{1}{1}25.000 {917}{1010}{Y:b}СТИВ ЗАН {1034}{1128}{Y:b}СЕЛМА ХАЙЕК {1173}{1264}{Y:b}::: О Т Б О Р Г Л У П А Ц И ::: {1347}{1399}{Y:b}ИЛАЙЖА УУД {1443}{1490}{Y:b}ДЕЙВИД КРОС {1516}{1565}{Y:b}ТОМ УИЛКИНСЪН {1596}{1645}{Y:b}ОРЛАНДО ДЖОУНС {1671}{1730}{Y:b}КЕВИН КОРИГЪН {1753}{1794}{Y:b}ДЕЙВИД ХАЙД ПИЪРС {1838}{1888}{Y:b}ЛАРА ФЛИН БОЙЛ {1944}{2004}и|{y:b}ДЖЕФ ГОЛДБЛУМ {3894}{3970}режисьор:|{y:b}ТРАКТОР {4448}{4542}{Y:i}Нямах намерението да ставам герой,|когато отидох на онзи мост,... {4594}{4675}{Y:i}... но това е историята за това|как нито един от плановете ми не проработи. {4751}{4807}{Y:i}И наистина, това бе за добро. {4850}{4936}{Y:bi}ТОМАС КРЕСК - "ОПТИМИСТ"|Цялата каша започна вчера, когато Авнет|влезе в моя фризьорски салон. {5026}{5081}Здравейте, отворено ли е?|- Да, отворил съм. {5116}{5160}{Y:b}АВНЕТ - "БАНДИТ" {5160}{5198}Не ми изглежда. {5204}{5252}Подстрижка?|Трябва ми подстрижка. {5265}{5302}Подстригване, да. {5343}{5397}Каква прическа ще желаете? {5444}{5500}Бърза.|Имам работа за вършене. {5502}{5580}Точно като тази.|Виждаш ли я? {5805}{5869}Бихте ли желали списание за разглеждане?|- Да. {5940}{5969}О, царско. {5988}{6034}"Ченгета без униформа"? {6065}{6137}Надявам се страниците да не са залепнали. {6148}{6186}О, точно на място. {6212}{6244}А къде е нашата... {6262}{6300}А, ето я и нея. {6304}{6336}О, скъпа. {6350}{6381}Бих й направил това... {6389}{6453}Ще я разтрия хубаво,|ще я поплясна... {6464}{6544}О, тя даже може да ме претърси на голо,|но все пак си остава шибано ченге. {6676}{6772}Времето днес е хубаво, нали?|- Ей, стига си дрънкал. {6990}{7078}Чухте ли за тези монети,|откраднати от музея,... {7080}{7118}... "Бляскавите врагове"? {7140}{7214}Какво казаха?|Били са професионалисти, а? {7226}{7333}Във вестниците пише, че било голямо омазване.|Едвам не спипали обирджиите. {7335}{7388}Гледай си подстригването, а? {7424}{7526}Ей, я виж, клиент.|Днес ще да ти е щастливия ден. {7528}{7558}Здравей, Керън. {7562}{7627}Мисля, че ти казах да не използваш|задната врата. {7631}{7697}Както и да е.|Трябва да те помоля за една малка услуга. {7701}{7789}Трябва ми някой да наглежда къщата ми.|Заминавам от града. {7791}{7907}Да събира вестниците, да полива цветята,|да разхожда и храни малкия ми сладък Дейв. {7911}{7994}Тъй като ти си бившия ми съпруг,|съвсем логично се спрях на теб. {7996}{8072}Керън, аз не съм бившия ти съпруг.|Все още съм ти съпруг. {8076}{8116}Току-що се разделихме. {8118}{8202}И за този проблем се погрижих.|Тази сутрин подадох молба за развод. {8206}{8238}Развод? {8248}{8301}Виж какво направи, бе?|Тече ми кръв. {8344}{8386}Направо си кървя. {8388}{8444}Ето.|- Тук, виж, какъв ти е проблема, бе? {8454}{8488}Виж това. {8492}{8558}Съжалявам, жена ми ме напуска-- {8560}{8591}Бившата ти жена. {8593}{8647}Ще ми остане белег до живот.|Погледни само. {8652}{8757}Само драскотина е, ще се изненадате колко|бързо могат да се възстановяват ушите. {8760}{8807}Продължавайте да го притискате.|Съжалявам. {8809}{8882}Може ли да поговорим насаме, моля те?|- Трябва ли? {8884}{8966}Какво стана с подстригването ми?|- Не се тревожете, няма да отнеме много. {8968}{9024}Нищо свързано с Креск не отнема много време. {9081}{9113}Фризьор? {9146}{9220}Сега ще се обадя по телефона със|здравото си ухо,... {9230}{9291}... но да си се върнал, докато свърша.|Бягай! {9352}{9401}Болингсуърт, Авнет е. {9432}{9511}Ще махнеш ли тези ножици?|Притесняваш ме така. {9544}{9592}Развод? Но това е... {9614}{9668}... толкова крайно.|Не можем ли поне да поговорим? {9670}{9785}Какъв е смисъла? Писна ми от теб.|Слагам край на връзката ни. {9818}{9924}Ами помирителния период, за който ни|говореше нашия брачен консултант? {9938}{9984}Майната му на помирението. {9995}{10087}Може би ще ти е интересно да разбереш,|че отивам в Италия точно с него. {10116}{10172}Спиш с д-р Кени? {10180}{10250}Предпочитам да мисля за това|като за лечебна терапия. {10253}{10285}Ето. {10332}{10428}Трябва да даваш на Дейв по едно хапче|два пъти на ден, иначе ще се подуе и ще умре. {10428}{10512}И, Креск, не се оплесквай този път.|"Чао." {10594}{10626}Д-р Кени? {10711}{10812}Ще изпратя писмото, ще се върна вкъщи|и ще взема 'Бляскавите врагове". {10818}{10893}Тогава ще изненадам гаджето си|с добрите новини. {10922}{11023}{Y:i}Ще отидем във Франция и оттам ще следим|по вестниците как ще върви делото ти. {11024}{11076}Сбогом, Болингсуърт, старче. {11146}{11190}{Y:i}Ах, ти малък подслушвач! {11240}{11269}Моля? {11292}{11342}Видях те какво правеше.|Подслушваше ме. {11344}{11404}Но аз нищо не чух за тези... {11440}{11518}Е, днес явно не ти е|щастливия ден, фризьорче. {11565}{11614}Жена ти те напуска,... {11620}{11659}... а аз ще те очистя. {11754}{11802}Няма да кажа на никого! {11806}{11910}Знам, но трябва да ти кажа едно|преди да те убия. {11914}{11974}Не съм срещал по-калпав|фризьор от теб в живота си. {11978}{12050}Като те убивам сега, правя огромна|услуга на "коафьорството". {12538}{12588}Само драскотина е. {12746}{12790}{Y:i}911, какъв е случаят ви? {12837}{12887}{Y:i}Ало, ало? {12936}{12967}Чакайте. {13258}{13364}Наистина съжалявам за|тези ножици във врата. {13412}{13436}Скапаняк! {13698}{13730}Недей! {14052}{14088}Добре ли сте? {14180}{14216}Не го пипай!|Недей! {14305}{14370}{Y:i}Разбира се, трябваше да извикам|линейка или полиция. {14372}{14427}{Y:i}Би трябвало да направя доста неща... {14432}{14565}{Y:i}... но не можех да откъсна|мислите си от "Бляскавите врагове". {14600}{14662}{Y:i}Потърсих моя най-стар приятел,|Анди Брауър,... {14664}{14753}{Y:i}... човек, който имаше способностите|да се оправя с подобни ситуации. {14758}{14845}{Y:i}И за какво ми е това?|- Това е най-добрия приятел на Горския скаут. {14850}{14904}Защо мислиш го наричат секира? {14916}{14960}Помислете.|- Здрасти, Анди. {14975}{15043}Креск, отдавна не сме се виждали. {15049}{15092}Най-накрая омекна, а? {15099}{15147}{Y:b}АНДИ - "ИМА СТРАХ ОТ ТЪМНОТО" {15184}{15214}Омекнах ли? {15218}{15271}Идваш да те заведа на излет|най-сетне. {15273}{15299}Е, имаш късмет. {15301}{15404}Следващия уикенд ще ида до езерата|да погледам малко дървесните червеношийки. {15408}{15448}Сега е любовния им период. {15450}{15496}Звучи ми забавно. {15500}{15592}Всъщност, дойдох да те помоля|за една услуга. {15602}{15672}Каквото и да е, ще го сторя.|Горски скаут. {15696}{15742}Това е доста голяма услуга. {15797}{15830}Задръж за малко. {15974}{16060}Какво си мислиш, че правиш?|- Опитвам се да направя рибарски възел. {16064}{16161}О, така ли?|Това на рибарски възел ли ти прилича? {16215}{16259}Не.|- Дяволски си прав, не е! {16268}{16355}Какво ще правиш, ако си в гората|и дойде мечка, а наоколо е тъмно,... {16357}{16403}{y:i}... всеки момент ще те изядe,... {16405}{16498}... а ти трябва да завържеш рибарски възел|с треперещите си малки бебешки ръчички... {16500}{16580}... за да спасиш жалкия си задник,|но не можеш? {16706}{16745}Защото си смотльо! {16774}{16846}Женчо, ясно ли ти е?|Ти си пъзльо! {16851}{16926}Малко сополиво момиченце! {16930}{17000}Знаеш ли какво?|Не заслужаваш тези значки. {17024}{17080}Освен ако не се дават за реване.|Дай ми ги! {17091}{17124}Махай се оттук! {17292}{17392}Днешните деца.|Не се справят дори и с най-простите неща. {17428}{17480}Каква беше тая твоя услуга? {17566}{17622}Убил си го със сешоара? {17632}{17676}Ами, така изглежда. {17700}{17769}Умело владееш инструментите|на занаята си. {17781}{17878}Добре, сега трябва да се отървем от тялото. {17894}{17978}Да, вярно. Добра идея.|Добре. {17986}{18048}Знам едно закътано местенце по реката. {18172}{18208}Добре, ето ни и нас. {18210}{18294}Това е перфектното място|да изхвърлим това комунистическо лайно. {18324}{18404}Чакай, стори ми се, че каза, че тук|нямало да има жива душа. {18408}{18468}Не се коркай.|Ще изчакаме да минат джогерите... {18470}{18519}... и ще го замъкнем до водата. {18550}{18584}Добре, добре. {18602}{18648}Това е лудост, но добре. {18941}{18985}Сложи крака му върху твоя. {19046}{19105}Добре, дръж се нормално. {19122}{19160}Той ходи. {19524}{19578}Анди, това място не е подходящо. {19582}{19662}Добре де, явно не съм си заслужил значката|за изхвърляне на трупове все още. {19664}{19757}Да имаш предложения за свободно място,|където да изхвърлим твоя труп? {19872}{19904}Вкарай го вътре! {20048}{20082}Дейв, не! {20123}{20161}{Y:i}Това беше перфектния план. {20163}{20270}{Y:i}Оставяме тялото в апартамента на Керън|за известно време и тъкмо ще нахраня кучето. {20274}{20349}Да се махаме оттук.|- Чакай, трябва да нахраня кучето. {20416}{20511}Хайде! Сега ще ти дам хапчето. {20523}{20597}Много хора си мислят, че вермутът|е дамско питие. {20601}{20637}Ела тук, Дейв. {20689}{20732}{y:i}... обаче хваща като бирата. {20734}{20767}Лошо куче! {20771}{20859}{y:i}Страхотно е за къмпинг.|- Дейв, къде ми е халката? {20874}{20926}{y:i}Освен това, съдържат и витамин "C"... {21021}{21057}Какви ги вършиш? {21060}{21126}Просто проверявах дали нашето приятелче,... {21128}{21174}... Закъри Сиймор Авнет,... {21176}{21238}... може да дари малко средства|във фонда на Анди Брауър. {21240}{21290}Стига, Анди, недей.|Остави го. {21294}{21358}Пари не открих, но виж това. {21360}{21434}Има членска карта за|дружеството "Джон Бърч". {21436}{21508}Не знам дали си запознат|с тяхната философия. {21510}{21626}Този тип не е дошъл в салона ти|само за да крещи комунистически лозунги. {21632}{21719}Време е вече да кажеш истината|на Анди Брауър. {21757}{21792}Добре, Анди. {21804}{21919}Съжалявам. Исках да бъде изненада, но... {21958}{22064}... ти и аз сме на път да станем|много, много богати. {22117}{22204}Какво искаш да кажеш?|- Просто му вземи ключовете, хайде. {22292}{22380}{Y:i}Нямах намерение да въвличам и|Анди в цялата каша, но... {22386}{22461}{Y:i}... сметнах, че няколко милиона|долара биха му дошли добре. {22714}{22774}Този тип, Авнет е бил истинска свиня. {22813}{22878}Как ще открием няколко монети|в тая кочина? {22880}{22932}Ще обърнем всичко нагоре с краката. {22938}{23018}От това място ми се гади.|Ще разчистя малко. {23056}{23122}Не, Анди, няма.|Нямаме време. {23124}{23168}Имаме, оня е мъртъв. {23170}{23233}Добре, прави каквото щеш.|Аз ще търся монетите. {23235}{23291}{y:i}Ей, захарче, радвам се, че се прибра. {23374}{23408}Кои, по дяволите, сте вие? {23410}{23484}{Y:b}Г-ЦА КАКАО - " ИСТИНСКО ИМЕ - ДЖЕРОМ" {23486}{23554}Ние сме чистачите. {23562}{23598}Чистачите сме. {23612}{23666}Чистачи ли?|- "Благотворителните чистачи". {23674}{23744}И сме тук за да почистим.|- Да. {23750}{23822}Ще пуснем прахосмукачката.|Взе ли я? {23844}{23884}Оставих я в микробуса. {23888}{23986}Само ще идем до микробуса--|- Глупости! Пълни глупости! {23990}{24046}Какво правите с ключовете на Авнет? {24050}{24094}Ами, трябваше да влезем... {24098}{24142}Закъри Сиймор Авнет... {24156}{24230}Сега ще се обадя в полицията,|защото това са пълни лъжи. {24232}{24261}Не правете това. {24265}{24357}Ние сме чистачите.|- Оставете го! {24368}{24409}Оставете го!|- О, мамка му! {24430}{24480}Стига приказки, ясно? {24488}{24540}Просто ни кажи къде е съкровището? {24550}{24599}Не знам нищо за никакво съкровище? {24601}{24669}Много добре знаете за какво говоря, госпожо! {24672}{24718}Мисля, че май е мъж. {24776}{24815}Ти си травестит?! {24826}{24850}Да. {24878}{25006}Това е грях против бога! |Грях срещу страната ни! {25010}{25076}Хайде, да си вървим.|Ние ще си тръгнем сега. {25106}{25188}Чакай малко.|Не само, че си обида за божите очи,... {25192}{25260}... но си и най-грозния травестит,|който някога съм виждал. {25262}{25313}Майната ти!|Това вече е прекалено! {25384}{25420}Аз съм най-красивия-- {25855}{25944}{Y:b}БЛЯСКАВИТЕ ВРАГОВЕ|"КАРМИЧЕСКИ ОБВЪРЗАНИ" {26017}{26069}Анди, намерих монетите. {26102}{26149}Взех монетите.|Анди? {26354}{26394}Взех монетите. {26412}{26473}Пожарникарско носене.|Като пожарникар. {26494}{26564}Добре, хайде. {27545}{27589}{Y:b}МАЙКИ - "СТАЖАНТ - НЕМЕН УБИЕЦ" {28437}{28478}Тук е Болингсуърт. {28483}{28560}{Y:b}БОЛИНГСУЪРТ - "ИЗГОНЕН ОТ ОКСФОРД" {28561}{28605}{Y:i}Здравей, Болингсуърт, Майки е. {28621}{28704}Знам, че ми каза никога да не се обаждам|във вилата ти, но е важно. {28706}{28778}В апартамента на Авнет съм, но той се е|измъкнал преди да го довърша. {28806}{28854}{Y:i}Не се тревожи, ще го спипам. {28884}{28949}{Y:i}Ало? Ало? {29077}{29141}Как въобще се забърках в тази каша? {29765}{29797}Ехо? {29839}{29859}Ехо? {29954}{30000}Ехо? Г-н Авнет? {30013}{30042}Ела тук. {30071}{30125}А, ето ви и вас.|- Бързо! {30128}{30223}Облякох се в черно, както ме инструктирахте.|Дори дойдох с черния "Ягуар". {30232}{30273}Готов съм да ограбвам. {30401}{30433}Сега запомни,... {30449}{30501}... тук не си за да ограбваш. {30505}{30537}Само да гледаш. {30539}{30587}Но и аз искам да съм част от действието. {30589}{30663}Искам да съсипя Меландър Стивънс|със собствените си ръце. {30721}{30801}Май наистина мразиш тоя|Меландър Стивънс, а? {30814}{30842}Да. {30854}{30906}Мразя Меландър Стивънс. {30990}{31031}"Бляскавите врагове"... {31033}{31121}... са моето върховно постижение|като директор на музея. {31128}{31210}Боя се, че никога не би могъл да ме|достигнеш, скъпи ми Боли. {31212}{31264}Ти дори не владееш мандарински като мен. {31273}{31294}{Y:bi}Ще купонясваме ли довечера? {31294}{31336}{Y:bi}И още как. {31339}{31374}{Y:bi}Ще се видим там. {31456}{31509}Монетите пристигат довечера. {31563}{31671}Сигурно добре си се погрижил|за сигурността при пристигането им. {31726}{31766}Точно там е номера. {31783}{31883}Обявих, че ще дойдат в понеделник|сутринта, с въоръжен ескорт. {31888}{31991}А всъщност те ще пристигнат тази нощ|под прикритието на мрака... {31997}{32054}... с обикновен камион за доставки. {32120}{32149}Гениално. {32163}{32198}Абсолютно гениално. {32206}{32296}Никой никога не ще ги открадне|докато аз съм директор на този музей. {32319}{32371}Да, сигурен съм, че никой няма. {32922}{32958}Извинете ме, аз съм... {32962}{33041}Чух, че вие сте един от най-лудите|копелдаци тук наоколо. {33090}{33141}Какво искаш, г-н "Бизнесмен"? {33147}{33230}Чудех се дали не бихте желали да се|сдобиете с една доста голяма сума пари? {33346}{33450}Ти си сериозен, а?|- Никога не се шегувам с парите. {33538}{33591}Трябва ли да спя с теб? {33619}{33674}Определено се надявам, че не. {33712}{33754}Вижте, г-н Авнет,... {33762}{33850}... нека ви черпя един коктейл|и после евентуално да ви обясня. {33912}{33947}Какъв ти е проблема? {34043}{34142}Тоест, очевидно имаш тонове мангизи.|Не ти трябват тея монети. {34146}{34258}Изключително просто е за обяснение.|Меландър Стивънс е най-лошия ми враг. {34271}{34382}Например, спечели "Гигантския глиган'|в "Ловния клуб" без дори да е стрелял. {34386}{34486}Открадна ми разпоредителския пост|в клуба по маджонг направо под носа. {34490}{34574}А наскоро си откупи и директорския|пост на музея,... {34578}{34646}... позиция, която по право си беше моя,... {34663}{34770}.. посредством дарението на един|доста съмнителен Гейнсбъроу. {34863}{34962}И дума не ви разбрах.|- Мразя го. {34979}{35014}Той мами... {35030}{35134}... и дъвче с отворена уста.|Обирът ще го съсипе напълно. {35264}{35338}Но как ще пласираме тези... {35363}{35405}... древнокитайски монети? {35422}{35495}"Пласираме"?|- Да се отървем, да ги продадем. {35525}{35577}А, да, да ги пласираме. {35651}{35767}Има няколко безскрупулни колекционери|във Франция,... {35782}{35862}... които биха платили доста пари|за тези монети. {36151}{36201}Монетите трябва да са тук всеки момент. {36203}{36260}Когато микробусът пристигне,|аз ще се погрижа за всичко. {36262}{36334}Не, аз трябва да участвам във всичко.|- Добре, добре. {36341}{36415}Сам си го търсеше.|Не ме обвинявай, ако нещата станат грубички. {36418}{36464}Уговорихме се да няма грубости. {36466}{36534}А: Махни си ръката преди да|съм я откъснал. {36567}{36630}Б: Когато стане напечено,... {36675}{36710}... си става напечено. {36991}{37054}Взел си си сандвич на обир? {37114}{37199}Пастърма в ръжено хлебче.|Искате ли хапка? {37434}{37495}И семена от кимион.|- Вкусен е, нали? {37826}{37884}Излизайте, излизайте!|Веднага! {37891}{37957}Пред колата!|На колене! {37962}{37997}Ръцете зад главата! {37999}{38078}Авнет, не действай безразсъдно.|- Ей, по-тихо! {38107}{38171}Носите ли онези древнокитайски монети? {38213}{38240}Отговаряйте. {38275}{38305}Едно... {38319}{38349}... две... {38387}{38419}... три, четири, пет. {38421}{38449}О, боже! {38469}{38526}Да, монетите са тук.|- Чудесно. {38529}{38590}Къде са ключовете от|задната врата на камиона? {38598}{38654}На колана ми са.|- Дай ми ги! {39139}{39247}Защо уби тези двама мъже?|- Ти си виновен. {39258}{39308}Правило номер едно при грабеж: {39310}{39398}Никакви свидетели, особено такива,|които са чули името ти. {39410}{39463}Това ли са "Бляскавите врагове"? {39474}{39522}Да, това са. {39550}{39608}Какво беше правило номер едно при грабеж? {39658}{39715}Чакай малко.|Не можеш да ме убиеш. {39728}{39828}Аз съм с пистолета, ти си с мозъка.|Куршумът пръска второто. Проста аритметика. {39830}{39922}Ами пласирането?|Аз трябва да пласирам тези монети. {39927}{39963}Ти вече ми каза как да го направя. {39965}{40031}Просто ще ида във Франция и ще потърся|тези безскрупулни колекционери. {40033}{40071}Колко трудно може да е? {40111}{40199}Ако ме оставиш жив,|ще те направя много богат. {40242}{40286}Аз вече съм богат. {40295}{40341}Сбогом, Болингсуърт. {41144}{41184}Двама мъже са мъртви, Боли. {41222}{41255}Двама мъже. {41278}{41319}А монетите са изчезнали. {41348}{41387}За всичко съм виновен аз. {41413}{41470}Съсипан съм.|Съсипан. {41566}{41615}Сигурен съм, че ще ги върнат. {41634}{41675}Не мога да повярвам как... {41683}{41759}... този шибаняк или шибаняци... {41778}{41830}... са разбрали за тайната доставка. {41871}{41934}Как, по дяволите, са разбрали? {41983}{42058}Трябва да си спомня всички, на които|съм разказвал за това. {42074}{42118}Ама, Стивънс,... {42154}{42194}... това може да е кой ли не. {42218}{42326}Възможно е крадците просто да са|минавали наблизо по това време. {42383}{42443}Това е доста невероятно, не мислиш ли? {42475}{42505}Сержант Колко. {42514}{42549}Каква приятна изненада. {42549}{42621}{Y:b}С-Т КОЛКО - "БИВША ГЛАВНА МАЖОРЕТКА" {42626}{42660}Добро утро, г-н Стивънс. {42662}{42731}Сержант Колко, това е Робърт Болингсуърт,|стар приятел. {42733}{42843}Боли, това е сержант Меридит Колко.|Тя води разследването по обира. {42894}{42946}Радвам се да се запознаем.|- Моля, седнете. {43030}{43072}Е, някакви улики? {43081}{43165}Нали така им викате? Улики?|- Да, така е, "улики". {43172}{43224}Знаем, че са били двама души. {43228}{43319}Но аз чух, че е нямало свидетели. {43338}{43370}Точно така,... {43378}{43450}... но това е било открито на|местопрестъплението. {43467}{43502}Какво е това?|- Сандвич. {43543}{43586}Пастърма в ръжено хлебче. {43618}{43677}Но не обикновена.|Съвсем не. {43698}{43786}Това е прясно изпечен хляб|с два вида подправки: {43788}{43864}Мак и кимион.|Точно като този, който ядете в момента. {43894}{43929}Няма пръстови отпечатъци,... {43931}{44007}... но имаме ясни белези от зъбите. {44034}{44134}И ще накарате всеки в града да отхапе|докато откриете виновника? {44194}{44284}Не е лоша идея, г-н Болингсуърт.|Може би трябва да започнем с вас. {44398}{44469}Сержант Колко има доста скандално име|в полицейския участък. {44471}{44578}Носи се слух, че притежавала шесто|чувство при преследване на престъпници. {44580}{44670}Бих искала да мисля, че моят успех се|дължи на упоритостта ми. {44672}{44719}Но винаги спипва човека. {44730}{44813}Нали точно това сте казала в "Плейбой"?|Снимала се е в "Плейбой". {44815}{44887}Най-секси изглеждащото ченге, което|съм имал удоволствието да срещна. {44894}{44980}Възбужда се от яздене на кон,|парашутизъм и френско сирене. {44982}{45051}Г-н Стивънс, нека се съсредоточим|върху обира. {45273}{45374}Болингсуърт е.|{y:i}- Болингсуърт, Авнет е. {45414}{45490}Здравейте, г-н кмете.|{y:i}- Г-н кмете?! Не, аз съм... {45495}{45572}Кметът е.|{y:i}- ... Авнет. Хвърли сандвича си по мен? {45610}{45705}Какво искаш? Не съм говорил с ченгетата|и няма и да го направя. {45707}{45753}В теб са монетите,... {45755}{45812}... да кажем, че сме квит.|{y:i}- О, а какво ще кажеш за това? {45814}{45881}{Y:i}Аз ще кажа на ченгетата за теб. {45902}{46003}Ще те наблюдавам,|г-н Успешно-осъден-за-убийство,... {46007}{46063}... докато си харча всичките тези мангизи. {46097}{46154}{y:i}Вкусно ли ти звучи?|- Не, не ми звучи. {46157}{46214}{Y:i}Ще се върна вкъщи и ще взема тези... {46216}{46316}... "Бляскави врагове". После ще|изненадам гаджето си с добрите новини. {46320}{46380}Ще отидем във Франция. {46398}{46450}{Y:i}Надявам се, че вестниците там|ще следят как върви делото ти. {46452}{46505}{Y:i}Сбогом, Болингсуърт, старче. {46519}{46543}Чакай. {46598}{46629}Мили боже. {46783}{46817}Аз ще вдигна. {46839}{46920}Стрелбището.|{y:i}- Здравейте. Г-н Хаас? {46929}{46965}Болингсуърт е. {47010}{47106}Имам нужда от услуга.|Доста голяма услуга. {47330}{47368}Здравейте, Болингсуърт. {47437}{47467}Вие ли сте Майки? {47474}{47562}Вие ли сте човека, който г-н Хаас изпрати?|- Само да взема още един стол. {47588}{47630}Извинете, този стол ползвате ли го? {47659}{47711}Изглежда ли като използван? {47718}{47794}"Изглежда ли като използван?"|Това беше добро. {47926}{47966}Сега вече е използван. {47974}{48026}{Y:i}Много съжалявам.|Добре ли сте? {48091}{48138}Взех друг стол. {48170}{48232}Значи, искате някой да бъде очистен? {48335}{48422}Надявам се, че няма да се обидите, но|ми изглеждате доста млад... {48424}{48474}... за такава работа. {48485}{48542}Не се притеснявайте.|Чувам го непрекъснато. {48554}{48634}Но това, че съм млад не значи, че|съм неопитен. {48695}{48734}Не обичам да се хваля, но... {48750}{48794}... спомняте ли си сенатор Доув? {48837}{48867}Рум сървис. {49635}{49702}Сенатор Доув е бил твоя жертва? {49722}{49803}Както казах, мразя да се хваля.|Но да се върнем на въпроса. {49840}{49881}Кого искате да пречукам? {49953}{50011}Човек на име Авнет. {50030}{50106}И се опасявам, че не знам много за него. {50115}{50161}Той ми открадна нещо. {50163}{50251}Обикновено се навърта в заведението|"Ей Джей Арсенал". {50275}{50338}Не се тревожете, ще го открия.|- И, Майки,... {50359}{50434}... бих казал, че трябва да се подходи|с експедитивност към случая. {50436}{50504}Искате да го очистя бързо?|- Да, колкото се може по-бързо. {50525}{50562}Този следобед. {50597}{50633}Днес е щастливия ви ден. {50651}{50703}Този следобед съм свободен. {52126}{52190}{Y:i}Нещата наистина започнаха|да се нареждат както исках. {52201}{52251}{Y:i}Е, убих човек без да искам... {52253}{52328}{Y:i}... и най-добрият ми приятел лежеше|безчувствен на дивана ми, но... {52347}{52388}{Y:i}... бях милионер. {52531}{52633}{Y:i}Оставаше само да продам монетите|и да започна новия си живот на богаташ. {52777}{52807}Здрасти, Джини. {52861}{52903}{Y:b}ДЖИНИ СМИТ - "ВЕГЕТАРИАНКА" {52932}{52988}О, боже, това Анди Брауър ли е? {52998}{53035}Да, добрият стар Анди. {53042}{53102}Мислех, че са го заключили вече. {53104}{53246}Изкара лош ден днес.|Пи прекалено много вермут... {53262}{53310}Е, нещо лошо ли има? {53314}{53376}Да, случи се нещо лошо.|Винаги се случва нещо лошо. {53378}{53422}Марк ме напусна. {53454}{53554}Какво съвпадение.|Керън е подала молба за развод тази сутрин. {53560}{53631}Може ли да се върнем на моя случай?|Керън се изнесе още преди две години. {53633}{53661}Да, добре. {53688}{53729}Какво правите тук? {53747}{53837}Съпругът ми ме е напуснал, а моят брат|се чуди защо го занимавам с това. {53839}{53880}Чудесна страна. {53902}{53938}Исках да кажа, ако... {53955}{54081}... имаш нужда от рамо, на което да поплачеш|иди при приятелките си, например Шели. {54107}{54149}Марк ме изостави заради Шели. {54170}{54223}Добре, значи беше лоша идея. {54235}{54311}Креск, искам да се грижиш за Скоти|за няколко дни. {54313}{54401}Не, няма начин!|Малкото копеленце ме мрази. {54422}{54472}{Y:b}СКОТИ СМИТ - "МРАЗИ ВСИЧКИ" {54498}{54571}Скоти, грабвай метлата и почисти това!|- Да, веднага! {54574}{54618}Ей, я не викай на сина ми. {54642}{54702}Слушай, само за няколко дни, Креск. {54715}{54773}Не мисля, че ще се справя и за няколко часа. {54775}{54861}Ще се справиш. Само внимавай, защото|поглъща всичко. {54864}{54902}Страхотно.|- Успех. {54911}{54985}Бебчо, ела тук. Дай целувчица на мама.|{y:i}- Майната ти! {55002}{55042}Добре, чао-чао. {55210}{55246}Хей, Скоти. {55331}{55426}Сега сме само аз и ти, приятелче.|- Мразя те. {55849}{55896}Скоти, би ли... {55900}{55945}{y:i}Да?|- Здравейте. {55949}{56035}Денонощна заложна къща "Лестър ли е?|{y:i}- Да. {56039}{56105}Чудесно, имам едни монети, които|искам да заложа. {56109}{56144}{y:i}Какви монети? {56146}{56198}Изчакайте.|Скоти, остави тези. {56219}{56256}Остави ги. {56281}{56333}{y:i}Колко са стари?|- Извинявайте. {56345}{56389}Наистина са стари. {56393}{56439}{Y:i}И по-конкретно? {56443}{56538}Бих казал, че са някъде|от династия Мин. {56544}{56576}{Y:i}Майтапиш ли се, бе? {56610}{56649}Изчакайте.|{y:i}- Ало? {56735}{56800}Божичко!|Монетите! {56843}{56864}Идиотче такова! {56876}{56978}Предметите се оказва, че са монети.|Вероятно 25 центови. {56993}{57055}И какво ще стане с тях? {57059}{57135}Ще останат в стомаха му или какво? {57157}{57222}Не, нищо не остава в стомаха ви завинаги. {57226}{57310}Ще ги изхвърли при следващия повик|на природата следващите дни. {57314}{57392}Бих му назначил и разслабително,|но момчето е на толкова лекарства,... {57394}{57475}... че бог знае какво ще стане.|Ще бъде изписан утре сутринта. {57477}{57573}А стомашните сокове няма ли|да повредят монетите? {57610}{57699}Да не искате да кажете, че се тревожите|за тези стотинки? {57701}{57738}Не, не. {57742}{57846}Просто съм любопитен.|Не бях виждал някой да гълта монети. {57850}{57909}Само се чудех какво би станало. {57948}{58002}Къде е детето ми?|- Вие трябва да сте майката. {58004}{58048}Здравейте, аз съм д-р Уелби. {58065}{58174}Момчето ви ще се оправи, г-жо Смит.|- Не и благодарение на тъпия ми брат. {58178}{58278}Оставям му детето си само за няколко|часа, а той едва не го е убил. {58285}{58315}Кой е този? {58325}{58351}Този? {58363}{58394}Това е Брайън. {58415}{58507}Значи след като Марк е извън играта,|ти хукваш след първия срещнат? {58509}{58580}Брайън не е просто първия срещнат.|Той е най-добрия приятел на Марк. {58582}{58634}А аз се грижех за малкото келеме,... {58638}{58719}защото ти каза, че трябва|да преосмислиш живота си, а не... {58721}{58749}... за да чукнеш нещо. {58858}{58929}Синът ми едва не умря заради теб, Креск. {58942}{58993}Скоти не е единствения пострадал. {58995}{59070}Загубих 75 цента от цялата работа. {59111}{59175}Да не си се приближил до сина ми. {59193}{59246}Ти си такъв загубеняк. {59437}{59507}{Y:i}Джини беше права.|Наистина съм загубеняк. {59655}{59734}{Y:i}Нещата ти изглеждат съвсем|различно след като си държал милиони {59736}{59822}{Y:i}под формата на древнокитайски монети|в ръцете си и после си ги загубил. {59923}{59952}{Y:i}Така че... {59983}{60017}{Y:i}... към моста. {60090}{60141}Сбогом, жесток свят. {60988}{61042}Сбогом, жесток свят. {61247}{61285}Не мога да повярвам! {62723}{62770}Добре ли сте, старче? {62787}{62822}Добре ли сте? {62874}{62904}Скапаняк! {63003}{63031}Какво? {63102}{63147}Вие сте герой, г-н Креск. {63175}{63232}Трагедия, истинска трагедия. {63291}{63330}Е, как я карате? {63388}{63428}Аз съм Фредерик Кърнър,... {63444}{63506}... личният съветник на г-н Болингсуърт. {63528}{63605}Знаете ли, че г-н Болингсуърт е|крупен индустриалец? {63607}{63656}Струва си доста пари. {63664}{63716}Тогава защо скочи от моста? {63744}{63830}Не, не е скочил.|За жалост е паднал. {63854}{63924}Сигурен съм, че скочи.|- Погрешно си спомняте. {63926}{63981}Вероятно заради ледената вода.|Той е паднал. {63983}{64054}Кажете го с мен: "Той падна".|- Той падна. {64058}{64094}Но скочи. {64138}{64199}Доста хора ще ви задават въпроси днес. {64201}{64289}Лекари, журналисти, полицията. {64293}{64355}Много е важно всички да разберат,... {64359}{64431}... че г-н Болингсуърт е в пълно|присъствие на духа и съзнанието си,... {64433}{64476}... дори и да е в кома. {64490}{64588}Има цяла тълпа репортери долу,|горящи да научат истината за него. {64590}{64666}Не искам да разговарям с никакви|репортери точно сега, г-н Кърнър. {64668}{64760}Все още съм вир вода и искам да се|прибера вкъщи и да се наспя. {64764}{64826}Твърде жалко, че няма да се срещнете|с Джина, г-н Болингсуърт. {64828}{64880}Тя е толкова любезна. {64940}{64983}Вие ли сте г-жа Болингсуърт? {64992}{65068}Не, аз съм сержант|Меридит Колко от полицията. {65070}{65102}{Y:i}"Ченгета без униформи"? {65119}{65185}А вие сте?|- Аз съм просто Томас Креск. {65189}{65226}Аз спасих стареца. {65261}{65323}Ако не възразявате, бих искала|да ви задам няколко въпроса. {65325}{65355}Страхотно тяло. {65359}{65438}Моля?|- Косата ви. Прекрасна е. {65512}{65585}Можете ли да опишете какво|точно се случи на моста? {65627}{65655}Ами,... {65675}{65727}... аз тъкмо бях тръгнал на утринен крос,... {65741}{65808}... когато видях г-н Болингсуърт. {65846}{65890}Той падна в реката. {65925}{65987}Подхлъзна се и падна през парапета?|- Да. {66017}{66085}Г-н Болингсуърт винаги е бил|много атлетична натура. {66096}{66144}Г-н Кърнър, бихте ли ни извинил? {66205}{66244}Така, г-н Креск,... {66254}{66303}... какво се случи на моста? {66325}{66359}Добре. {66386}{66465}Там... той падна.|Скочи. {66513}{66577}Скочи, но падайки. {66604}{66650}Чуйте ме, г-н Креск. {66654}{66731}Идете си вкъщи, изсушете се|и поспете. {66735}{66846}Ще ви разпитам по-късно, когато съм сигурна,|че ще си спомните какво точно се случи. {66860}{66986}Чудесно. Обадете ми се и може би|ще излезем на вечеря или нещо такова. {66988}{67024}По-скоро ще е "нещо такова". {67026}{67098}Сега ще ви помоля да ни извините,|трябва да поговоря с г-н Кърнър. {67100}{67191}Е, може да се видим после.|- Да, ще се видим. {67277}{67350}Очаквам с нетърпение разпита. {67638}{67663}Мога ли да ви помогна? {67665}{67731}Аз съм сержант Меридит Колко от полицията. {67733}{67782}Сигурно сте тук заради моята жалба. {67784}{67822}Жалба ли?|- Да. {67826}{67884}Не само, че годеникът ми изчезна,... {67886}{67964}... но и вчера бях атакувана в|собствения си дом... {67966}{68031}... от някакъв откачен зъболекар|и доста поизраснал скаут. {68033}{68058}Наистина ли? {68062}{68120}Единият от тях разби прасенце-касичка|в главата ми. {68389}{68434}{Y:i}Самоубийството е толкова глупаво. {68436}{68505}{Y:i}Откакто бях в тази болница целият|ми мироглед се промени. {68545}{68637}{Y:i}Размислих се за живота си.|За работата си. Замислих се... {68641}{68676}Майната му. {68688}{68738}Ще си върна тези монети. {68831}{68864}Исусе Христе! {68949}{68984}Минутка само. {69342}{69379}Здравейте, г-н Креск. {69388}{69461}Здравейте.|Можете да ме наричате само Креск. {69480}{69550}Може ли да вляза за малко?|- Малко е разхвърляно. {69555}{69582}Няма нищо. {69603}{69630}Съжалявам. {69644}{69692}Да не прекъснах нещо? {69701}{69765}Не, това е Анди.|Той ми е приятел. {69769}{69850}Малко се е преуморил.|Прекалено много вермут пи снощи. {69854}{69890}Ще бъда кратка.|- Чудесно. {69892}{69951}Чували ли сте за|"Бляскавите врагове"? {69953}{70038}Нищо не знам за тях.|Аз съм само един невинен фризьор. {70054}{70106}Не ви обвинявах.|- Знам. {70151}{70235}Но си мислех, че разследвате|самоубийството на Болингсуърт. {70268}{70350}Смятам, че той има връзка с обира. {70399}{70451}Трудно е да го повярвам. {70463}{70520}Нещо ми подсказва, че е Болингсуърт. {70555}{70658}Какво точно правехте на онзи мост|в 6:00 сутринта? {70699}{70789}Както казах, бях излязъл да потичам--|- Очевидно не е било това. {70794}{70840}Я си погледнете облеклото. {70848}{70921}Бях на моста за сутрешна разходка. {70993}{71022}А, какво е това? {71072}{71128}"Сбогом, жест..." {71150}{71186}Знаете ли,... {71206}{71291}... сигурно Анди го е написал вчера|докато е бил пиян. {71321}{71359}Креск, добре ли сте? {71410}{71447}Разбира се, чудесно. {71498}{71527}Добре. {71534}{71595}Защото, знаете ли,|всеки си има своите проблеми. {71613}{71683}Е, вие не изглеждате сякаш|имате проблеми. {71719}{71747}Погледнете ме. {71790}{71832}Опитвам се да разреша този случай. {71834}{71950}Единият ми заподозрян е в кома,|а другият сигурно вече е във Франция. {71989}{72047}Чакайте, мислех, че монетите са китайски. {72058}{72165}Такива са, но най-безскрупулните|колекционери в света са във Франция. {72222}{72266}Наистина си разбирате от работата. {72314}{72358}Мисля, че трябва вече да вървя. {72395}{72496}Ако се сетите за нещо, каквото и да е,|обадете ми се. {72530}{72554}Наистина ли? {72600}{72627}Почакайте. {72638}{72694}Трябва ми номера ви.|- Разбира се. {72787}{72818}{Y:i}... пляс, пляс... {72891}{72930}Това е номера на мобилния ми.|- Добре. {72966}{72990}Чао. {73056}{73099}{Y:i}Каква невероятна жена. {73117}{73195}{Y:i}Дойде на собствения ми праг|и ми даде перфектния план. {73206}{73284}{Y:i}Ще отведа Скоти, който добре|е скрил монетите, във Франция... {73286}{73351}{Y:i}... и ще ги пласираме на тези|безскрупулни хора. {73455}{73574}Откри ли монетите, малък лагернико?|- Дай ми минутка само. Ще ти кажа в колата. {73709}{73738}Ей, Скоти. {73750}{73787}Как се чувстваш? {73793}{73849}Добре съм.|- Искаш ли да се повозиш? {73851}{73916}Не ми е разрешено да се возя|с непознати. {73941}{73988}Ние не сме непознати, ние сме от|семейството. {73990}{74070}Чичо Креск, започваш|да ми изкарваш ангелите вече. {74129}{74223}Ей, хлапе.|Килограм и половина вкусни бонбони. {74241}{74267}Заври си ги отзад! {74280}{74300}Давай! {74647}{74733}Всичко е наред, той е чичо му.|Той е малко превъзбуден. {74736}{74803}Всичко е наред.|Майка му му е сестра. {74873}{74909}Да?|{y:i}- Здрасти, Джини. {74918}{75017}Креск е. Странна работа, Скоти|току-що се появи на вратата ми. {75019}{75105}Иска да ми се извини за|цялата работа с монетите. {75115}{75209}Иска да остане тук за няколко дни.|- Все едно. {75349}{75426}Не мога да повярвам, че ме отвлякохте.|- Това болеше. {75434}{75487}Не е отвличане, а просто вземане под наем. {75508}{75572}Има нещо в теб, което искаме. {75582}{75618}Моята плазма. {75633}{75696}Не, само монетите, които глътна. {75710}{75750}Я, чакайте малко! {75754}{75823}Вие ме отвлякохте само за да се доберете|до монетите, дето ще издрискам? {75825}{75909}Като птичките, които разнасят семенца.|Като дъвесна червеношийка-- {75911}{75947}Я млъквай! {75951}{76026}Само искаме да знаем дали си|акал от вчера вечерта. {76029}{76074}Не, не съм, г-н Откачалко. {76100}{76212}Тези монети струват много пари.|Така че, няма да акаш следващите 24 часа. {76222}{76306}Но когато стигнем във Франция,|можеш да дрискаш колкото ти душа иска. {76417}{76464}{Y:i}Всичко вървеше като по вода. {76466}{76582}{Y:i}Трябваше да убием 10 часа преди полета,|така че реших да навестя стар приятел. {76587}{76635}{y:i}Девойче, няма защо да внимавам. {76637}{76722}Д-р Уелби каза, че този богат дъртак|няма да се събуди никога. {77337}{77366}Наминах за да... {77381}{77490}... се уверя, че не си се събудил от комата|преди да съм напуснал страната. {77523}{77587}Но явно не е трябвало да се тревожа. {77785}{77820}Забавно. {77845}{77921}Не, не е забавно, иронично е. {77925}{77996}Хич даже не е смешно. {78001}{78060}Всъщност даже е малко тъжно, но... {78067}{78142}... аз бях на моста поради|същата причина като теб. {78171}{78217}Тези проклети монети. {78233}{78318}Предполагам, ще трябва да ида до|Франция със Скоти,... {78322}{78388}... да го изчакам да издриска монетите|и да го отпратя вкъщи. {78390}{78438}После ще се изпарим. {78465}{78520}Ей, ти трябваше да си в дълбока кома! {78522}{78613}Значи си го планирал заедно с Авнет?|Мръсник такъв! {78742}{78780}Какво ще правя?|Божичко! {78782}{78820}{Y:i}Аз съм фризьор, не убиец. {78875}{78961}{Y:i}Затова се обърнах към|стар приятел, Поли Хаас,... {78973}{79056}{Y:i}... един тип, който умееше да се справя|със ситуации като тази. {79338}{79407}Имате ли уговорен час?|- Не точно. {79413}{79460}Търся Поли Хаас. {79483}{79522}А, ето го.|Поли! {79575}{79599}Поли? {79618}{79701}Сигурно не ме помниш.|Казвам се Креск. {79708}{79803}Спукваше ме от бой|в църковното начално училище. {79820}{79880}{Y:b}ПОЛИ ХААС - "БИВШ КОНГРЕСМЕН" {79897}{79930}Да. {80102}{80135}Завързака. {80172}{80256}Спечелих цяло състояние|от твоите пари за доставка на мляко. {80308}{80340}Ах, този... {80370}{80430}Помниш ли деня, в който те изхвърлиха? {80435}{80469}Естествено. {80475}{80514}Втори клас. {80521}{80553}Проклети монахини. {80555}{80616}Да знаеш, те наистина сложиха|прът в колелата на образованието ми. {80654}{80741}Баща ти още ли държи онзи|мърляв малък салон? {80746}{80859}Не, той си пъхна главата в газовата|фурна, така че аз го поех. {80916}{80940}Хубаво. {80985}{81092}С удоволствие бих си припомнял старите дни,|но съм дошъл тук по работа. {81121}{81156}Давай, говори. {81210}{81316}Ами, аз, такова...|искам да отстраните един. {81442}{81484}Искаш някого убит? {81512}{81554}Да, може и така да се каже. {81562}{81624}А имаш ли парите за тази малка задачка? {81640}{81700}Струва 10 000 долара|да очистиш някого. {81703}{81778}Половината в предплата.|Имаш ли 5 000 долара, фризьорче? {81807}{81910}Сега ги нямам, но в бъдеще. {81915}{82009}Съжалявам, половината напред.|- Хайде де, стари приятели сме. {82011}{82064}Че аз те спуквах от бой.|- Все същото е. {82066}{82108}Чуй, обещавам ти,... {82115}{82208}... 20 000 в брой, само ми направи услугата. {82238}{82262}Моля те? {82343}{82370}Добре. {82398}{82461}След като се познаваме от толкова дълго,... {82481}{82524}... ще ти дам един номер. {82566}{82669}Ново хлапе е.|Има топки като портокали обаче. {82684}{82708}Наистина ли? {82740}{82839}Не очаквах един убиец да има|визитна картичка. {82841}{82891}Не го наричай убиец.|- Добре. {82901}{82939}Това не им се харесва. {82960}{83023}Ти си фризьор, но не подкастряш хората, нали? {83025}{83045}Не. {83134}{83174}Давай го спокойно, Поли. {83611}{83650}Мен търсиш. {83711}{83735}Майки? {83780}{83814}На колко си години? {83837}{83861}Двайсет? {83890}{83938}Горе-долу.|- Деветнайсет? {83943}{84002}Седемнайсет.|Седни. {84066}{84129}На седемнайсет си и вече|си наемна ръка? {84136}{84204}Първо на първо, не обичаме да ни наричат|"наемна ръка". {84206}{84264}Така ни наричат ченгетата.|Ние сме наемни убийци. {84266}{84329}И второ, не съм дошъл тук за да|обсъждаме възрастта ми. {84331}{84358}Извинявам се. {84417}{84477}Чакай.|Какъв опит имаш? {84482}{84535}Е, не обичам да се хваля, но... {84567}{84610}... спомняш ли си за сенатор Доув? {85348}{85407}Ти си убил сенатор Доув? {85426}{85490}Аз гласувах за него.|Свестен човек беше. {85527}{85564}И аз го харесвах. {85568}{85626}Ако бях достатъчно голям|и аз щях да гласувам за него. {85628}{85652}Да. {85690}{85762}Поли каза, че е предплатил твоята|част от парите. {85764}{85832}Да, не се тревожи.|Ще намеря парите. {85838}{85947}Ще бъде фасулска работа,|защото този тип е почти мъртъв. {85972}{86014}Кого искаш да очистя? {86042}{86071}Робърт... {86154}{86192}Робърт Болингсуърт. {86217}{86296}Скочи от един мост.|В кома е в болницата. {86326}{86384}Какво има?|Познаваш ли Болингсуърт? {86386}{86437}Не, разбира се, че не. {86462}{86523}Стори ми се познато от новините. {86533}{86603}Казаха, че се е подхлъзнал.|Не казаха нищо за самоубийство. {86605}{86663}Не, аз бях там.|Беше самоубийство. {86678}{86790}Искаше да умре, аз го спрях|и затова сега го искам мъртъв. {86839}{86869}Какво има? {86898}{86986}Самоубийството ме притеснява.|Майка ми и баща ми се самоубиха. {87006}{87040}Съжалявам. {87063}{87127}И моят баща се самоуби. {87151}{87190}Това е ужасно. {87252}{87307}Родителите ми бяха зъболекари. {87320}{87412}След като го направиха, аз избягах от|училище и станах наемен убиец. {87434}{87513}Е, ако не искаш да се захванеш|със случая на Болингсуърт... {87515}{87550}Не съм казал това. {87977}{88038}Извинявай.|- Няма нищо. {88045}{88155}Нямай грижа. Ще поема поръчката.|- Добре, добре. {88242}{88328}Анди, стига де, какво става тук? {88350}{88422}Само тренирах момчето в изкуството|на индианската борба. {88424}{88482}Як е като бик, Креск.|- Тихо. {88484}{88553}{Y:i}... разследването на обира на|"Бляскавите врагове",... {88555}{88602}{Y:i}... водено от сержант Мередит Колко. {88604}{88707}{Y:i}Разговаряхме с капитан Уийвър|в управлението. Той е оптимистичен. {88712}{88778}{Y:i}Това е труден случай,|но ние сме в разгорещено преследване. {88780}{88837}{Y:i}Всеки свободен човек е зает по случая. {88839}{88951}{Y:i}Не мога да ви разкрия много,|но ще ви кажа, че това е работа... {88960}{89009}{Y:i}... на крупна престъпна групировка. {89051}{89103}Миличка, никога няма да ги забравя. {89124}{89164}Значи, зъболекарят... {89170}{89270}... беше секси, доколкото|може да бъде един бял. {89274}{89315}Но скаутът,... {89332}{89382}... той беше зла душа. {89424}{89459}Какво се е случило тук? {89556}{89585}Какво е това? {89598}{89690}Миличка, това е просто прасе.|Прасенце-касичка, казвах ти за нея. {89704}{89789}В болницата ти рекох, че единия палавник|я строши в главата ми. {89791}{89860}Това на пода е колекцията от|монети на Авнет. {89884}{89956}Като малка сврака е.|Обича всичко бляскаво. {89978}{90066}Трябва да открия гаджето ти.|- Захарче, аз също. {90103}{90155}Можеш да говориш в кухнята. {90158}{90178}Да? {90194}{90251}Хей, Меридит, как я караш? {90280}{90382}{y:i}Мога да те наричам Меридит, нали?|- Зависи от това кой се обажда. {90402}{90482}Мислех, че ще познаеш гласа ми.|Креск е. {90558}{90662}Каза ми да ти се обадя, ако си спомня|нещо по случая. {90670}{90708}{y:i}Каквото и да е.|- И? {90710}{90759}{Y:i}Спомних си нещо доста важно. {90766}{90846}И мисля, че трябва да се видим|за да го обсъдим. {90866}{90902}Защо не ми кажеш сега? {90924}{90951}Добре. {90990}{91046}Видях как... {91050}{91148}... г-н Болингсуърт хвърли нещо във|реката преди да скочи. {91152}{91184}{Y:i}Това е интересно. {91194}{91261}{y:i}Да.|- И защо не ми каза по-рано? {91274}{91356}Защото ми беше избягало от ума досега. {91358}{91427}Но все още си мисля, че трябва|да се видим и да поговорим. {91446}{91486}{Y:i}Може би на чашка кафе-- {91490}{91556}{Y:i}Чакай ме в "ХуХу-то на Фу"|Знаеш къде е, нали? {91558}{91590}О, да, да. {91632}{91670}Добре, ще бъда там. {91684}{91706}И, Томас? {91730}{91748}Да. {91766}{91817}Познах гласа ти. {91894}{91974}Отиваш на среща?|- Да. {91978}{92028}Не се тревожи, знам какво правя. {92030}{92090}Скоти, гледай да поспиш. {92104}{92159}Самолетът излита за Франция|след осем часа. {92161}{92194}Майната ти! {92308}{92364}Мисля, че сбърках днес. {92386}{92502}Не трябваше да предплащам за фризьора.|Няма да събере парите. {92534}{92586}И какво ще правим сега? {92594}{92658}Какво мислиш, че ще правим? {92674}{92721}Ще си приберем парите. {92827}{92890}Как?|- По традиционния начин. {93078}{93167}Винаги ли си искала да бъдеш ченге?|- Да. {93216}{93308}Но някои хора твърдят, че съм станала|само за да изчистя името на баща си. {93310}{93344}Да изчистиш името му? {93383}{93466}Татко беше образцов полицай.|25 години служба. {93470}{93537}Дори му дадоха златен часовник|и всичко останало. {93539}{93570}Но изведнъж се промени. {93596}{93674}{Y:i}Отначало само се разхождаше|със шпори из къщата. {93688}{93751}След това се появиха тапешника|и кожените дрехи. {93784}{93891}После започна да язди кон и да нарича|началника си Уайът Ърп. {93934}{93993}Уволниха го и тогава,... {94013}{94040}{Y:i}... в гаража. {94232}{94329}Какво съвпадение.|Моят баща също се самоуби. {94375}{94394}Наистина ли? {94429}{94466}Ей, фризьорче. {94836}{94860}Ехо? {94986}{95044}Тук има някакъв поизраснал|горски скаут. {95052}{95103}Защо е овързан така? {95146}{95236}Кой знае? Сигурно е някаква садо-мазо|игра, присъща на фризьорите. {95250}{95350}Да го развържем ли?|- Не сме тук да спасяваме никой. {95354}{95422}Потърси Креск.|Огледай наоколо. {95582}{95615}Кой те завърза? {95656}{95684}Фризьорчето? {95731}{95755}Хлапето. {95773}{95852}Хлапето. Какво хлапе?|- Смърт на предателите! {95854}{95924}Използвай хватката с палци, Скоти!|С палците! {95963}{96015}Хватката с палци, както ти показвах! {96017}{96063}{Y:i}Мен ли искаш, а? {96086}{96119}Сядай долу. {96150}{96184}Казах, сядай. {96227}{96282}Добре, сега и теб ще те овържа. {96366}{96396}Добър опит, синко. {96406}{96455}Гордея се с теб.|- Ти да млъкваш. {96541}{96622}Вие май се мислите за много печени--|- Той каза да млъкнеш! {96656}{96718}Фризьорчето не е тук.|- Очевидно. {96742}{96799}Е, какво ще правим сега? {96848}{96872}Ще чакаме. {96948}{96999}Знаеш ли, чувството е прекрасно. {97062}{97109}Никога не съм говорил за това. {97122}{97163}Дори със сестра ми. {97245}{97320}Сякаш си създадохме групова|терапия само за двамата. {97367}{97477}Обсъдихме самоубийството|на родителите си. {97518}{97559}Сякаш сме свързани един с друг. {97947}{98042}Дойдох да ти кажа, че:|1. Авнет не може да бъде открит никъде. {98051}{98145}И 2. Странно съвпадение бе, че ме|наеха да те убия. {98175}{98209}Това е хубаво. {98211}{98314}Ще убия, ще забравя за цялата каша.|Два заека с един куршум. {98318}{98423}Ще се отърва от недоволен клиент|и ще удовлетворя друг същевременно. {98492}{98540}Сбогом, Робърт Болингсуърт. {98627}{98706}Часът за визитация почти изтече.|- Ще приключа за минутка. {98720}{98792}Добре ли си?|- Да, добре съм. {98828}{98894}Този старец сигурно много е значел за теб. {98930}{98970}Остани колкото искаш. {99234}{99264}Добре. {99320}{99363}Нека ти направя малко признание. {99398}{99434}Рум сървис. {99498}{99534}Сенатор Доув? {99602}{99646}Не.|Сенаторе, спрете! {99695}{99775}Не, недейте.|Да поговорим за това. {99787}{99866}Можем да си поговорим, моля ви.|- Сбогом, жесток свят. {99909}{99951}Не! {100158}{100197}Е, работата си е работа. {100387}{100416}Ти пък кой си? {100435}{100498}{Y:b}УБИЕЦ №2 - "ДАННИ: НЕИЗВЕСТНИ" {100517}{100564}Аз съм убиеца.|Ти кой си? {100579}{100690}Аз съм убиеца. Креск е наел и теб?|- Кой е Креск? {100728}{100795}Мен ме нае Кърнър.|- Кой пък е Кърнър? {100830}{100903}Добре, явно доста хора искат|старчето да умре. {100905}{100988}Никога не съм изпадал в такава ситуация.|Какво ще правим? {100996}{101078}За теб не знам, но аз ще го убия.|- Чакай малко. {101095}{101148}Ако и аз не го убия, няма да ми платят. {101150}{101233}Жена ми току-що роди близнаци.|Трябва да им купувам пеленки. {101235}{101308}Слушай, този, дето те е наел не знае за мен. {101315}{101380}И онзи, който нае мен, не знае за теб. {101382}{101500}Ако дядката получи куршум в главата,|все едно е чий ще е. {101506}{101542}Добър довод. {101568}{101652}Но все пак си остава въпрос на чест.|Това е голям удар. {101654}{101753}Тоя тип е известен, нали?|- Виж, аз хвърлих сенатор Доув през балкона. {101768}{101828}Това не ми трябва в актива. {101856}{101898}Давай, убий го. {102002}{102034}Щом настояваш. {102075}{102119}Но най-напред ще убия теб. {102134}{102202}Чакай малко, не виждам смисъла в това. {102211}{102297}Елиминирам конкуренцията.|Разчиствам полето на действие. {102299}{102332}Някакви предсмъртни думи? {102370}{102454}Сбогом, жесток свят.|- Захарче, донесох ти брошурите-- {103274}{103316}Знам какво търсите. {103365}{103389}Така ли? {103473}{103563}Никога няма да намерите тези монети.|Скрили сме ги прекалено добре. {103612}{103640}Какви монети? {103711}{103741}А, никакви. {103760}{103847}Имам безценни китайски монети|в корема си. {103924}{103974}"Бляскавите врагове"? {103984}{104062}Да, бе, точно тях.|Но,... {104084}{104170}... няма значение.|Защото няма да си тръгнете оттук с тях. {104212}{104297}Защо не ме развържеш да се сборим|индианската като истински мъже? {104304}{104342}Най-добрите-- {104534}{104578}Предупреждавам ви. {104770}{104798}Влизай вътре. {105126}{105222}{Y:i}След ресторанта,|Меридит и аз поехме на дълга разходка. {105250}{105334}{Y:i}Смяхме се и говорехме за какво ли не. {105350}{105391}{Y:i}Беше много особено. {105415}{105464}{Y:i}Мисля, че тя ме хареса. {105604}{105668}{Y:i}Всъщност, сигурен съм. {105807}{105910}Има палатки в хола ти.|- Имам гости, така че трябва да сме тихи. {105930}{105991}Добре, ще се постарая. {106129}{106192}Кой е това?|- Креск, знам, че си вътре. {106304}{106351}Това е Керън.|- Кой? {106355}{106382}Бившата ми жена. {106386}{106480}Трябваше да е в Италия и да прави секс|с брачния ни консултант. {106492}{106534}Няма да отварям. {106536}{106623}Как ли пък няма да отвориш!|Да не искаш да подпаля къщата? {106625}{106687}Пусни жената.|Не искам неприятности. {106755}{106783}Здрасти, Керън. {106810}{106871}Прекъсвам ли нещо?|Коя е тая фльорца? {106894}{106962}Сержант Меридит Колко от полицията. {106983}{107076}Радвам се, че сте тук. Ще ви бъде интересно|да узнаете какво открих в апартамента си,... {107078}{107136}... когато се върнах от чужбина. {107198}{107272}Мога да обясня. Наистина мога.|Знам, че изглежда ужасно-- {107274}{107304}Да, така е. {107306}{107397}Прибрах се по-рано от Италия, защото|разбрах, че д-р Кени използва стимулатори. {107399}{107440}И в апартамента си откривам--|- Керън. {107442}{107538}Ще ти дам милион и половина,... {107543}{107608}... ако не кажеш нито дума повече. {107624}{107726}Като че ли имаш милион и половина.|- Просто остави жената да говори, става ли? {107740}{107770}Благодаря, сержант. {107791}{107824}Дейв? {107870}{107939}Дейв, миличък?|Мама си е вкъщи. {107963}{108026}Мама ти е донесла подарък.|Дейв? {108099}{108196}Дейв, миличък, мама се прибра.|- Кой е Дейв? {108292}{108398}Дейв, мама е тук.|Къде си, скъпи? {108607}{108645}Не е смешно, Дейв. {108722}{108818}{Y:i}Бедничкият Дейв!|Милото ми подуто бебче! {108911}{108969}Не, Дейв.|Не! {109142}{109194}Това ли е?|Само това ли си намерила? {109212}{109290}Шегуваш ли се?|Кучето ми едва не умря заради теб. {109304}{109333}Томас. {109347}{109386}Това вярно ли е? {109418}{109520}Това тъпо псе ме ухапа, докато|го хранех. {109543}{109596}Хапчетата паднаха в мивката-- {109598}{109680}Моят малък Дейв те е нападнал?|Това не мога да го повярвам. {109682}{109735}Истина е.|- Както и да е. {109739}{109818}Дай си ми ключовете преди да си|ми оплескал живота още повече. {109850}{109879}Наслаждавай му се. {110036}{110104}Кучето наистина ли те нападна?|- Меридит. {110195}{110295}Никога не бих те излъгал.|Малкото копеленце ме ухапа. {110391}{110455}Нарушил ли съм закона? {110487}{110543}Само ако отвориш тази врата отново. {111538}{111584}Презерватив.|- Какво? {111586}{111663}Презервативи.|- Презервативи, чудесна идея. {111690}{111762}Сега.|- В аптечката са. {111764}{111800}Ами, побързай. {112074}{112138}Какво правиш тук?|- Само проверявах. {112254}{112352}Любопитството може и да е убило котката,|но е запазило жив наемния убиец. {112406}{112508}Монетите са у теб, но се опитваш|да натопиш Болингсуърт. {112578}{112616}Как разбра? {112644}{112712}Боже, човече, харесва ми как действаш. {112734}{112818}Изглеждаш като невинен фризьор,|но си наистина закоравял престъпник. {112846}{112906}Не, аз наистина съм невинен фризьор. {112911}{112997}Невинен фризьор, който държи безценни|монети в корема на племенника си. {112999}{113100}Трябва да побързаме.|- Тук са някъде. {113131}{113166}Харесваш ми. {113202}{113241}Искаш ли да идем на театър? {113250}{113323}Какво? Театър?|Ти да не си луд? {113332}{113411}Мога да взема билети на половин цена.|{y:i}- Ще започна без теб. {113422}{113476}{Y:i}Само да си измия ръцете. {113570}{113665}Не знам дали си забелязал,|но имам какво да правя в спалнята си. {113667}{113736}Доста хубави неща ще--|- Креск, ние сме приятели. {113761}{113821}Нека ти дам един приятелски съвет. {113823}{113916}Не се обвързвай романтично с човек,|който се опитва да те хване. {113918}{113982}Благодаря, но Меридит не знае|нищо за това. {113984}{114024}Така ли мислиш?|- Нищичко. {114026}{114086}Не мислиш ли, че може да е капан?|- Не. {114098}{114164}Тя търси монетите, а те са у теб. {114228}{114283}{Y:i}Томас.|- Само секунда. {114802}{114898}Не разбираш ли, че нас ни свързва|самоубийството на родителите ни? {114939}{114997}Да идем на "Котките".|Страхотен спектакъл е. {115022}{115050}Не, благодаря. {115070}{115144}Да скокнем за по бира?|- Не, Майки. {115169}{115212}Не! Чуй ме! {115231}{115315}Наех те за да убиеш Болингсуърт,|а не за да бъдеш... {115331}{115364}... малкото ми приятелче. {115453}{115515}Щом не искаш да бъдем приятели,|тогава добре. {115517}{115586}И се отказвам.|Можеш да убиеш старчето собственоръчно. {115600}{115641}Сериозно ли говориш, Майки? {115838}{115876}А, ето ги и тях! {115897}{115946}Точно под носа ми били. {116017}{116092}Насочила си пистолет към мен.|- Добре ми е известно. {116098}{116186}Това не е добре за връзката ни.|- Не, не е. {116203}{116245}Кажи ми нещо, Креск. {116255}{116289}Какво, миличка? {116301}{116369}Как е възможно да се влюбя|в гангстер? {116383}{116414}Гангстер?|- Да. {116436}{116500}Ти и Болингсуърт сте откраднали|онези монети. {116502}{116552}Ти хладнокръвно си убил|онези пазачи. {116762}{116828}Доста добър изстрел.|- Благодарско. {116906}{116966}Това е лудост.|- Всичко се връзва. {116995}{117076}Необичайния ти интерес към|здравословното състояние на Болингсуърт. {117079}{117140}Билетите за Франция, които|открих в стаята ти. {117142}{117200}Този пистолет.|Монетите са у теб, Креск. {117211}{117237}Спри. {117258}{117322}Казах, че не мога да те излъжа и не бих. {117410}{117467}Права си, монетите са у мен. {117567}{117618}Значи само си ме използвал. {117656}{117682}Не. {117704}{117746}Исках да те видя. {117749}{117848}Не ме баламосвай. Аз съм ченге,|не ми минават тия. Ти си убиец. {117850}{117917}Не съм убиец, трябва да ми повярваш! {117946}{117984}Виж, мога да го докажа! {117998}{118086}В една от тези палатки е Скоти, племенника ми. {118090}{118167}В неговия стомах са монетите.|- С радост бих повярвала--- {118246}{118310}Пипнах я.|- Меридит. {118366}{118430}Ей, Анди!|Ти претрепа гаджето ми съзнателно! {118436}{118525}Тя не ти е точно гажде.|Щеше да те арестува. {118553}{118588}Анди, какво става? {118590}{118676}Трябва да вървим. Дойдоха двама типа|и отвлякоха Скоти. {118765}{118842}"Ха, ха, у нас е мучето."|Какво?! {118862}{118888}Поли е бил. {118974}{119015}Дриска ли ти се вече, хлапе? {119022}{119077}Гледай си играта и искай карта. {119082}{119150}Изпий си сока от сливи,|тогава ще си искам карта. {119310}{119334}Искай. {119818}{119859}Готов?|- Да. {119948}{120047}{Y:i}Имаш ли някакви тройки?|- Скрий се бе, нещастник. {120051}{120115}Трябва да уважаваш по-възрастните. {120119}{120193}Цуни си гъза!|- Стига си клатил масата! {120206}{120253}Тези попове са трудни. {120282}{120330}Чакай, това не е истински пистолет. {120334}{120366}Ще блъфираме. {120370}{120473}Щом им се мерне пред очите, ти ще|грабнеш Скоти и изчезваме от тук. {120627}{120686}Сега!|- Отдръпнете се от момчето! {120854}{120932}Виж кой е, Джони.|Ти си фризьор, не убиец. {120955}{121021}Нямаш кураж да дръпнеш|този спусък. {121066}{121093}Така ли? {121146}{121182}Пробвай! {121289}{121323}Може би трябва да-- {121845}{121889}Тази верига е отвратителна! {122034}{122065}Простреляха ме. {122166}{122200}Чакай, чакай! Спри! {122375}{122427}Мамка му.|Джони. {122478}{122528}Нарочно го направи. {122549}{122621}Не, не съм.|Кълна се, че не съм. {122770}{122823}Това вече беше нарочно. {122890}{122930}Добре ли си? {122941}{123007}Толкова е студено.|- Ще те закарам в болница. {123011}{123054}Не, Креск, стига. {123058}{123155}Твърде късно е за мен.|Вземи момчето и тръгвайте за летището. {123159}{123211}Няма начин, хайде.|Пожарникарско носене. {123239}{123280}Чакайте!|- Хайде, Скоти. {123294}{123402}Ще закараме чичо Анди в болницата.|- Защо се забавихте толкова, по дяволите? {123695}{123735}Този мръсник. {123853}{123894}Робърт Болингсуърт,... {123902}{123978}... преди час и половина си мислех,|че съм намерил нов приятел. {123986}{124090}Тогава разбрах, че не ми е приятел|и реших да го зарежа. {124111}{124150}После си спомних... {124171}{124209}Работата си е работа. {124242}{124278}Ще те убия,... {124294}{124341}... а после ще убия и себе си. {124357}{124411}Ей, що за убиец си ти, бе? {124438}{124466}Давай. {124486}{124518}Застреляй ме. {124535}{124642}Няма за какво да живея.|- Що за скапан начин на мислене е пък това? {124678}{124721}Реалистичен. {124733}{124804}Животът не си заслужава.|- Така ли? {124830}{124904}Трябва да се засрамиш.|На твоята възраст. {124926}{125005}Наречи ме оптимист, но на мен|ми харесва да се будя сутрин. {125007}{125096}Птичките пеят, слънцето грее,|моите две ангелчета. {125102}{125168}Искам да кажа, единственото нещо,|което ми липсва е добър приятел. {125170}{125242}Трудно е да се сприятелиш, когато си убиец.|- О, говори ми. {125244}{125298}Кога ще дойде лоса? {125328}{125368}О, мамка му! {125408}{125432}Боже мили! {125596}{125623}Мъртъв е. {125657}{125687}Лесно беше. {125714}{125763}Явно работата ни тук приключи. {125770}{125858}Искаш ли да хапнем по сандвич?|- Да, разбира се. {125874}{125974}Искам да чуя за убийството на|сенатор Доув от първа ръка. {125982}{126032}Искаш ли да идем на театър?|- Да. {126039}{126093}Защо не?|- Какво мислиш за "Котките"? {126095}{126158}Обожавам ги.|Песните, танците. {126162}{126234}Какво ще кажеш за грима?|- Велик е. {126241}{126276}След вас, докторе. {126302}{126373}Приятелят ми е прострелян. {126477}{126564}Бяхме на стрлбището и|нещата се оплескаха. {126573}{126616}Чакайте, чакайте. {126754}{126882}Преживяхме много, нали?|- Да, определено, приятелю. {126914}{126995}Ще се оправи ли?|- Само драскотина, ще оживее. {127498}{127597}Захарче, този старец трябва да е|значел много за теб. {127766}{127831}Какво?|- Хайде, чичо Креск, към летището. {127833}{127858}Е,... {127907}{127936}Добре ли си? {127971}{128014}Скапания сок от сливи. {128050}{128114}Не се притеснявай, ще се държа|до самолета. {128157}{128223}Не, няма да се качваме на този самолет. {128246}{128277}Какво? {128382}{128426}Благодаря ти, че ме нокаутира. {128482}{128569}Ти дойде за мен.|- Дойдох, защото си престъпник. {128584}{128668}Хрумна ми, че ще се опиташ да убиеш|Болингсуърт преди да напуснеш страната. {128670}{128735}Правило номер едно при грабеж:|Без свидетели. {128742}{128822}Повярвай ми, Болингсуърт си е добре.|- Болингсуърт е мъртъв. {128845}{128912}Но знам, че ти не си го убил.|Сърцето му е отказало. {128914}{128981}Все пак, ти още си беглец от закона. {129006}{129047}Добре, това ти го признавам,... {129049}{129127}... но трябва да ми повярваш,|никого не съм убивал. {129194}{129262}Защо трябва да ти вярвам, Креск?|- Защото! {129310}{129341}Не зная. {129345}{129440}Знам само, че Скоти е зад тази врата|и се пъне за монетите... {129442}{129485}... и че те обичам, Меридит. {129487}{129576}Моля те, не казвай това!|И не съм ти Меридит вече. {129601}{129691}Сега съм сержант Колко за теб.|И искам да чуя истината веднага. {129730}{129758}Добре. {129822}{129886}Всичко започна вчера,... {129898}{129959}... когато Керън и Авнет--|- Познаваш Авнет? {129989}{130025}Дали познавам Авнет? {130134}{130190}Току-що разговаряхме с бившата ти жена. {130202}{130296}Не каза нищо за труп в апартамента си.|Мисля, че би го забелязала все пак. {130298}{130350}Да, това е много странно. {130401}{130442}Може би Авнет не е мъртъв. {130459}{130520}Да, бе. Сигурно очакваш и да повярвам,... {130522}{130612}... че Авнет търчи из града с ножици,|забити във врата му? {130614}{130662}Сержант Колко!|- Какво има? {130674}{130761}Този труп е на тип на име Авнет.|Открихме го в едни храсталаци в центъра. {130763}{130828}Има счупен гръбнак и|ножици, забити във врата. {130830}{130877}И доста кофти порязване на ухото. {131083}{131117}Майтапиш се. {131119}{131173}Не, истински Распутин е тоя тип. {131177}{131278}{Y:i}Шокираща обаче е бележката в джоба му.|Пише, че Болингсуърт е откраднал монетите. {131280}{131350}Да го откараме в моргата.|- Трябва да вървим. {131609}{131654}Капитане, какво правите? {131690}{131741}Сержант, трябва да видите това. {131750}{131783}Добре, момчета, готов съм. {131785}{131840}Ще ни кажете ли как разкрихте|случая с "Бляскавите"? {131842}{131925}Много просто. Болингсуърт бе главния|ми заподозрян още от началото. {131954}{132032}Оставих него и партньора му да се измъкнат|за да мога после да ги закопчая. {132034}{132121}Сержант Колко, кога отново ще|се снимате за "Плейбой"? {132155}{132203}Някой ден от нея ще излезе|страхотно ченге. {132205}{132263}Спипахте бандитите, но къде са монетите? {132265}{132292}Да, монетите. {132294}{132392}Ами, аз доста размишлявах и--|- Аз знам отговора. {132413}{132443}Този човек тук,... {132457}{132506}... Томас Креск е отговора. {132510}{132576}Той е бил на моста, когато|Болингсуърт е скочил. {132578}{132683}Видял го е как хвърля монетите|в реката преди да скочи. {132687}{132739}Сержант, нещо друго да добавите|до този момент? {132742}{132828}Утре сутринта ще изпратим|водолази в реката. Случаят е приключен. {132835}{132900}Защо не довършим интервюто извън сградата? {132902}{132965}Можем да поговорим за новата|ми програма за младежта. {132967}{133004}Купувам им баскетболни топки всяка година. {133081}{133120}Това защо го направи? {133122}{133202}Много странно ще изглежда, когато|върнем монетите. {133220}{133294}Ами, може би не трябва да ги връщаме. {133303}{133350}Не, не, не. {133353}{133429}През времето, когато монетите бях у мен,|се опитах да се самоубия,... {133431}{133522}... най-добрият ми приятел го простреляха,|а племенникът ми се къпе в сливов сок. {133526}{133579}Не, благодаря.|Връщаме ги. {133620}{133713}Какво мислиш ни събра?|- Не съм мислил много за това. {133715}{133827}Монетите. Ти ги открадна,|аз трябваше да хвана злосторника,... {133831}{133889}... но вместо това се влюбих в него. {133899}{133940}В кого?|- В злосторника. {133942}{133984}Кой е той? {133994}{134036}Ти си този злосторник. {134094}{134128}Аз ли? {134134}{134154}Да. {134170}{134278}А сега след като имаме монетите,|можем да живеем прекрасно заедно. {134286}{134398}Не, не ни трябват тези монети|за да живеем прекрасно двамата. {134409}{134466}-Можем да сме само аз и ти,... {134488}{134553}... да правим туй-онуй и да се смеем. {134555}{134642}Да, но съдбата иска да вземем|тези монети. {134644}{134689}Мислиш ли, че бе съвпадение,... {134691}{134737}... че Авнет влезе в твоя салон? {134739}{134834}{Y:i}Че Скоти погълна монетите?|Че спаси Болингсуърт,... {134838}{134890}... и че той и Авнет са мъртви? {134906}{134962}Доста странно, нали? {134966}{135062}Да, така е. Не разбираш ли?|Ние сме един за друг. {135074}{135137}А монетите принадлежат на нас. {135157}{135225}Права си.|Писано е тези монети да са наши. {135246}{135309}{Y:i}Мама му стара!|Автоматична тоалетна! {135331}{135355}Скоти. {135435}{135459}Скоти? {135478}{135538}Ей, приятелче, как я караш? {135589}{135674}Съжалявам, чичо Креск.|Водата сама се пусна. {135726}{135766}Със сигурност. {135783}{135826}{Y:i}Е, това е историята. {135830}{135921}{Y:i}Явно съдбата не е искала да имаме|тези монети, което беше хубаво. {135923}{136006}{Y:i}Меридит и аз се имахме един друг,|а това беше всичко за нас. {136010}{136031}{Y:i}Нали? {136754}{136842}Ей, я вижте.|Току-що хванах вечерята ни. {136965}{137005}Хванал си една!|- Да! {137034}{137067}Изтегли я. {137094}{137166}Пипнахме го!|- Продължавай да навиваш! {137174}{137210}Вземи кепчето! {137223}{137291}Не го изпускай!|Дръж го! {137521}{137549}Готови? {137601}{137638}Вижте какъв звяр! {137670}{137705}Хайде! {137722}{137980}Превод и субтитри:|{y:b}Fozzy / You Know Who I am! /