Говорих с най-добрия приятел на Рандал.
- Иска да говори с мен тази вечер.
- Чака ни тежка нощ.
Семейството на момчето с откъснатите пръсти е отвън.
- Какво имаме при пълнолуние?
- Повече светлина.
Ако богато, бяло момче загуби пръстите си, щяха да направят нещо.
- Лаура Олдийн при инспектор Бриджър.
- Зает е.Седнете
- Мис Олдийн, моля седнете на моето място.
- Не.
- Моля ви.
- Неo. Предпочитам да остана права.
Не ме познавате. Стюарт Суинтън. Приятел съм на Уил Рандал.
Знам го ... Всъщност.Чувала съм за него.
Ужасно нещо. Направо съм шокиран.
Уил ми бе повече от приятел, беше мой ментор.
- И вие сте му били протеже?
- Да. Добре казано.
Истинско удоволствие.
Имате много интересна миризма.
Нещо ново и нещо познато. Наистина познато.
Благодаря.
- Къде са ви ухапали?
- Какво?
Какъв странен въпрос.
Защо питате такива неща?
Не знам ... Когато хората са ухапани. обикновенно е за ръката.
Защо сте дошли?
Нужна им е информация за издателството.
Стюарт Суинтън! Влезте.
Искате ли да пийнте нещо с мен? Ще ви кажа всичко за Уил.
Благодаря много мило. Удоволствието е за мен.
Прекрасно.
- Няма да прекъснете срещата ни.
- Не няма.
Не е толкова лесно. Уил Рандал ми беше много скъп приятел.
Не се гордея с това което ще ви кажа.
Шарлот Рандал и аз ...
Тежко ми е да го изрека.
Шарлот Рандал и аз имахме връзка. Просто така се случи.
И Уил разбра.
- Да.
- Ще има ли някой друг?
Ще бъдем само двамата.
Ще летя с приятел който е болен.
И ако е възможно ще ви помоля да е до изхода?
Примерно след около час.
Все едно полудя. Направо обезумя. Ухапа ме.
- Изпика ми се върху обувките.
- Изпикал се е ...
Каза ми, че ще я убие. Не му повярвах.
И се виня за това.
Ако смятате да му препишете убийство, забравете.
Това беше временно умопомрачение.
Ако арестувате Уил. Ще дам показания в негова защита.
Разбирам.
Къде е сега той? При мис Олдийн ли е?
- Трябва да го намеря.
- Попитайте я. Тя е в коридора.
Лара Олдийн?
Тръгна си. Веднага след като м-р Суинтън влезе.
Не ни е и нужна.Вземи заповед за арестуването на Рандал.
Какво каза "върху обувките му" или "в обувките му"?
Никой да не преминава без мое разрешение! Никой!
Тази вечер конете са много неспокойни.
Всичко е наред. Стой далеч от конюшната.
- Ще предадеш ли на останалите?
- Да госпожице.
Мога ли да ви помогна?
- М-р. Суинтън ...
- Тук съм да се видя с мис Олдийн.
Страхувам се,че трябва първо да звънна. По каква работа я търсите?
Удоволствие е да ти кажа. Ще я изчукам до смърт.
- Назад.
- Добре.
Извинете!
- Мога ли да ви помогна?
- Тук съм да се видя с мис Олдийн.
Не ми е споменавала, да чака някой.
Така ли? Ето картичката ми ...
... и срещата .Ето.
Здравейте, мис Олдийн, ако извикаш ще те убия.
Просто ще ти счупя врата, разбра ли?
Каква изненада.
- Как влязохте?
- Поговорихме си с охраната.
Ако има нещо коео мога да направя ...
Не е нужно да си играеш. Ти знаеш, нали?
- Какво?
- Какво става с мен.
Играеш си игрички с мен. Направи се, че не познаваш Уил.
Знаеш какво се случи с Шарлот.
Добре, Познавам Уил и знам какво става с теб.
Уил ми каза, когато го питах дали има други като него.
- Не съм глупак, Лаура.
- Знам това.
Ако ме намираш привлекателен, какво ще кажеш да те чукам до смърт?
- Как ти се струва?
- Първо трябва да опитаме.
Здрасти. Уил. Заключен си, тя ли го направи?
- Дъщеря ми добре ли е?
- Мислех, че е с вас.
Лаура!
Чух изстрели. Страхувах се да изляза.
- Рандал с вас ли е?
- Къде е?
Доколкото ми е известно е на път за летище Тетерборо.
Казах му, че няма да тръгна с него. Разделихме се.
Искаме да проверим къщата.
- Какво се е случило?
- Мислят, че том е застрелял Суинтън.
Лаура. Том е мъртъв. Също и Джордж, бил е прегазен.
- С колата на Стюарт Суинтънr.
- Търсил е Уил.
В участъка, не спря да пита къде е Уил.
Лаура Олдийн е наела самолет.
Суинтън търсеше Рандал. Питаше дали Рандал не е тук.
Когато е разбрал, че Лаура Олдийн е излязла е излязъл и той.
Това можеше и да не се случи,
но бях срещу Рандал, защото беше с дъщеря ми.
Просто се опитваше да ме спасиш от пагубна връзка.
Щях да го напусна след седмица. Беше твърде безинтересен за мен.
Така си и помислих когато ви видях в хотел "Мейфлауер".
Надявам се този път да дадете показания.
С удоволствие.
Да ви донеса нещо за пиене инспекторе?
- Оше една водка с тоник?
- Още ... не благодаря.
Кажете ми, ако си промените мнението.
От къде знае, че съм пил?
Подушвам го. Мога да подуша от миля.
Превод iveca