Red Rock West (1992) Свали субтитрите

Red Rock West (1992)
Ред Рок Уест
Приятно ми е да се запознаем, г-н Джонсън.
- Г-н Джонсън.
- Аз съм.
Приятелят ми от Тексас, за когото ви казвах.
Да.
- Хауърд, дай му да попълни молба.
Седнете, където ви е удобно.
- Каза, че съм назначен вече.
- Това е формалност.
- Ще пиеш ли кафе?
- Да.
Сам знаеш, че работата е опасна Джим.
А на него кракът му не е добре.
Ти би ли го взел?
Съжали го, 2 км е изминал.
Заради него...
ще ми вземат застраховката.
Майкъл, почакай!
Защо му каза за крака си?
Щеше да разбере.
След като си вече назначен.
Нямаше да е честно.
Много съжалявам, че така стана.
Вината не е твоя.
Какво ще правиш сега?
Не знам. Може да ограбя банка.
- Трябват ли ти пари?
- Ще се оправя.
- Нека ти заема малко.
- Няма нужда, казах.
Ще се оправя.
Обаждай се.
Ти също.
Има ли някой?
Има ли някой?
Има ли някой?
- Мога ли да помогна?
- Трябва ми бензин.
- Пълен резервоар ли?
- Не. Само за $5.
От Тексас си?
Защо всички идват в Уайоминг?
- Търся работа.
- Каква по-точно?
Надявах се да ме вземат за сондьор.
Черноработник значи. Опита ли в "Ред Рок"?
На 80 км оттук край пътя...
има бар на име "Ред Рок".
Там се навъртат повечето от местните.
Може да ти излезе късметът с някого от тях.
Бива си я колата ти.
Вече не ги правят такива.
Струва 5 долара.
Получаваш ги.
Благодаря
- Отворено ли е?
- Да.
- Кафе имате ли?
- Да.
Благодаря.
Очаквах те миналия петък.
Вече си мислех да търся друг човек за работата.
Дошъл си за работата, нали?
- Вие сигурно сте Уейн?
- Да.
А ти си Лайл от Далас, нали?
- Точно така.
- Добре.
Вземи си кафето и да идем отзад в офиса.
Ето ти 5-те бона, както се разбрахме.
Другите 5 ще ги получиш...
след като свършиш работата...
Днес е Вторник, тя ще язди през целия ден
Най-добре е да изглежда като обикновен обир.
Нахлуваш в къщата...
с взлом...
и...
разхвърляш вътре.
Не прекалено... но достатъчно.
И...
А когато тя се върне...
знаеш какво да направиш.
Благодаря.
Ченгетата няколко месеца ще търсят улики...
но нищо няма да намерят, ще се изнервят
и вероятно...
ще хвърлят вината върху скитник, минал през града.
- Такива неща често се случват.
- Да.
Коя е тя?
Жена ми.
Сюзан ли се казваш?
И си омъжена за Уейн, нали?
Не знам как да ти го кажа, но съпругът ти Уейн...
Той е замислил да бъдеш убита.
Шегуваш се, нали?
За съжаление - не.
Плати ми за да го направя.
- И как ще постъпиш?
- Не знам.
Не ми е приятно да пострада невинна жена, но...
парите са страшно много
Да ти сипя ли нещо за пиене?
Приемаш го доста по спокойно, отколкото очаквах.
Бил ли си женен някога?
- Какво?
- Как се казваш?
Лайл.
Бил ли си женен, Лайл?
Бракът прави хората особени.
Ами ако удвоя сумата, ще направиш ли нещо за мен?
За какво става дума?
Да се погрижиш за Уейн.
- Това ли е всичко?
- Да, достатъчно е.
Колко бензин наляхте?
За 29 долара.
119 долара и 19 цента.
- Нямате ли по-дребни?
- Не и днес.
До шерифа на Ред Рок.
Уейн Браун е наел човек да убие жена му.
Тя се кани да стори същото.
Ало?
Говорете с тях преди някой да е пострадал. Това не е шега.
Дръж се приятел, ще те спася.
- Бързо, лекар!
- Какво е станало?
- Веднага повикайте лекар!
- Чакайте тук.
Д-р Смит, спешен случай.
- Какво е станало?
- Блъснах го с колата.
- Кога?
- Преди 20 минути.
- Има пулс. Бързо в операционната.
Почакайте тук. Имам въпроси към вас.
Оттук.
Свършихте ли вече?
Не. Научихте ли нещо?
Съжалявам. Ще попитате лекаря.
Почакайте!
Исках само да си преместя колата. Как в той?
Добре, че го докарахте.
Изгубил е много кръв.
Здравей, докторе. Този ли го докара?
Да. Мат ела настрани да ти кажа нещо.
- Отиваш ли някъде?
- Паркирал съм непозволено.
Отивах да си преместя колата.
Обади се шерифът.
Идва насам.
- Да не си го повикал ти?
- А ти как мислиш?
- Имаш ли документи?
- Да.
Някакъв проблем ли има?
Да.
Да. Имаме си работа с опит за убийство.
Какво говорите? Беше нещастен случай.
А как ще обясните това?
Прострелян е 2 пъти в стомаха.
Как е Кърт?
Зле, но ще оживее
Ако има промяна в състоянието му, съобщете ми.
Майкъл Уилямс.
Ще бъдеш с нас известно време...
докато разнищим тая история.
Уейн, може ли да ти кажа нещо?
Наистина ли ще задържиш този?
- Имаш ли предвид някой друг?
- Нелогично е...
да гръмнеш някого и да го откараш в болница.
Той е от Одеса, Тексас. Не е далеч.
Ако стане нужда, мога да го потърся по телефона.
Претърсете с Ръс колата. Ще го закарам в участъка.
Да, сър.
Качвай се.
Хайде, малкия...
Имаш 2 минути да ми обясниш какво става.
Мислех, че искате да наемете барман.
- Не ме баламосвай.
- Не, честна дума.
- Кой друг знае за това?
- Никой.
Без номера, казах!
Никакви номера.
Ами онзи в болницата? Какво стана?
Нищо не знам.
Бъдете спокоен за мен, ще си мълча.
- Ами парите?
- В жабката на колата са.
Добре.
Какво ще кажете да ме пуснете?
Оставете ме някъде
и да забравим всичко.
Какво правиш бе, човек?!
- Колата ми се повреди.
- Къде? Не виждам кола.
- Отвъд хълма.
- Отвъд хълма, а?
Голям късметлия си ти.
Точно си оправих спирачките...
Иначе щях да ти събирам мозъка от радиатора.
- Неудобно ми е да ви моля...
но бихте ли ме качили?
Не, не бих. Да не си опасен?
Само ме откарайте донякъде. Може да ме оставите на 1-вата бензиностанция.
Добре, каубой, качвай се.
Качвай се.
Кучи син.
Зле си пострадал. Как стана?
- Бях в морската пехота.
- Сериозно ли?
Аз също.
Моята част последна напусна Виетнам. 21 април '71г.
Имам същата татуировка.
Къде беше назначението ти?
Бях с 24-та спец. част в Ливан.
Камионът с взрив? Там ли беше?
Да.
Да не си бил в сградата, която удариха?
Проклятие! Ти си голям късметлия.
Така е!
Знам си, че имах късмет.
Но други 241 души нямаха.
- Благодаря, че ме качи.
- Беше ми драго, войниче.
Тук ли ще влизаш?
Трябва да свърша една работа...
И мисля да те почерпя.
Благодаря, но ще тръгвам.
Едва не те прегазих.
Поне да пиеш една бира от мен.
Трябва да си прибера колата.
Виж сега...
Нека те черпя една бира и ще те откарам при колата ти.
Няма нужда. Вече направи достатъчно за мен.
Глупости, ще ти помогна.
Честна дума, не е нужно.
Не искаш да пиеш с мен ли?
Не съм достоен да те черпя една бира?
Не е там работата...
Какъв ти е проблемът?
Морските пехотинци трябва да се поддържат.
Хайде!
- Добре, после ще си прибера колата.
- Това е.
Така вече те харесвам.
Хайде. Да вървим.
Какво ще пиете?
"Джим Бийм" и бутилка "Будвайзер".
- А за вас?
- Същото.
Това изобщо не биваше да става...
Говоря за взривената сграда в Ливан.
Да, но като си там вече, гледаш да дадеш най-доброто.
Точно така.
6 долара и 50 цента.
Имате ли тук човек на име Уейн?
- За собственика ли питате?
- Да.
Уейн Браун.
- Той излезе.
- Проклятие.
Сигурно мен търси. Трябваше да пристигна миналата седмица.
Мога да го повикам...
ако е важно.
Наистина? Ще ви бъда благодарен.
Кажете му, че Лайл от Далас най-сетне пристигна.
- Ще разбере за какво става дума.
- Ясно.
Така и не ти знам името.
- Майкъл.
- Приятно ми е, че се запознахме.
- На мен също.
Ще ида за малко до тоалетната.
Не пикай на седалката, макар да е вече опикана.
На лошо е.
Качи ли някого извън града?
- Да, качих.
- Къде е той?
Защо се интересуваш, Уейн?
Провери отзад, аз ще потърся натам.
Не е отишъл далеч.
Куфарът е бил у теб. Само ме лъжеше.
Гъделичка ли? Ако дръпна спусъка, няма да усещаш.
Какво правиш на камиона ми?
Съжалявам, шефе. Не исках да те плаша.
Изглеждам ли ти уплашен? Какво търсеше горе?
Бягам от жена си.
Какви ги дрънкаш?
Спипа ме в бара, а не биваше да съм там.
- Вдигна шум до небето.
- Глупости.
Така реагирам на глупостите.
- Мразя тия номера.
- И аз ги мразя...
но трябваше да се измъкна.
- И скочи върху моя камион?
- Да
Глупава постъпка.
Така е, но не познаваш жена ми.
- Страх да те хване.
Лъжеш ме. Слизай от камиона.
Хайде, слизай!
О, човече!
- На север съм, ако те устройва.
- Благодаря.
Малко по-нагоре има едно ранчо.
Можеш да ме оставиш там.
Ти бягаш ли от жена си или се връщаш при нея?
Нито едното. Трябва да свърша една работа.
Работа ли?
Тя хубава ли е?
Да, хубава е.
Успех, човеко-паяк.
Благодаря за возенето.
Не се плаши.
Не съм този, за когото ме мислиш.
Излъгах.
Отчаяно се нуждаех от работа.
Мъжът ти ми я предложи и приех, без да знам каква е.
- Значи не си убиец.
- Не, не съм.
Но онзи, за когото се представих, пристигна.
- Трябва да бягаш.
- Животът ми пак е в опасност?
Точно така.
И очакваш да ти повярвам?
За какво е всичко това? Нямам повече пари.
Разкарай се от къщата ми!
Ти не ме слушаш.
Приятелят ти, ратаят, е прострелян.
- За Кърт ли говориш?
- Да.
- Какво е станало?
- Не знам.
Лежеше на пътя и го откарах в болница.
Стягай си багажа.
- Жив ли е?
- Да.
- Знаят ли кой е стрелял?
- Не, в безсъзнание е.
Няма да се учудя, ако лудият ти мъж е замесен?
Облечи се.
В дневната е. Излез на балкона.
Хайде.
- Това ли е той?
- Да.
- Какво да правя?
- На твое място бих поискал развод.
- Къде отиваш?
- Нямам желание...
да съм тук, когато Лайл от Далас се събуди, а ти?
Зад хамбара има джип.
Взимам си палтото и идвам.
Все на мен ли тоя лош късмет?
- Колко харчи това чудо?
- Защо?
Бензинът е почти свършил.
- Накъде е най-близкият град?
- Медисин Боул е на 55 км.
- Там имат ли шериф?
- Да.
Нима ще идеш в полицията?
Искам тая каша да се оправи, преди някой да пострада.
И какво ще им кажеш?
Истината.
- Сигурен ли си?
- Да, напълно.
Как ще обясниш, че се представи за наемен убиец...
и взе 10 хил. долара от мъжа ми?
А какво предлагаш?
Да се махнем по-далеч оттук.
- Нима просто да си тръгнеш?
- Да.
Струва ли си да се връщам там?
Продиктувай ми регистрационния номер.
- Мръсникът се измъкна.
- Какво?!
Да, ритна ме. Пощуря.
Да го съобщим ли за издирване?
Не, не.
Нека си остане между нас.
- Открихте ли нещо?
- Не, току-що започнахме да търсим.
- Искам да го намерите още тая вечер.
- Ще бъда в бара.
- Добре ли си?
Да, добре съм.
Какво намери, Ръс?
Тия пари дали имат връзка?
- Парите, които ти дадох, у теб ли са?
- Не, в колата са.
Уейн сигурно се е добрал до тях.
- А как щеше да платиш бензина?
- Останаха ми $80.
Я да ти видя портфейла?
Майкъл. Името е по-хубаво от Лайл.
- Къде тръгна?
- Жадна съм.
Ще бъда в бара.
- Може би трябва да вървим.
- Може би трябва да се отпуснеш и да пийнеш.
Нали искаше да отидеш далеч.
Какво е едно питие?
- Какво ще поръчате?
- Една бира.
Знаеш ли, Майкъл...
Разбирам, че... не беше длъжен да се върнеш за мен.
Можеше да си тръгнеш...
но не го направи...
нали?
Благодаря ти.
$1,25.
Мислиш, че съм ужасна, нали?
- Защо пък?
- Поисках да убиеш, Уейн.
Ясно.
При тия обстоятелства не те упреквам.
Ти си добър човек, нали?
Опитвам се да бъда такъв.
Обожавам текила.
Май това ни трябва: да идем в Мексико.
- Бил ли си някога?
- Да.
- И как е там?
- Горещо.
Звучи чудесно.
- Мога ли да те питам нещо?
- Давай.
Защо Уейн се опита...
- Да се отърве от мен?
- Да.
Ще пия още едно, а ти?
- Текила?
- Уиски.
- Заповядайте.
- Благодаря.
Всичко е за пари.
Родителите ми починаха скоро при злополука...
и получих добра застраховка.
На Уейн му хареса да я харчи.
Ако се разведем, ще остане без нищо.
А ако съм 2 метра под земята...
всичко е за него...
- Не е за вярване.
- Такъв е моят мъж.
- Ало.
- Уейн, онзи каубой
ме прецака и се измъкна с нея.
- Знаеш ли накъде тръгнаха?
- Откъде да знам?
Час и половина си гледах само клепачите.
Не бива да ги изпускаш.
Не съм бил толкова път да си играя на криеница.
Трябва да я намериш.
Добре ще ги потърся.
- Но искам още 5 бона в аванс.
- Добре.
Само я намери.
Кога ще получа парите?
Утре сутринта.
Ела в канцеларията ми. Зад бара е.
- В колко часа?
- В 9:30 ч.
Добре. Ще бъда точен.
Е какво ще кажеш?
Е какво ще кажеш?
Тръгваш ли с мен?
Така няма да стигнем далеч.
А какво предлагаш?
По чаша кафе.
Имам по-добра идея.
Да я чуем.
Да останем в мотела.
Ще ми сипеш ли нещо за пиене?
Уиски устройва ли те?
Добре звучи.
Не ти ли харесвам?
Много ми харесваш.
Какво има тогава?
Правило ми е да седя настрани от омъжени жени.
Защо? Бракът е просто душевно състояние.
Не и в Тексас.
Не сме в Тексас.
Разкажи ми за Мексико.
Моля те.
Мексико.
Като бях малък, татко ме заведе във Вера Круз...
Купи ми розово сомбреро...
и малка китара.
Беше прекрасно.
Сигурно си бил сладурче.
Не знам.
- Можем да отидем там заедно.
Ще си купим къщичка край океана.
Ще си пием коктейл "Маргарита"...
И ще гледаме залеза.
Заедно ще си правим сиестата.
Сутрин, обед и вечер.
Рано си станала.
- Размислих.
- За какво?
За Мексико.
За там ни трябват доста повече от $80.
- В Мексико ли ще ходиш?
- Да.
Уейн има пари в сейфа в кабинета си.
Чакай малко.
Искаш да се върнем в Ред Рок?
Имаш ли по-добра идея?
Ще влезеш в бара на мъжа си и ще му вземеш парите?
Парите са мой.
Добре де, и твои да са.
Смяташ ли, че ще ти се размине?
Не мога да му ги оставя всичките.
За колко пари става дума?
Достатъчно са. Идваш ли?
Добре. Ще дойда.
Ще дойда.
Сигурна ли си в комбинацията?
Да.
- Ами ако я е променил?
- Възможно е. Опитай ти.
Дясно 24.
Ляво 87.
Дясно 56.
Ляво 12.
Дясно 99.
- Това ли е всичко?
- Да, да вървим.
Не мога да повярвам.
Влизай, отворено е.
Добро утро, Уейн.
Добро утро, момчета.
- Как сте?
- Тази сутрин ни позвъняха от болницата.
Една сестра открила това у Кърт.
Как е той?
Зле, но ще прескочи трапа.
- Говорихте ли с него?
- Не, упоен е.
Повиках ФБР. Идват насам.
Милион и 900 хиляди.
Признавам ти го, Уейн или да те наричам Кевин?
Доста кръгла сума си отмъкнал.
- Ръс, у теб ли е писмото?
Пристигна тази сутрин по пощата.
"До шерифа на Ред Рок. Уейн Браун е наел човек...
да убие жена му.
Тя се кани да стори същото.
Това не е шега."
Напротив, шега е. Какво става?
Не знам. Ти ни кажи.
На онзи от Тексас ли плати да убие Сюзан?
Това е смешно.
Ами Кърт?
- Какво?
- За това ли стреля по него?
Да ме аресувате ли дойдохте?
Така изглежда.
Хайде тогава, арестувайте ме.
Няма да говоря без адвокат.
Добре, да вървим.
"Издирват се кражба на 1 мил. и 900 хил. долара...
от стоманодобивен завод.
Кевин и Ан Маккорд.
Вероятно са въоръжени и опасни."
Единственото, за което не излъга, е, че сте женени.
Не е каквото си мислиш. Ще ти обясня.
Уейн ги присвои. Аз нямах нищо общо.
Един ден дойде и ми го сервира: "Събирай нещата."
Оказах се издирвана от ФБР.
Какво можех да направя? Той ми е мъж.
Обичах го..
В сейфа трябваше да има половин милион долара.
Сигурно ги е преместил.
Можем да ги намерим.
Ще заминем заедно за Мексико.
По дяволите Мексико!
Майкъл, моля те...
не ме изоставяй.
Можем да бъдем заедно!
Сюзан...
Хубава си като на снимката.
Толкова си сладка, че мога да те схрускам.
Това май е моят пистолет.
Добър ден, Майк.
Добре ли подремна?
Знаеше ли, че тия са двойка...
мошеници?
Сузи ми разказа...
че Уейн бил дeловодител в завод за стомана в Илинойс...
Измислил как да им отмъкне 2 милиона долара.
Според нея...
някъде трябва да има половин милион...
но само Уейн знаел къде са.
Истина ли е това?
И на мен така каза.
Щом е така...
да направим посещение на Уейн...
и да проверим разказа на Сузи?
Той е в затвора.
Не за дълго, мила. Хайде, ставай.
Тук да стоите, деца.
Скоро се връщам.
Майкъл, искрено съжалявам.
Беше прав. Не трябваше да се връщаме.
Да престанем с глупостите и да мислим как да се измъкнем.
- Можеш ли да освободиш ръцете?
- Не.
Толкова са стегнати, че изтръпнаха.
Не преставай да ги движиш.
- У теб ли са ключовете от колата?
- Така мисля. Защо?
На верижката има джобно ножче.
Шерифство.
Къде?
Добре, идваме веднага.
Мат, Боб Фини беше.
Каза, че старата къща на Дънкан се запалила.
Повикай доброволците. Аз ще се свържа с Ръс.
- Да дойда ли и аз?
- Не, ти стой тук.
Ще ти се обадя ако си ми нужен.
Джеф, Тед е.
Гори старата къща на Дънкан. Свикваме всички доброволци.
Добре, побързай.
Обажда се Тед.
Слушай, старата къща на Дънкан гори.
Събираме доброволци.
- Един момент.
Останалите тръгнаха вече.
Сигурен съм.
Добре.
Чао.
Мога ли да ви помогна?
Исусе!
- Какво е станало?
- Не се знае.
- Има ли някой вътре?
- Не.
Вятърът не е лош. Бързо ще я изгасим.
- Знае ли някой как е започнало?
- Не, струва ми се.
Пуйка. От любимите ми сандвичи.
Разбрах, че имаш над половин милион. Вярно ли е?
Ето я сделката.
Можеш да си седиш тук и да те върнат в Илинойс...
или срещу половината сума ще те измъкна оттук.
Кое избираш, Уейн?
- Добре.
- Половината сума, нали?
Да.
Само ме измъкни.
Тед, обади се, Тед!
Тед, отговори, ако ме чуваш.
Стой на радиото, аз се връщам в службата.
- Слагаме белезниците.
- Защо?
Това е част от сделката. Живо, нямам цял ден.
Хайде, приемай или се откажи.
Какво е това?
Благодаря, Джон Уейн. Вкарай я обратно в колата.
Ти нападаш Уейн, а аз - Лайл.
Ти ще караш.
Умно ченге.
Не излизай от пътя.
Господи!
Да!
Хайде!
Добро каране, Майк.
Хубаво усещане, нали?
Такъв стар V8 двигател, а мърка като котка.
Да.
Е, как се чувствате?
Щастливото семейство е отново заедно.
Имате ли достатъчно място за краката?
Къде са парите, Уейн?
Карай по този път, ще ти кажа къде да завиеш.
Добре, шефе.
Едно искам да те питам, Уейн.
- Как стана шериф?
- Избраха ме.
Хайде бе, сериозно? И как го уреди това?
Не беше трудно. Черпеше наляво и надясно.
Вярно ли?
По дяволите. И аз трябва да опитам.
Ще се кандидатирам за шериф.
Ще си купя бар.
Какво ще кажеш, Майк?
- Ще пийнеш ли?
- Не, благодаря.
Не одобряваш скоча ли?
Някога познавах един като теб.
Смяташе се за по-добър от другите.
И с теб е така, нали?
Мислиш се за по-добър от мен, нали?
Защо просто не ме застреляш?
Мислиш се за голям смелчага, а?
У кого е пистолетът, а каубой?
Дръж си крака на газта.
Избери живота.
Забавляваме ли се?
Не обръщай внимание на всички тези копчета.
Натискаш само това за говорене и слушане.
- Ясно?
- Да.
Добре. Не се притеснявай, Лен идва насам.
И не пипай нищо, докато не се върна.
- Добре.
- Благодаря ти, Джейн.
- Как е станало?
- Не знам. Изпуснах ги за малко.
Хайде.
Повиках подкрепления. Скоро идват.
- Поеми по шосе 487 на изток, а аз - на запад.
- Какво търсим?
Черен бюик с тексаски номер.
- Сега изключи фаровете.
- Какво?
Изключи ги и завий по първото отклонение вдясно.
Какво правим, Уейн?
Виждаш ли тази къща? На гробаря е.
Не искам да разберат, че сме тук.
Какво е това?
Последното място, където някой би търсил пари.
Никак не е зле, Уейн.
- Имаш ли лопата?
- В багажника.
- Кога ще ми свалиш белезниците?
- Когато получа парите.
Хайде, Майк, време е да се поразкършиш.
- Къде ще копаеш?
- Как така къде?
Гробището е голямо.
Какво искаш, Уейн?
Да махнеш белезниците. Тогава ще ти покажа мястото.
Не можеш ли да копаеш по-бързо?
Сигурно си мислиш:
"Как стана така, че се озовах с тия несретници?"
Нали? Ще ти кажа как.
Това е, защото си крадец.
Иначе нямаше да си тук.
Уейн, какво мислиш да правим с тези двамата?
- Ще ги пуснем да си вървят.
- Сигурен ли си?
Вече няма смисъл да ги убиваме.
Кой знае. Мразя недовършена работа.
Надявам се, че помниш комбинацията.
Да, помня я.
Но няма да отворя касетката, докато не хвърлиш пистолета.
- Не ми вярваш ли?
- Вярвам ти.
Каза, че сме партньори, нали?
Но ти имаш оръжие, а аз нямам.
Това ми е условието. Както искаш.
Какво ми пречи да стрелям по ключалката?
Или по-добре - да застрелям теб...
Сложи касетката в багажника.
Можеш да го направиш, но не забравяй гробаря.
Ще чуе изстрела и ще повика полиция.
Ще стане твърде сложно дори за теб, Лайл.
Знаеш ли, Уейн? Не си ме разбрал добре.
Аз не съм алчен.
Нека всичко е справедливо, партньоре?
Точно така.
Добре.
Ето, оставям го.
Отвори касетката.
Уейн, правиш грешка.
Мислиш ли, че ще ти остави половината пари?
Майк, от това ме заболя.
Не се тревожи за мен, Майк.
Вярвам, че ще ми ги остави всичките.
Уейн, значи ли това, че не сме партньори?
Дръпни се от колата.
Хайде.
Хайде. По-живо. Мърдай.
Добре, добре.
Застани там.
Назад, отстъпи назад.
Хайде сега, нали няма да ме оставиш тук?
След всичко, което направих за теб, измъкнах те от затвора...
Това е то, човешката природа.
- У кого са ключовете?
- У мен са, партньоре.
Дай ми ги.
Аз ще карам, само ми кажи накъде.
Не мърдай! Остани там.
Спри! Не прави нито крачка!
Дай тук ключовете!
- Само се пошегувах. Ключовете ли искаш?
- Спри да мърдаш!
Дай ми ключовете. Хайде.
Добре, само кротко.
Като че беше изстрел.
- Нека ти помогна.
- Стой настрани.
- Не се притеснявай
- Махни се!
Защо не ми дадеш пистолета?
Всичко е наред.
По-добре да се обадим на шерифа.
Дай ми ключовете, Уейн! Дай ми ключовете, Уейн!
Къде ги дяна тия ключове?
Добре, ще му предам.
Благодаря.
Ало, Мат?
Обади се, Мат.
Слушам те, Джейн.
Обади се г-жа Хорнадей от гробището.
Казва, че някакви хора са стреляли там.
Какво да правя?
Нека се приберат в къщата. Отиваме веднага.
Върни се!
Не съм свършил с теб!
Знаеш ли?
Ясно е, че съм по-добър от теб.
Влак!
Побързай!
Хвърли торбата!
- Не.
Тогава ми я подай!
Май си решила сама да ходиш в Мексико.
Ето я вратата. Използвай я.
И на ратая ли каза така?
- Ти стреля по него, нали?
- Да.
Но не съм се справила добре.
Другия път ще е без грешки.
- Защо го направи?
- Той узна за мен.
Искаше парите ми.
Всичко опира до парите, нали?
Не приближавай торбата.
Симпатичен си ми, не ме карай да те убивам.
Точно така.
Няма куршуми.
Майкъл, моля те. Можем да се споразумеем.
Парите са достатъчно и за двама ни.
Прости ми.
Ще ти дам половината.
Глупав кучи син!
Искаш ли ги?
Върви си ги вземи.
Кучи син!
По дяволите.
Адиос, Ред Рок.
Превод и субтитри:
{C:$1E18F5}m
{C:$1E18F5}my
{C:$1E18F5}myl
{C:$1E18F5}myle
{C:$1E18F5}myleo
{C:$1E18F5}myleon
{C:$1E18F5}myleo
{C:$1E18F5}myle
{C:$1E18F5}myl
{C:$1E18F5}my
{C:$1E18F5}m