Chain Of Fools (2000) Свали субтитрите

Chain Of Fools (2000)
СТИВ ЗАН
СЕЛМА ХАЙЕК
::: О Т Б О Р Г Л У П А Ц И :::
ИЛАЙЖА УУД
ДЕЙВИД КРОС
ТОМ УИЛКИНСЪН
ОРЛАНДО ДЖОУНС
КЕВИН КОРИГЪН
ДЕЙВИД ХАЙД ПИЪРС
ЛАРА ФЛИН БОЙЛ
и ДЖЕФ ГОЛДБЛУМ
режисьор: ТРАКТОР
Нямах намерението да ставам герой, когато отидох на онзи мост,...
... но това е историята за това как нито един от плановете ми не проработи.
И наистина, това бе за добро.
{Y:bi}ТОМАС КРЕСК - "ОПТИМИСТ" Цялата каша започна вчера, когато Авнет влезе в моя фризьорски салон.
Здравейте, отворено ли е?
- Да, отворил съм.
АВНЕТ - "БАНДИТ"
Не ми изглежда.
Подстрижка? Трябва ми подстрижка.
Подстригване, да.
Каква прическа ще желаете?
Бърза. Имам работа за вършене.
Точно като тази. Виждаш ли я?
Бихте ли желали списание за разглеждане?
- Да.
О, царско.
"Ченгета без униформа"?
Надявам се страниците да не са залепнали.
О, точно на място.
А къде е нашата...
А, ето я и нея.
О, скъпа.
Бих й направил това...
Ще я разтрия хубаво, ще я поплясна...
О, тя даже може да ме претърси на голо, но все пак си остава шибано ченге.
Времето днес е хубаво, нали?
- Ей, стига си дрънкал.
Чухте ли за тези монети, откраднати от музея,...
... "Бляскавите врагове"?
Какво казаха? Били са професионалисти, а?
Във вестниците пише, че било голямо омазване. Едвам не спипали обирджиите.
Гледай си подстригването, а?
Ей, я виж, клиент. Днес ще да ти е щастливия ден.
Здравей, Керън.
Мисля, че ти казах да не използваш задната врата.
Както и да е. Трябва да те помоля за една малка услуга.
Трябва ми някой да наглежда къщата ми. Заминавам от града.
Да събира вестниците, да полива цветята, да разхожда и храни малкия ми сладък Дейв.
Тъй като ти си бившия ми съпруг, съвсем логично се спрях на теб.
Керън, аз не съм бившия ти съпруг. Все още съм ти съпруг.
Току-що се разделихме.
И за този проблем се погрижих. Тази сутрин подадох молба за развод.
Развод?
Виж какво направи, бе? Тече ми кръв.
Направо си кървя.
Ето.
- Тук, виж, какъв ти е проблема, бе?
Виж това.
Съжалявам, жена ми ме напуска--
Бившата ти жена.
Ще ми остане белег до живот. Погледни само.
Само драскотина е, ще се изненадате колко бързо могат да се възстановяват ушите.
Продължавайте да го притискате. Съжалявам.
Може ли да поговорим насаме, моля те?
- Трябва ли?
Какво стана с подстригването ми?
- Не се тревожете, няма да отнеме много.
Нищо свързано с Креск не отнема много време.
Фризьор?
Сега ще се обадя по телефона със здравото си ухо,...
... но да си се върнал, докато свърша. Бягай!
Болингсуърт, Авнет е.
Ще махнеш ли тези ножици? Притесняваш ме така.
Развод? Но това е...
... толкова крайно. Не можем ли поне да поговорим?
Какъв е смисъла? Писна ми от теб. Слагам край на връзката ни.
Ами помирителния период, за който ни говореше нашия брачен консултант?
Майната му на помирението.
Може би ще ти е интересно да разбереш, че отивам в Италия точно с него.
Спиш с д-р Кени?
Предпочитам да мисля за това като за лечебна терапия.
Ето.
Трябва да даваш на Дейв по едно хапче два пъти на ден, иначе ще се подуе и ще умре.
И, Креск, не се оплесквай този път. "Чао."
Д-р Кени?
Ще изпратя писмото, ще се върна вкъщи и ще взема 'Бляскавите врагове".
Тогава ще изненадам гаджето си с добрите новини.
Ще отидем във Франция и оттам ще следим по вестниците как ще върви делото ти.
Сбогом, Болингсуърт, старче.
Ах, ти малък подслушвач!
Моля?
Видях те какво правеше. Подслушваше ме.
Но аз нищо не чух за тези...
Е, днес явно не ти е щастливия ден, фризьорче.
Жена ти те напуска,...
... а аз ще те очистя.
Няма да кажа на никого!
Знам, но трябва да ти кажа едно преди да те убия.
Не съм срещал по-калпав фризьор от теб в живота си.
Като те убивам сега, правя огромна услуга на "коафьорството".
Само драскотина е.
911, какъв е случаят ви?
Ало, ало?
Чакайте.
Наистина съжалявам за тези ножици във врата.
Скапаняк!
Недей!
Добре ли сте?
Не го пипай! Недей!
Разбира се, трябваше да извикам линейка или полиция.
Би трябвало да направя доста неща...
... но не можех да откъсна мислите си от "Бляскавите врагове".
Потърсих моя най-стар приятел, Анди Брауър,...
... човек, който имаше способностите да се оправя с подобни ситуации.
И за какво ми е това?
- Това е най-добрия приятел на Горския скаут.
Защо мислиш го наричат секира?
Помислете.
- Здрасти, Анди.
Креск, отдавна не сме се виждали.
Най-накрая омекна, а?
АНДИ - "ИМА СТРАХ ОТ ТЪМНОТО"
Омекнах ли?
Идваш да те заведа на излет най-сетне.
Е, имаш късмет.
Следващия уикенд ще ида до езерата да погледам малко дървесните червеношийки.
Сега е любовния им период.
Звучи ми забавно.
Всъщност, дойдох да те помоля за една услуга.
Каквото и да е, ще го сторя. Горски скаут.
Това е доста голяма услуга.
Задръж за малко.
Какво си мислиш, че правиш?
- Опитвам се да направя рибарски възел.
О, така ли? Това на рибарски възел ли ти прилича?
Не.
- Дяволски си прав, не е!
Какво ще правиш, ако си в гората и дойде мечка, а наоколо е тъмно,...
... всеки момент ще те изядe,...
... а ти трябва да завържеш рибарски възел с треперещите си малки бебешки ръчички...
... за да спасиш жалкия си задник, но не можеш?
Защото си смотльо!
Женчо, ясно ли ти е? Ти си пъзльо!
Малко сополиво момиченце!
Знаеш ли какво? Не заслужаваш тези значки.
Освен ако не се дават за реване. Дай ми ги!
Махай се оттук!
Днешните деца. Не се справят дори и с най-простите неща.
Каква беше тая твоя услуга?
Убил си го със сешоара?
Ами, така изглежда.
Умело владееш инструментите на занаята си.
Добре, сега трябва да се отървем от тялото.
Да, вярно. Добра идея. Добре.
Знам едно закътано местенце по реката.
Добре, ето ни и нас.
Това е перфектното място да изхвърлим това комунистическо лайно.
Чакай, стори ми се, че каза, че тук нямало да има жива душа.
Не се коркай. Ще изчакаме да минат джогерите...
... и ще го замъкнем до водата.
Добре, добре.
Това е лудост, но добре.
Сложи крака му върху твоя.
Добре, дръж се нормално.
Той ходи.
Анди, това място не е подходящо.
Добре де, явно не съм си заслужил значката за изхвърляне на трупове все още.
Да имаш предложения за свободно място, където да изхвърлим твоя труп?
Вкарай го вътре!
Дейв, не!
Това беше перфектния план.
Оставяме тялото в апартамента на Керън за известно време и тъкмо ще нахраня кучето.
Да се махаме оттук.
- Чакай, трябва да нахраня кучето.
Хайде! Сега ще ти дам хапчето.
Много хора си мислят, че вермутът е дамско питие.
Ела тук, Дейв.
... обаче хваща като бирата.
Лошо куче!
Страхотно е за къмпинг.
- Дейв, къде ми е халката?
Освен това, съдържат и витамин "C"...
Какви ги вършиш?
Просто проверявах дали нашето приятелче,...
... Закъри Сиймор Авнет,...
... може да дари малко средства във фонда на Анди Брауър.
Стига, Анди, недей. Остави го.
Пари не открих, но виж това.
Има членска карта за дружеството "Джон Бърч".
Не знам дали си запознат с тяхната философия.
Този тип не е дошъл в салона ти само за да крещи комунистически лозунги.
Време е вече да кажеш истината на Анди Брауър.
Добре, Анди.
Съжалявам. Исках да бъде изненада, но...
... ти и аз сме на път да станем много, много богати.
Какво искаш да кажеш?
- Просто му вземи ключовете, хайде.
Нямах намерение да въвличам и Анди в цялата каша, но...
... сметнах, че няколко милиона долара биха му дошли добре.
Този тип, Авнет е бил истинска свиня.
Как ще открием няколко монети в тая кочина?
Ще обърнем всичко нагоре с краката.
От това място ми се гади. Ще разчистя малко.
Не, Анди, няма. Нямаме време.
Имаме, оня е мъртъв.
Добре, прави каквото щеш. Аз ще търся монетите.
Ей, захарче, радвам се, че се прибра.
Кои, по дяволите, сте вие?
Г-ЦА КАКАО - " ИСТИНСКО ИМЕ - ДЖЕРОМ"
Ние сме чистачите.
Чистачите сме.
Чистачи ли?
- "Благотворителните чистачи".
И сме тук за да почистим.
- Да.
Ще пуснем прахосмукачката. Взе ли я?
Оставих я в микробуса.
Само ще идем до микробуса--
- Глупости! Пълни глупости!
Какво правите с ключовете на Авнет?
Ами, трябваше да влезем...
Закъри Сиймор Авнет...
Сега ще се обадя в полицията, защото това са пълни лъжи.
Не правете това.
Ние сме чистачите.
- Оставете го!
Оставете го!
- О, мамка му!
Стига приказки, ясно?
Просто ни кажи къде е съкровището?
Не знам нищо за никакво съкровище?
Много добре знаете за какво говоря, госпожо!
Мисля, че май е мъж.
Ти си травестит?!
Да.
Това е грях против бога! Грях срещу страната ни!
Хайде, да си вървим. Ние ще си тръгнем сега.
Чакай малко. Не само, че си обида за божите очи,...
... но си и най-грозния травестит, който някога съм виждал.
Майната ти! Това вече е прекалено!
Аз съм най-красивия--
БЛЯСКАВИТЕ ВРАГОВЕ "КАРМИЧЕСКИ ОБВЪРЗАНИ"
Анди, намерих монетите.
Взех монетите. Анди?
Взех монетите.
Пожарникарско носене. Като пожарникар.
Добре, хайде.
МАЙКИ - "СТАЖАНТ - НЕМЕН УБИЕЦ"
Тук е Болингсуърт.
БОЛИНГСУЪРТ - "ИЗГОНЕН ОТ ОКСФОРД"
Здравей, Болингсуърт, Майки е.
Знам, че ми каза никога да не се обаждам във вилата ти, но е важно.
В апартамента на Авнет съм, но той се е измъкнал преди да го довърша.
Не се тревожи, ще го спипам.
Ало? Ало?
Как въобще се забърках в тази каша?
Ехо?
Ехо?
Ехо? Г-н Авнет?
Ела тук.
А, ето ви и вас.
- Бързо!
Облякох се в черно, както ме инструктирахте. Дори дойдох с черния "Ягуар".
Готов съм да ограбвам.
Сега запомни,...
... тук не си за да ограбваш.
Само да гледаш.
Но и аз искам да съм част от действието.
Искам да съсипя Меландър Стивънс със собствените си ръце.
Май наистина мразиш тоя Меландър Стивънс, а?
Да.
Мразя Меландър Стивънс.
"Бляскавите врагове"...
... са моето върховно постижение като директор на музея.
Боя се, че никога не би могъл да ме достигнеш, скъпи ми Боли.
Ти дори не владееш мандарински като мен.
{Y:bi}Ще купонясваме ли довечера?
{Y:bi}И още как.
{Y:bi}Ще се видим там.
Монетите пристигат довечера.
Сигурно добре си се погрижил за сигурността при пристигането им.
Точно там е номера.
Обявих, че ще дойдат в понеделник сутринта, с въоръжен ескорт.
А всъщност те ще пристигнат тази нощ под прикритието на мрака...
... с обикновен камион за доставки.
Гениално.
Абсолютно гениално.
Никой никога не ще ги открадне докато аз съм директор на този музей.
Да, сигурен съм, че никой няма.
Извинете ме, аз съм...
Чух, че вие сте един от най-лудите копелдаци тук наоколо.
Какво искаш, г-н "Бизнесмен"?
Чудех се дали не бихте желали да се сдобиете с една доста голяма сума пари?
Ти си сериозен, а?
- Никога не се шегувам с парите.
Трябва ли да спя с теб?
Определено се надявам, че не.
Вижте, г-н Авнет,...
... нека ви черпя един коктейл и после евентуално да ви обясня.
Какъв ти е проблема?
Тоест, очевидно имаш тонове мангизи. Не ти трябват тея монети.
Изключително просто е за обяснение. Меландър Стивънс е най-лошия ми враг.
Например, спечели "Гигантския глиган' в "Ловния клуб" без дори да е стрелял.
Открадна ми разпоредителския пост в клуба по маджонг направо под носа.
А наскоро си откупи и директорския пост на музея,...
... позиция, която по право си беше моя,...
.. посредством дарението на един доста съмнителен Гейнсбъроу.
И дума не ви разбрах.
- Мразя го.
Той мами...
... и дъвче с отворена уста. Обирът ще го съсипе напълно.
Но как ще пласираме тези...
... древнокитайски монети?
"Пласираме"?
- Да се отървем, да ги продадем.
А, да, да ги пласираме.
Има няколко безскрупулни колекционери във Франция,...
... които биха платили доста пари за тези монети.
Монетите трябва да са тук всеки момент.
Когато микробусът пристигне, аз ще се погрижа за всичко.
Не, аз трябва да участвам във всичко.
- Добре, добре.
Сам си го търсеше. Не ме обвинявай, ако нещата станат грубички.
Уговорихме се да няма грубости.
А: Махни си ръката преди да съм я откъснал.
Б: Когато стане напечено,...
... си става напечено.
Взел си си сандвич на обир?
Пастърма в ръжено хлебче. Искате ли хапка?
И семена от кимион.
- Вкусен е, нали?
Излизайте, излизайте! Веднага!
Пред колата! На колене!
Ръцете зад главата!
Авнет, не действай безразсъдно.
- Ей, по-тихо!
Носите ли онези древнокитайски монети?
Отговаряйте.
Едно...
... две...
... три, четири, пет.
О, боже!
Да, монетите са тук.
- Чудесно.
Къде са ключовете от задната врата на камиона?
На колана ми са.
- Дай ми ги!
Защо уби тези двама мъже?
- Ти си виновен.
Правило номер едно при грабеж:
Никакви свидетели, особено такива, които са чули името ти.
Това ли са "Бляскавите врагове"?
Да, това са.
Какво беше правило номер едно при грабеж?
Чакай малко. Не можеш да ме убиеш.
Аз съм с пистолета, ти си с мозъка. Куршумът пръска второто. Проста аритметика.
Ами пласирането? Аз трябва да пласирам тези монети.
Ти вече ми каза как да го направя.
Просто ще ида във Франция и ще потърся тези безскрупулни колекционери.
Колко трудно може да е?
Ако ме оставиш жив, ще те направя много богат.
Аз вече съм богат.
Сбогом, Болингсуърт.
Двама мъже са мъртви, Боли.
Двама мъже.
А монетите са изчезнали.
За всичко съм виновен аз.
Съсипан съм. Съсипан.
Сигурен съм, че ще ги върнат.
Не мога да повярвам как...
... този шибаняк или шибаняци...
... са разбрали за тайната доставка.
Как, по дяволите, са разбрали?
Трябва да си спомня всички, на които съм разказвал за това.
Ама, Стивънс,...
... това може да е кой ли не.
Възможно е крадците просто да са минавали наблизо по това време.
Това е доста невероятно, не мислиш ли?
Сержант Колко.
Каква приятна изненада.
С-Т КОЛКО - "БИВША ГЛАВНА МАЖОРЕТКА"
Добро утро, г-н Стивънс.
Сержант Колко, това е Робърт Болингсуърт, стар приятел.
Боли, това е сержант Меридит Колко. Тя води разследването по обира.
Радвам се да се запознаем.
- Моля, седнете.
Е, някакви улики?
Нали така им викате? Улики?
- Да, така е, "улики".
Знаем, че са били двама души.
Но аз чух, че е нямало свидетели.
Точно така,...
... но това е било открито на местопрестъплението.
Какво е това?
- Сандвич.
Пастърма в ръжено хлебче.
Но не обикновена. Съвсем не.
Това е прясно изпечен хляб с два вида подправки:
Мак и кимион. Точно като този, който ядете в момента.
Няма пръстови отпечатъци,...
... но имаме ясни белези от зъбите.
И ще накарате всеки в града да отхапе докато откриете виновника?
Не е лоша идея, г-н Болингсуърт. Може би трябва да започнем с вас.
Сержант Колко има доста скандално име в полицейския участък.
Носи се слух, че притежавала шесто чувство при преследване на престъпници.
Бих искала да мисля, че моят успех се дължи на упоритостта ми.
Но винаги спипва човека.
Нали точно това сте казала в "Плейбой"? Снимала се е в "Плейбой".
Най-секси изглеждащото ченге, което съм имал удоволствието да срещна.
Възбужда се от яздене на кон, парашутизъм и френско сирене.
Г-н Стивънс, нека се съсредоточим върху обира.
Болингсуърт е.
- Болингсуърт, Авнет е.
Здравейте, г-н кмете.
- Г-н кмете?! Не, аз съм...
Кметът е.
- ... Авнет. Хвърли сандвича си по мен?
Какво искаш? Не съм говорил с ченгетата и няма и да го направя.
В теб са монетите,...
... да кажем, че сме квит.
- О, а какво ще кажеш за това?
Аз ще кажа на ченгетата за теб.
Ще те наблюдавам, г-н Успешно-осъден-за-убийство,...
... докато си харча всичките тези мангизи.
Вкусно ли ти звучи?
- Не, не ми звучи.
Ще се върна вкъщи и ще взема тези...
... "Бляскави врагове". После ще изненадам гаджето си с добрите новини.
Ще отидем във Франция.
Надявам се, че вестниците там ще следят как върви делото ти.
Сбогом, Болингсуърт, старче.
Чакай.
Мили боже.
Аз ще вдигна.
Стрелбището.
- Здравейте. Г-н Хаас?
Болингсуърт е.
Имам нужда от услуга. Доста голяма услуга.
Здравейте, Болингсуърт.
Вие ли сте Майки?
Вие ли сте човека, който г-н Хаас изпрати?
- Само да взема още един стол.
Извинете, този стол ползвате ли го?
Изглежда ли като използван?
"Изглежда ли като използван?" Това беше добро.
Сега вече е използван.
Много съжалявам. Добре ли сте?
Взех друг стол.
Значи, искате някой да бъде очистен?
Надявам се, че няма да се обидите, но ми изглеждате доста млад...
... за такава работа.
Не се притеснявайте. Чувам го непрекъснато.
Но това, че съм млад не значи, че съм неопитен.
Не обичам да се хваля, но...
... спомняте ли си сенатор Доув?
Рум сървис.
Сенатор Доув е бил твоя жертва?
Както казах, мразя да се хваля. Но да се върнем на въпроса.
Кого искате да пречукам?
Човек на име Авнет.
И се опасявам, че не знам много за него.
Той ми открадна нещо.
Обикновено се навърта в заведението "Ей Джей Арсенал".
Не се тревожете, ще го открия.
- И, Майки,...
... бих казал, че трябва да се подходи с експедитивност към случая.
Искате да го очистя бързо?
- Да, колкото се може по-бързо.
Този следобед.
Днес е щастливия ви ден.
Този следобед съм свободен.
Нещата наистина започнаха да се нареждат както исках.
Е, убих човек без да искам...
... и най-добрият ми приятел лежеше безчувствен на дивана ми, но...
... бях милионер.
Оставаше само да продам монетите и да започна новия си живот на богаташ.
Здрасти, Джини.
ДЖИНИ СМИТ - "ВЕГЕТАРИАНКА"
О, боже, това Анди Брауър ли е?
Да, добрият стар Анди.
Мислех, че са го заключили вече.
Изкара лош ден днес. Пи прекалено много вермут...
Е, нещо лошо ли има?
Да, случи се нещо лошо. Винаги се случва нещо лошо.
Марк ме напусна.
Какво съвпадение. Керън е подала молба за развод тази сутрин.
Може ли да се върнем на моя случай? Керън се изнесе още преди две години.
Да, добре.
Какво правите тук?
Съпругът ми ме е напуснал, а моят брат се чуди защо го занимавам с това.
Чудесна страна.
Исках да кажа, ако...
... имаш нужда от рамо, на което да поплачеш иди при приятелките си, например Шели.
Марк ме изостави заради Шели.
Добре, значи беше лоша идея.
Креск, искам да се грижиш за Скоти за няколко дни.
Не, няма начин! Малкото копеленце ме мрази.
СКОТИ СМИТ - "МРАЗИ ВСИЧКИ"
Скоти, грабвай метлата и почисти това!
- Да, веднага!
Ей, я не викай на сина ми.
Слушай, само за няколко дни, Креск.
Не мисля, че ще се справя и за няколко часа.
Ще се справиш. Само внимавай, защото поглъща всичко.
Страхотно.
- Успех.
Бебчо, ела тук. Дай целувчица на мама.
- Майната ти!
Добре, чао-чао.
Хей, Скоти.
Сега сме само аз и ти, приятелче.
- Мразя те.
Скоти, би ли...
Да?
- Здравейте.
Денонощна заложна къща "Лестър ли е?
- Да.
Чудесно, имам едни монети, които искам да заложа.
Какви монети?
Изчакайте. Скоти, остави тези.
Остави ги.
Колко са стари?
- Извинявайте.
Наистина са стари.
И по-конкретно?
Бих казал, че са някъде от династия Мин.
Майтапиш ли се, бе?
Изчакайте.
- Ало?
Божичко! Монетите!
Идиотче такова!
Предметите се оказва, че са монети. Вероятно 25 центови.
И какво ще стане с тях?
Ще останат в стомаха му или какво?
Не, нищо не остава в стомаха ви завинаги.
Ще ги изхвърли при следващия повик на природата следващите дни.
Бих му назначил и разслабително, но момчето е на толкова лекарства,...
... че бог знае какво ще стане. Ще бъде изписан утре сутринта.
А стомашните сокове няма ли да повредят монетите?
Да не искате да кажете, че се тревожите за тези стотинки?
Не, не.
Просто съм любопитен. Не бях виждал някой да гълта монети.
Само се чудех какво би станало.
Къде е детето ми?
- Вие трябва да сте майката.
Здравейте, аз съм д-р Уелби.
Момчето ви ще се оправи, г-жо Смит.
- Не и благодарение на тъпия ми брат.
Оставям му детето си само за няколко часа, а той едва не го е убил.
Кой е този?
Този?
Това е Брайън.
Значи след като Марк е извън играта, ти хукваш след първия срещнат?
Брайън не е просто първия срещнат. Той е най-добрия приятел на Марк.
А аз се грижех за малкото келеме,...
защото ти каза, че трябва да преосмислиш живота си, а не...
... за да чукнеш нещо.
Синът ми едва не умря заради теб, Креск.
Скоти не е единствения пострадал.
Загубих 75 цента от цялата работа.
Да не си се приближил до сина ми.
Ти си такъв загубеняк.
Джини беше права. Наистина съм загубеняк.
Нещата ти изглеждат съвсем различно след като си държал милиони
под формата на древнокитайски монети в ръцете си и после си ги загубил.
Така че...
... към моста.
Сбогом, жесток свят.
Сбогом, жесток свят.
Не мога да повярвам!
Добре ли сте, старче?
Добре ли сте?
Скапаняк!
Какво?
Вие сте герой, г-н Креск.
Трагедия, истинска трагедия.
Е, как я карате?
Аз съм Фредерик Кърнър,...
... личният съветник на г-н Болингсуърт.
Знаете ли, че г-н Болингсуърт е крупен индустриалец?
Струва си доста пари.
Тогава защо скочи от моста?
Не, не е скочил. За жалост е паднал.
Сигурен съм, че скочи.
- Погрешно си спомняте.
Вероятно заради ледената вода. Той е паднал.
Кажете го с мен: "Той падна".
- Той падна.
Но скочи.
Доста хора ще ви задават въпроси днес.
Лекари, журналисти, полицията.
Много е важно всички да разберат,...
... че г-н Болингсуърт е в пълно присъствие на духа и съзнанието си,...
... дори и да е в кома.
Има цяла тълпа репортери долу, горящи да научат истината за него.
Не искам да разговарям с никакви репортери точно сега, г-н Кърнър.
Все още съм вир вода и искам да се прибера вкъщи и да се наспя.
Твърде жалко, че няма да се срещнете с Джина, г-н Болингсуърт.
Тя е толкова любезна.
Вие ли сте г-жа Болингсуърт?
Не, аз съм сержант Меридит Колко от полицията.
"Ченгета без униформи"?
А вие сте?
- Аз съм просто Томас Креск.
Аз спасих стареца.
Ако не възразявате, бих искала да ви задам няколко въпроса.
Страхотно тяло.
Моля?
- Косата ви. Прекрасна е.
Можете ли да опишете какво точно се случи на моста?
Ами,...
... аз тъкмо бях тръгнал на утринен крос,...
... когато видях г-н Болингсуърт.
Той падна в реката.
Подхлъзна се и падна през парапета?
- Да.
Г-н Болингсуърт винаги е бил много атлетична натура.
Г-н Кърнър, бихте ли ни извинил?
Така, г-н Креск,...
... какво се случи на моста?
Добре.
Там... той падна. Скочи.
Скочи, но падайки.
Чуйте ме, г-н Креск.
Идете си вкъщи, изсушете се и поспете.
Ще ви разпитам по-късно, когато съм сигурна, че ще си спомните какво точно се случи.
Чудесно. Обадете ми се и може би ще излезем на вечеря или нещо такова.
По-скоро ще е "нещо такова".
Сега ще ви помоля да ни извините, трябва да поговоря с г-н Кърнър.
Е, може да се видим после.
- Да, ще се видим.
Очаквам с нетърпение разпита.
Мога ли да ви помогна?
Аз съм сержант Меридит Колко от полицията.
Сигурно сте тук заради моята жалба.
Жалба ли?
- Да.
Не само, че годеникът ми изчезна,...
... но и вчера бях атакувана в собствения си дом...
... от някакъв откачен зъболекар и доста поизраснал скаут.
Наистина ли?
Единият от тях разби прасенце-касичка в главата ми.
Самоубийството е толкова глупаво.
Откакто бях в тази болница целият ми мироглед се промени.
Размислих се за живота си. За работата си. Замислих се...
Майната му.
Ще си върна тези монети.
Исусе Христе!
Минутка само.
Здравейте, г-н Креск.
Здравейте. Можете да ме наричате само Креск.
Може ли да вляза за малко?
- Малко е разхвърляно.
Няма нищо.
Съжалявам.
Да не прекъснах нещо?
Не, това е Анди. Той ми е приятел.
Малко се е преуморил. Прекалено много вермут пи снощи.
Ще бъда кратка.
- Чудесно.
Чували ли сте за "Бляскавите врагове"?
Нищо не знам за тях. Аз съм само един невинен фризьор.
Не ви обвинявах.
- Знам.
Но си мислех, че разследвате самоубийството на Болингсуърт.
Смятам, че той има връзка с обира.
Трудно е да го повярвам.
Нещо ми подсказва, че е Болингсуърт.
Какво точно правехте на онзи мост в 6:00 сутринта?
Както казах, бях излязъл да потичам--
- Очевидно не е било това.
Я си погледнете облеклото.
Бях на моста за сутрешна разходка.
А, какво е това?
"Сбогом, жест..."
Знаете ли,...
... сигурно Анди го е написал вчера докато е бил пиян.
Креск, добре ли сте?
Разбира се, чудесно.
Добре.
Защото, знаете ли, всеки си има своите проблеми.
Е, вие не изглеждате сякаш имате проблеми.
Погледнете ме.
Опитвам се да разреша този случай.
Единият ми заподозрян е в кома, а другият сигурно вече е във Франция.
Чакайте, мислех, че монетите са китайски.
Такива са, но най-безскрупулните колекционери в света са във Франция.
Наистина си разбирате от работата.
Мисля, че трябва вече да вървя.
Ако се сетите за нещо, каквото и да е, обадете ми се.
Наистина ли?
Почакайте.
Трябва ми номера ви.
- Разбира се.
... пляс, пляс...
Това е номера на мобилния ми.
- Добре.
Чао.
Каква невероятна жена.
Дойде на собствения ми праг и ми даде перфектния план.
Ще отведа Скоти, който добре е скрил монетите, във Франция...
... и ще ги пласираме на тези безскрупулни хора.
Откри ли монетите, малък лагернико?
- Дай ми минутка само. Ще ти кажа в колата.
Ей, Скоти.
Как се чувстваш?
Добре съм.
- Искаш ли да се повозиш?
Не ми е разрешено да се возя с непознати.
Ние не сме непознати, ние сме от семейството.
Чичо Креск, започваш да ми изкарваш ангелите вече.
Ей, хлапе. Килограм и половина вкусни бонбони.
Заври си ги отзад!
Давай!
Всичко е наред, той е чичо му. Той е малко превъзбуден.
Всичко е наред. Майка му му е сестра.
Да?
- Здрасти, Джини.
Креск е. Странна работа, Скоти току-що се появи на вратата ми.
Иска да ми се извини за цялата работа с монетите.
Иска да остане тук за няколко дни.
- Все едно.
Не мога да повярвам, че ме отвлякохте.
- Това болеше.
Не е отвличане, а просто вземане под наем.
Има нещо в теб, което искаме.
Моята плазма.
Не, само монетите, които глътна.
Я, чакайте малко!
Вие ме отвлякохте само за да се доберете до монетите, дето ще издрискам?
Като птичките, които разнасят семенца. Като дъвесна червеношийка--
Я млъквай!
Само искаме да знаем дали си акал от вчера вечерта.
Не, не съм, г-н Откачалко.
Тези монети струват много пари. Така че, няма да акаш следващите 24 часа.
Но когато стигнем във Франция, можеш да дрискаш колкото ти душа иска.
Всичко вървеше като по вода.
Трябваше да убием 10 часа преди полета, така че реших да навестя стар приятел.
Девойче, няма защо да внимавам.
Д-р Уелби каза, че този богат дъртак няма да се събуди никога.
Наминах за да...
... се уверя, че не си се събудил от комата преди да съм напуснал страната.
Но явно не е трябвало да се тревожа.
Забавно.
Не, не е забавно, иронично е.
Хич даже не е смешно.
Всъщност даже е малко тъжно, но...
... аз бях на моста поради същата причина като теб.
Тези проклети монети.
Предполагам, ще трябва да ида до Франция със Скоти,...
... да го изчакам да издриска монетите и да го отпратя вкъщи.
После ще се изпарим.
Ей, ти трябваше да си в дълбока кома!
Значи си го планирал заедно с Авнет? Мръсник такъв!
Какво ще правя? Божичко!
Аз съм фризьор, не убиец.
Затова се обърнах към стар приятел, Поли Хаас,...
... един тип, който умееше да се справя със ситуации като тази.
Имате ли уговорен час?
- Не точно.
Търся Поли Хаас.
А, ето го. Поли!
Поли?
Сигурно не ме помниш. Казвам се Креск.
Спукваше ме от бой в църковното начално училище.
ПОЛИ ХААС - "БИВШ КОНГРЕСМЕН"
Да.
Завързака.
Спечелих цяло състояние от твоите пари за доставка на мляко.
Ах, този...
Помниш ли деня, в който те изхвърлиха?
Естествено.
Втори клас.
Проклети монахини.
Да знаеш, те наистина сложиха прът в колелата на образованието ми.
Баща ти още ли държи онзи мърляв малък салон?
Не, той си пъхна главата в газовата фурна, така че аз го поех.
Хубаво.
С удоволствие бих си припомнял старите дни, но съм дошъл тук по работа.
Давай, говори.
Ами, аз, такова... искам да отстраните един.
Искаш някого убит?
Да, може и така да се каже.
А имаш ли парите за тази малка задачка?
Струва 10 000 долара да очистиш някого.
Половината в предплата. Имаш ли 5 000 долара, фризьорче?
Сега ги нямам, но в бъдеще.
Съжалявам, половината напред.
- Хайде де, стари приятели сме.
Че аз те спуквах от бой.
- Все същото е.
Чуй, обещавам ти,...
... 20 000 в брой, само ми направи услугата.
Моля те?
Добре.
След като се познаваме от толкова дълго,...
... ще ти дам един номер.
Ново хлапе е. Има топки като портокали обаче.
Наистина ли?
Не очаквах един убиец да има визитна картичка.
Не го наричай убиец.
- Добре.
Това не им се харесва.
Ти си фризьор, но не подкастряш хората, нали?
Не.
Давай го спокойно, Поли.
Мен търсиш.
Майки?
На колко си години?
Двайсет?
Горе-долу.
- Деветнайсет?
Седемнайсет. Седни.
На седемнайсет си и вече си наемна ръка?
Първо на първо, не обичаме да ни наричат "наемна ръка".
Така ни наричат ченгетата. Ние сме наемни убийци.
И второ, не съм дошъл тук за да обсъждаме възрастта ми.
Извинявам се.
Чакай. Какъв опит имаш?
Е, не обичам да се хваля, но...
... спомняш ли си за сенатор Доув?
Ти си убил сенатор Доув?
Аз гласувах за него. Свестен човек беше.
И аз го харесвах.
Ако бях достатъчно голям и аз щях да гласувам за него.
Да.
Поли каза, че е предплатил твоята част от парите.
Да, не се тревожи. Ще намеря парите.
Ще бъде фасулска работа, защото този тип е почти мъртъв.
Кого искаш да очистя?
Робърт...
Робърт Болингсуърт.
Скочи от един мост. В кома е в болницата.
Какво има? Познаваш ли Болингсуърт?
Не, разбира се, че не.
Стори ми се познато от новините.
Казаха, че се е подхлъзнал. Не казаха нищо за самоубийство.
Не, аз бях там. Беше самоубийство.
Искаше да умре, аз го спрях и затова сега го искам мъртъв.
Какво има?
Самоубийството ме притеснява. Майка ми и баща ми се самоубиха.
Съжалявам.
И моят баща се самоуби.
Това е ужасно.
Родителите ми бяха зъболекари.
След като го направиха, аз избягах от училище и станах наемен убиец.
Е, ако не искаш да се захванеш със случая на Болингсуърт...
Не съм казал това.
Извинявай.
- Няма нищо.
Нямай грижа. Ще поема поръчката.
- Добре, добре.
Анди, стига де, какво става тук?
Само тренирах момчето в изкуството на индианската борба.
Як е като бик, Креск.
- Тихо.
... разследването на обира на "Бляскавите врагове",...
... водено от сержант Мередит Колко.
Разговаряхме с капитан Уийвър в управлението. Той е оптимистичен.
Това е труден случай, но ние сме в разгорещено преследване.
Всеки свободен човек е зает по случая.
Не мога да ви разкрия много, но ще ви кажа, че това е работа...
... на крупна престъпна групировка.
Миличка, никога няма да ги забравя.
Значи, зъболекарят...
... беше секси, доколкото може да бъде един бял.
Но скаутът,...
... той беше зла душа.
Какво се е случило тук?
Какво е това?
Миличка, това е просто прасе. Прасенце-касичка, казвах ти за нея.
В болницата ти рекох, че единия палавник я строши в главата ми.
Това на пода е колекцията от монети на Авнет.
Като малка сврака е. Обича всичко бляскаво.
Трябва да открия гаджето ти.
- Захарче, аз също.
Можеш да говориш в кухнята.
Да?
Хей, Меридит, как я караш?
Мога да те наричам Меридит, нали?
- Зависи от това кой се обажда.
Мислех, че ще познаеш гласа ми. Креск е.
Каза ми да ти се обадя, ако си спомня нещо по случая.
Каквото и да е.
- И?
Спомних си нещо доста важно.
И мисля, че трябва да се видим за да го обсъдим.
Защо не ми кажеш сега?
Добре.
Видях как...
... г-н Болингсуърт хвърли нещо във реката преди да скочи.
Това е интересно.
Да.
- И защо не ми каза по-рано?
Защото ми беше избягало от ума досега.
Но все още си мисля, че трябва да се видим и да поговорим.
Може би на чашка кафе--
Чакай ме в "ХуХу-то на Фу" Знаеш къде е, нали?
О, да, да.
Добре, ще бъда там.
И, Томас?
Да.
Познах гласа ти.
Отиваш на среща?
- Да.
Не се тревожи, знам какво правя.
Скоти, гледай да поспиш.
Самолетът излита за Франция след осем часа.
Майната ти!
Мисля, че сбърках днес.
Не трябваше да предплащам за фризьора. Няма да събере парите.
И какво ще правим сега?
Какво мислиш, че ще правим?
Ще си приберем парите.
Как?
- По традиционния начин.
Винаги ли си искала да бъдеш ченге?
- Да.
Но някои хора твърдят, че съм станала само за да изчистя името на баща си.
Да изчистиш името му?
Татко беше образцов полицай. 25 години служба.
Дори му дадоха златен часовник и всичко останало.
Но изведнъж се промени.
Отначало само се разхождаше със шпори из къщата.
След това се появиха тапешника и кожените дрехи.
После започна да язди кон и да нарича началника си Уайът Ърп.
Уволниха го и тогава,...
... в гаража.
Какво съвпадение. Моят баща също се самоуби.
Наистина ли?
Ей, фризьорче.
Ехо?
Тук има някакъв поизраснал горски скаут.
Защо е овързан така?
Кой знае? Сигурно е някаква садо-мазо игра, присъща на фризьорите.
Да го развържем ли?
- Не сме тук да спасяваме никой.
Потърси Креск. Огледай наоколо.
Кой те завърза?
Фризьорчето?
Хлапето.
Хлапето. Какво хлапе?
- Смърт на предателите!
Използвай хватката с палци, Скоти! С палците!
Хватката с палци, както ти показвах!
Мен ли искаш, а?
Сядай долу.
Казах, сядай.
Добре, сега и теб ще те овържа.
Добър опит, синко.
Гордея се с теб.
- Ти да млъкваш.
Вие май се мислите за много печени--
- Той каза да млъкнеш!
Фризьорчето не е тук.
- Очевидно.
Е, какво ще правим сега?
Ще чакаме.
Знаеш ли, чувството е прекрасно.
Никога не съм говорил за това.
Дори със сестра ми.
Сякаш си създадохме групова терапия само за двамата.
Обсъдихме самоубийството на родителите си.
Сякаш сме свързани един с друг.
Дойдох да ти кажа, че: 1. Авнет не може да бъде открит никъде.
И 2. Странно съвпадение бе, че ме наеха да те убия.
Това е хубаво.
Ще убия, ще забравя за цялата каша. Два заека с един куршум.
Ще се отърва от недоволен клиент и ще удовлетворя друг същевременно.
Сбогом, Робърт Болингсуърт.
Часът за визитация почти изтече.
- Ще приключа за минутка.
Добре ли си?
- Да, добре съм.
Този старец сигурно много е значел за теб.
Остани колкото искаш.
Добре.
Нека ти направя малко признание.
Рум сървис.
Сенатор Доув?
Не. Сенаторе, спрете!
Не, недейте. Да поговорим за това.
Можем да си поговорим, моля ви.
- Сбогом, жесток свят.
Не!
Е, работата си е работа.
Ти пък кой си?
УБИЕЦ №2 - "ДАННИ: НЕИЗВЕСТНИ"
Аз съм убиеца. Ти кой си?
Аз съм убиеца. Креск е наел и теб?
- Кой е Креск?
Мен ме нае Кърнър.
- Кой пък е Кърнър?
Добре, явно доста хора искат старчето да умре.
Никога не съм изпадал в такава ситуация. Какво ще правим?
За теб не знам, но аз ще го убия.
- Чакай малко.
Ако и аз не го убия, няма да ми платят.
Жена ми току-що роди близнаци. Трябва да им купувам пеленки.
Слушай, този, дето те е наел не знае за мен.
И онзи, който нае мен, не знае за теб.
Ако дядката получи куршум в главата, все едно е чий ще е.
Добър довод.
Но все пак си остава въпрос на чест. Това е голям удар.
Тоя тип е известен, нали?
- Виж, аз хвърлих сенатор Доув през балкона.
Това не ми трябва в актива.
Давай, убий го.
Щом настояваш.
Но най-напред ще убия теб.
Чакай малко, не виждам смисъла в това.
Елиминирам конкуренцията. Разчиствам полето на действие.
Някакви предсмъртни думи?
Сбогом, жесток свят.
- Захарче, донесох ти брошурите--
Знам какво търсите.
Така ли?
Никога няма да намерите тези монети. Скрили сме ги прекалено добре.
Какви монети?
А, никакви.
Имам безценни китайски монети в корема си.
"Бляскавите врагове"?
Да, бе, точно тях. Но,...
... няма значение. Защото няма да си тръгнете оттук с тях.
Защо не ме развържеш да се сборим индианската като истински мъже?
Най-добрите--
Предупреждавам ви.
Влизай вътре.
След ресторанта, Меридит и аз поехме на дълга разходка.
Смяхме се и говорехме за какво ли не.
Беше много особено.
Мисля, че тя ме хареса.
Всъщност, сигурен съм.
Има палатки в хола ти.
- Имам гости, така че трябва да сме тихи.
Добре, ще се постарая.
Кой е това?
- Креск, знам, че си вътре.
Това е Керън.
- Кой?
Бившата ми жена.
Трябваше да е в Италия и да прави секс с брачния ни консултант.
Няма да отварям.
Как ли пък няма да отвориш! Да не искаш да подпаля къщата?
Пусни жената. Не искам неприятности.
Здрасти, Керън.
Прекъсвам ли нещо? Коя е тая фльорца?
Сержант Меридит Колко от полицията.
Радвам се, че сте тук. Ще ви бъде интересно да узнаете какво открих в апартамента си,...
... когато се върнах от чужбина.
Мога да обясня. Наистина мога. Знам, че изглежда ужасно--
Да, така е.
Прибрах се по-рано от Италия, защото разбрах, че д-р Кени използва стимулатори.
И в апартамента си откривам--
- Керън.
Ще ти дам милион и половина,...
... ако не кажеш нито дума повече.
Като че ли имаш милион и половина.
- Просто остави жената да говори, става ли?
Благодаря, сержант.
Дейв?
Дейв, миличък? Мама си е вкъщи.
Мама ти е донесла подарък. Дейв?
Дейв, миличък, мама се прибра.
- Кой е Дейв?
Дейв, мама е тук. Къде си, скъпи?
Не е смешно, Дейв.
Бедничкият Дейв! Милото ми подуто бебче!
Не, Дейв. Не!
Това ли е? Само това ли си намерила?
Шегуваш ли се? Кучето ми едва не умря заради теб.
Томас.
Това вярно ли е?
Това тъпо псе ме ухапа, докато го хранех.
Хапчетата паднаха в мивката--
Моят малък Дейв те е нападнал? Това не мога да го повярвам.
Истина е.
- Както и да е.
Дай си ми ключовете преди да си ми оплескал живота още повече.
Наслаждавай му се.
Кучето наистина ли те нападна?
- Меридит.
Никога не бих те излъгал. Малкото копеленце ме ухапа.
Нарушил ли съм закона?
Само ако отвориш тази врата отново.
Презерватив.
- Какво?
Презервативи.
- Презервативи, чудесна идея.
Сега.
- В аптечката са.
Ами, побързай.
Какво правиш тук?
- Само проверявах.
Любопитството може и да е убило котката, но е запазило жив наемния убиец.
Монетите са у теб, но се опитваш да натопиш Болингсуърт.
Как разбра?
Боже, човече, харесва ми как действаш.
Изглеждаш като невинен фризьор, но си наистина закоравял престъпник.
Не, аз наистина съм невинен фризьор.
Невинен фризьор, който държи безценни монети в корема на племенника си.
Трябва да побързаме.
- Тук са някъде.
Харесваш ми.
Искаш ли да идем на театър?
Какво? Театър? Ти да не си луд?
Мога да взема билети на половин цена.
- Ще започна без теб.
Само да си измия ръцете.
Не знам дали си забелязал, но имам какво да правя в спалнята си.
Доста хубави неща ще--
- Креск, ние сме приятели.
Нека ти дам един приятелски съвет.
Не се обвързвай романтично с човек, който се опитва да те хване.
Благодаря, но Меридит не знае нищо за това.
Така ли мислиш?
- Нищичко.
Не мислиш ли, че може да е капан?
- Не.
Тя търси монетите, а те са у теб.
Томас.
- Само секунда.
Не разбираш ли, че нас ни свързва самоубийството на родителите ни?
Да идем на "Котките". Страхотен спектакъл е.
Не, благодаря.
Да скокнем за по бира?
- Не, Майки.
Не! Чуй ме!
Наех те за да убиеш Болингсуърт, а не за да бъдеш...
... малкото ми приятелче.
Щом не искаш да бъдем приятели, тогава добре.
И се отказвам. Можеш да убиеш старчето собственоръчно.
Сериозно ли говориш, Майки?
А, ето ги и тях!
Точно под носа ми били.
Насочила си пистолет към мен.
- Добре ми е известно.
Това не е добре за връзката ни.
- Не, не е.
Кажи ми нещо, Креск.
Какво, миличка?
Как е възможно да се влюбя в гангстер?
Гангстер?
- Да.
Ти и Болингсуърт сте откраднали онези монети.
Ти хладнокръвно си убил онези пазачи.
Доста добър изстрел.
- Благодарско.
Това е лудост.
- Всичко се връзва.
Необичайния ти интерес към здравословното състояние на Болингсуърт.
Билетите за Франция, които открих в стаята ти.
Този пистолет. Монетите са у теб, Креск.
Спри.
Казах, че не мога да те излъжа и не бих.
Права си, монетите са у мен.
Значи само си ме използвал.
Не.
Исках да те видя.
Не ме баламосвай. Аз съм ченге, не ми минават тия. Ти си убиец.
Не съм убиец, трябва да ми повярваш!
Виж, мога да го докажа!
В една от тези палатки е Скоти, племенника ми.
В неговия стомах са монетите.
- С радост бих повярвала---
Пипнах я.
- Меридит.
Ей, Анди! Ти претрепа гаджето ми съзнателно!
Тя не ти е точно гажде. Щеше да те арестува.
Анди, какво става?
Трябва да вървим. Дойдоха двама типа и отвлякоха Скоти.
"Ха, ха, у нас е мучето." Какво?!
Поли е бил.
Дриска ли ти се вече, хлапе?
Гледай си играта и искай карта.
Изпий си сока от сливи, тогава ще си искам карта.
Искай.
Готов?
- Да.
Имаш ли някакви тройки?
- Скрий се бе, нещастник.
Трябва да уважаваш по-възрастните.
Цуни си гъза!
- Стига си клатил масата!
Тези попове са трудни.
Чакай, това не е истински пистолет.
Ще блъфираме.
Щом им се мерне пред очите, ти ще грабнеш Скоти и изчезваме от тук.
Сега!
- Отдръпнете се от момчето!
Виж кой е, Джони. Ти си фризьор, не убиец.
Нямаш кураж да дръпнеш този спусък.
Така ли?
Пробвай!
Може би трябва да--
Тази верига е отвратителна!
Простреляха ме.
Чакай, чакай! Спри!
Мамка му. Джони.
Нарочно го направи.
Не, не съм. Кълна се, че не съм.
Това вече беше нарочно.
Добре ли си?
Толкова е студено.
- Ще те закарам в болница.
Не, Креск, стига.
Твърде късно е за мен. Вземи момчето и тръгвайте за летището.
Няма начин, хайде. Пожарникарско носене.
Чакайте!
- Хайде, Скоти.
Ще закараме чичо Анди в болницата.
- Защо се забавихте толкова, по дяволите?
Този мръсник.
Робърт Болингсуърт,...
... преди час и половина си мислех, че съм намерил нов приятел.
Тогава разбрах, че не ми е приятел и реших да го зарежа.
После си спомних...
Работата си е работа.
Ще те убия,...
... а после ще убия и себе си.
Ей, що за убиец си ти, бе?
Давай.
Застреляй ме.
Няма за какво да живея.
- Що за скапан начин на мислене е пък това?
Реалистичен.
Животът не си заслужава.
- Така ли?
Трябва да се засрамиш. На твоята възраст.
Наречи ме оптимист, но на мен ми харесва да се будя сутрин.
Птичките пеят, слънцето грее, моите две ангелчета.
Искам да кажа, единственото нещо, което ми липсва е добър приятел.
Трудно е да се сприятелиш, когато си убиец.
- О, говори ми.
Кога ще дойде лоса?
О, мамка му!
Боже мили!
Мъртъв е.
Лесно беше.
Явно работата ни тук приключи.
Искаш ли да хапнем по сандвич?
- Да, разбира се.
Искам да чуя за убийството на сенатор Доув от първа ръка.
Искаш ли да идем на театър?
- Да.
Защо не?
- Какво мислиш за "Котките"?
Обожавам ги. Песните, танците.
Какво ще кажеш за грима?
- Велик е.
След вас, докторе.
Приятелят ми е прострелян.
Бяхме на стрлбището и нещата се оплескаха.
Чакайте, чакайте.
Преживяхме много, нали?
- Да, определено, приятелю.
Ще се оправи ли?
- Само драскотина, ще оживее.
Захарче, този старец трябва да е значел много за теб.
Какво?
- Хайде, чичо Креск, към летището.
Е,...
Добре ли си?
Скапания сок от сливи.
Не се притеснявай, ще се държа до самолета.
Не, няма да се качваме на този самолет.
Какво?
Благодаря ти, че ме нокаутира.
Ти дойде за мен.
- Дойдох, защото си престъпник.
Хрумна ми, че ще се опиташ да убиеш Болингсуърт преди да напуснеш страната.
Правило номер едно при грабеж: Без свидетели.
Повярвай ми, Болингсуърт си е добре.
- Болингсуърт е мъртъв.
Но знам, че ти не си го убил. Сърцето му е отказало.
Все пак, ти още си беглец от закона.
Добре, това ти го признавам,...
... но трябва да ми повярваш, никого не съм убивал.
Защо трябва да ти вярвам, Креск?
- Защото!
Не зная.
Знам само, че Скоти е зад тази врата и се пъне за монетите...
... и че те обичам, Меридит.
Моля те, не казвай това! И не съм ти Меридит вече.
Сега съм сержант Колко за теб. И искам да чуя истината веднага.
Добре.
Всичко започна вчера,...
... когато Керън и Авнет--
- Познаваш Авнет?
Дали познавам Авнет?
Току-що разговаряхме с бившата ти жена.
Не каза нищо за труп в апартамента си. Мисля, че би го забелязала все пак.
Да, това е много странно.
Може би Авнет не е мъртъв.
Да, бе. Сигурно очакваш и да повярвам,...
... че Авнет търчи из града с ножици, забити във врата му?
Сержант Колко!
- Какво има?
Този труп е на тип на име Авнет. Открихме го в едни храсталаци в центъра.
Има счупен гръбнак и ножици, забити във врата.
И доста кофти порязване на ухото.
Майтапиш се.
Не, истински Распутин е тоя тип.
Шокираща обаче е бележката в джоба му. Пише, че Болингсуърт е откраднал монетите.
Да го откараме в моргата.
- Трябва да вървим.
Капитане, какво правите?
Сержант, трябва да видите това.
Добре, момчета, готов съм.
Ще ни кажете ли как разкрихте случая с "Бляскавите"?
Много просто. Болингсуърт бе главния ми заподозрян още от началото.
Оставих него и партньора му да се измъкнат за да мога после да ги закопчая.
Сержант Колко, кога отново ще се снимате за "Плейбой"?
Някой ден от нея ще излезе страхотно ченге.
Спипахте бандитите, но къде са монетите?
Да, монетите.
Ами, аз доста размишлявах и--
- Аз знам отговора.
Този човек тук,...
... Томас Креск е отговора.
Той е бил на моста, когато Болингсуърт е скочил.
Видял го е как хвърля монетите в реката преди да скочи.
Сержант, нещо друго да добавите до този момент?
Утре сутринта ще изпратим водолази в реката. Случаят е приключен.
Защо не довършим интервюто извън сградата?
Можем да поговорим за новата ми програма за младежта.
Купувам им баскетболни топки всяка година.
Това защо го направи?
Много странно ще изглежда, когато върнем монетите.
Ами, може би не трябва да ги връщаме.
Не, не, не.
През времето, когато монетите бях у мен, се опитах да се самоубия,...
... най-добрият ми приятел го простреляха, а племенникът ми се къпе в сливов сок.
Не, благодаря. Връщаме ги.
Какво мислиш ни събра?
- Не съм мислил много за това.
Монетите. Ти ги открадна, аз трябваше да хвана злосторника,...
... но вместо това се влюбих в него.
В кого?
- В злосторника.
Кой е той?
Ти си този злосторник.
Аз ли?
Да.
А сега след като имаме монетите, можем да живеем прекрасно заедно.
Не, не ни трябват тези монети за да живеем прекрасно двамата.
-Можем да сме само аз и ти,...
... да правим туй-онуй и да се смеем.
Да, но съдбата иска да вземем тези монети.
Мислиш ли, че бе съвпадение,...
... че Авнет влезе в твоя салон?
Че Скоти погълна монетите? Че спаси Болингсуърт,...
... и че той и Авнет са мъртви?
Доста странно, нали?
Да, така е. Не разбираш ли? Ние сме един за друг.
А монетите принадлежат на нас.
Права си. Писано е тези монети да са наши.
Мама му стара! Автоматична тоалетна!
Скоти.
Скоти?
Ей, приятелче, как я караш?
Съжалявам, чичо Креск. Водата сама се пусна.
Със сигурност.
Е, това е историята.
Явно съдбата не е искала да имаме тези монети, което беше хубаво.
Меридит и аз се имахме един друг, а това беше всичко за нас.
Нали?
Ей, я вижте. Току-що хванах вечерята ни.
Хванал си една!
- Да!
Изтегли я.
Пипнахме го!
- Продължавай да навиваш!
Вземи кепчето!
Не го изпускай! Дръж го!
Готови?
Вижте какъв звяр!
Хайде!
Превод и субтитри: Fozzy / You Know Who I am! /