Loaded Weapon 1 (1993) Свали субтитрите

Loaded Weapon 1 (1993)
Какво по дяволите беше това?
Здравейте. Как сте?
Времето е хубаво днес.
Хубаво време?
Мислите , че времето е хубаво?
Предполагам, че не си загубил единствения човек...
който е имал значение за теб.
Предполагам, не си се почувствал изпепелен...
от човешката мизерия и отчаяние...
предизвикана от криминалната паплач...
извираща от всяка пора на този загниващ град...
принуждавайки те да се наливаш с евтино вино и още по-евтино уиски...
за да притъпиш болката която разкъсва сърцето ти...
раздира душата ти, и превръща ежедневието ти в сива пустош.
Сладолед с какъв вкус имате днес?
С вкус на череши с киви.
O, момичето ми.
Здравейте.
Извинете.
Имате ли от тези в тъмносиво?
Не. Имаме с цвят на пъстърма.
И наричате това разнообразен асортимент?
Отворете касата или ще ви пръсна мозъците.
Извинете.
Ей задници, смятате ли, че може да се включа и аз?
Знам какво ти минава през главата боклук.
Мислиш си...
"Дали стреля 173 пъти...
"или 174?"
Добре, чувстваш ли се щастлив...
боклук?
Момчета ще трябва да нагласите това нещо.
Знам, знам. Не ми благодарете.
Аз съм просто едно ченге, което си върши работата.
Свързахте се със телефонния секретар на сержант Уес Лугер.
Моля оставете съобщение след сигнала.
Уес, аз съм, Били.
Ей! Казах, "след сигнала."
Добре, извинявай.
Виж, девет и половина е--
O, девет и тридесет и седем.
Виж, става опасно да чакам тук.
Трябва да се махна.
Среща при хотел "Скуйлър" в четиридесет и пет.
Имам познат там.
Кой е?
"Пустинни момичета".
"Пустинни момичета".
Малко е късничко за продажба на бисквити.
Супервайзера каза, че не сме си изпълнили нормата.
Ще взема два пакета.
Не е необходимо, Мис Йорк.
Ще бъда откровенна.
Изглеждаш по-добре с перука.
Прическата ми, е последната ти грижа.
"Пустинни момичета", а?
Значи така пренасяте наркотиците.
Брилянтно, Мис Йорк. Сега...
Къде е микрофилма?
Какво?
Микрофилмът.
Не знам нищо за какъвто и да е микрофилм.
Не ми се прави на срамежлива.
Това е твърде важно.
И това е планът.
Толкова важно, че всеки който е наблизо...
ще трябва да чуе и най-дребния детайл?
Толкова важно.
Имаш предвид микрофилма...
който съдържа рецептата за превръщането на кокаина...
в невинно изглеждащи бисквитки? Точно него.
Не знам нищо за него.
След малко, Мис Йорк, ще ме молите за милост.
Не, не. Ще те помоля още сега.
Спестете си ненужната болка.
Кажи ми!
Мак Кракън.
Благодаря, Мис Йорк.
За Дан Мак Кракън или за Майк Мак Кракън става дума?
Майк.
Този дето е в Алпин или Оук?
В Алпин.
Ей!
Паркирай на Трета.
Няма да намериш свободно място в Алпин.
Благодаря. Бяхте твърде отзивчива.
Няма защо.
И помни, не си видяла нищо.
Какво имаш, Ърв?
O. Хвана ме на тясно, серж.
Пърхут, себорея, а може би суха краста.
Опитвал ли си с това, Ърв? Аз го ползвам.
Head & Shoulders?
Сержант, ти нямаш пърхот.
Знам.
Готови ли сте за лимбо?
Каква да бъде? Матирана или от лъскавите?
Матирана.
Добър избор.
Ще е готова след седмица.
Какво имаме, Док?
Най-грозно облечения труп, който някога съм виждала.
Този труп и аз патрулирахме заедно пет години...
затова прояви уважение.
Съжалявам, Уес.
Виждала съм толкова много нечовешки осакатявания...
че понякога съм малко безчувствена.
Добре, тази загубенячка е взела оръжието...
и сама си е видяла сметката.
Самоубийство?
Трябва да се е сварила неподготвенна.
Намерихме тези на подът до нея.
Бисквитки от "Пустинни момичета".
Помогни ми, Док.
Разбира се.
Познаваше ли я, сержант?
Да, познавах я.
Беше ми партньор.
Съжалявам, Серж.
Ей, Серж.
Изтръпна.
Хубаво Ърв . Значи действа.
Минава още един противен ден.
Клер.
Толкова ми липсваш.
Опитах се, Клер.
За Бога, опитах.
Но е толкова дяволски трудно без теб.
Ще хвана копелетата, които ти отнеха живота.
Здрасти, Херб, обратно в чистилището.
Нещо против аз да карам?
Очаква се това да е бързата линия!
Не, имаше месести устни. Изкривени в гримаса.
Див поглед. Да, това е той.
Откажи се от това, Дули.
Какво става?
Дули се обзаложи с нас, че ще се измъкне за петнадесет минути.
-Откога е в това?
-Трети ден.
По-добре се откажи, Дули.
Мислите си, че престъпниците си почиват?
Помислете си пак!
-Какво по дяволите искаш, Лугер?
-Случая Йорк.
Нямаме такъв случай! Било е самоубийство! Кафе?
Не, благодаря.
Капучино? Еспресо?
Ей, Скоти можеш ли да накараш тази машина да работи?
Напънал съм я на максимум, капитане!
Ако я натисна по-здраво, всичко ще гръмне !
Дай си ми чинията!
Не мисля, че е било самоубийство.
Била е замесена в нещо.
Нещо повече от това.
Бисквитките от пустинни момичета са били гарнирани с кокаин!
Нищо чудно, че не успях дори да ги опитам.
Йорк ми е оставила съобщение.
Работила е под прикритие в нарко операция.
Мисля, че това е причината поради която са я убили.
Не мислиш ли, че са я убили куршумите?
Дай ми случая.
Остават ти дни до пенсиониране. Остави го.
Йорк ми беше партньор и приятел. Длъжник съм и.
Дължа го на всяко ченге, което патрулира...
на всяко ченге което прави обиски...
на всеки който ежедневно залага животът си на предна линия!
Чакай!
Аз съм шефът тук! Аз съм този дето крещи!
Щом е толкова важно за теб, вземи проклетия случай!
Благодаря...Благодаря ви, капитане.
Не бързай да ми благодариш!
Защото в този случай ще си напълно беззащитен.
Хората ще следят постъпките ти!
Провалиш ли се, увисваш на бесилката!
Изпуснеш ли топката, ще се люлееш на вятъра!
Ако изложиш участъка...
ще ти запари на задника!
Ясно ли е?
Всичко с изключение на това нещо за горящия задник .
И още нещо--
Отдел наркотици ни праща още един от техните побъркани психари...
да разследва курабийките на "Пустинни момичета".
Причислявам го към теб.
Знаеш, че работя сам, капитане.
Искаш ли случая, взимаш и Джак Колт!
Цигара!
Цигара! Лягайте на подът!
Ей, отдръпнете се!
Спокойно.
Това е новия партньор на Лугер.
Капитане, не мислите сериозно да използвате този човек.
Той е опасен, истинска заплаха.
Безразборен артилерийски огън.
Крачеща бомба.
Дори повече от това, на него това му харесва.
Накъде биеш ?
Предавам се.
Има някой с който е добре да поговориш...
ако случаят е свързан с курабийките.
Не и с него.
Точно така. С него.
Знаете правилата.
Не пипате стъклото.
Не му давате каквито и да са остри инструменти...
електрически уреди, шивашки материали или подправки.
Когато вървите по коридора, бъдете внимателни да сте от лявата страна.
Той е в последната клетка.
От дясно! Имах предвид от дясната страна!
Какво?
Татко?
Това някакъв код ли е?
Или някой таен чужд език?
Значи, това е мистър "Чукам се с мозъкът ти...
"Изяждам ти далакът...
"Нося плътта ти като перука" Лийчър?
Добре, да видим сега кой е мистър "Учестено дишане".
Индентифицирайте се.
По близо.
Моля седнете.
Доктор Лийчър, искаме да ви попитаме...
Отново броди някой навън, така ли е?
Лошо момче със сладки.
Одеколон "Hai Karate". Употребяваш го понякога, нали?
Но не и днес. Днес е...
от оня ментоловият крем за сцепени задници.
Поръчал си си специалитетът на готвача с гарнитура.
Имаш привлекателна жена с щръкнали гърди...
девет годишен син, и шестнадесет годишна дъщеря.
От къде разбра?
Видях снимките им в портфейла ти.
Дошли сме да поговорим за бисквитките.
Quid pro quo, мистър Колт.
Какво означава това?
Означава,че съм превзет.
Разкажи ми за най-отвратителното ядене което някога си ял, Колт.
Бързо!
Ами, беше рибен сандвич с...
Не му подсказвай.
Можете ли да ни помогнете?
Вие държите ключът, Колт.
Вглъбете се в себе си за да откриете отговорът на тази курабийкова история.
Търсете за мъж с който сте били близки.
Не, не. Не този.
Било е във Виетнам.
Разочаровате ме, мистър Колт.
Бил е Мортърс. Генерал Мортърс.
Ч-чакайте.
Аз--Аз никога--
Нямах в предвид такъв вид близост.
Били сте под негово командване.
Мортърс ми беше пациент.
Учих го да изразява гневът си.
Добре сте се справили.
Съвършенно.
След последният ни сеанс, той започна войната във Виетнам.
Търсете го...
и...когато го намерите, Моля ви...
Бих се радвал да хапна от корабийките му..
с малко бакла и nice chilled Fresca. .
Само исках да попитам.
Какъв вкус има човешката плът?
На пиле.
Отиваме ли да се видим с Мортърс?
Следвайки примера на този Психясал, разбъркващ мозъци...
облечен в комбинизон социопат?
Забрави.
Разполагам само с четиридесет и девет часа.
Грешите, сержант.
четиридесет и седем часа и двадесет и девет минути.
Търсим човекът, убил бившият ми партньор.
Всичко което знам е.
че е била тръгнала да се види с някакъв доносник в хотел "Скуйлър".
Нямам нужда от някъв изперкал каубой от...
Не ме пращайте на електрическия стол!
-Невалидна.
-Какво?
Не-ва-лид-на.
Не ми е нужен някой перко от отдел наркотици да ми се пречка.
Не си единственният който е губил партньор.
Имате ли по дребни?
Задръж рестото.
Ами тогава да имате някоя по-едра банкнота?
Клер и аз си вършехме работата заедно седем години.
Йорк и аз бяхме заедно в академията.
След което пет години бяхме партньори.
Преди това, заедно се измъкнахме от казармата.
Преди това, играехме заедно във футболният отбор на училището.
Още преди това, бяхме заедно в началното училище...
а още преди това кърмехме заедно.
Какво се е случило с партньора ти?
Това което ме ужасява е, че не знам.
Прибрах се една вечер и нея я нямаше.
Двамата сте живели заедно?
Обикновено лежеше в краката ми и ближеше пръстите ми...
Понякога забравяше за мен...
и се лижеше сама в продължение на часове.
Лично аз, не намирам за добра идея ...
да имаш интимни отношения с партньора си.
Опитай да не си близък с партньора си...
който ти спасява живота във всяка една минута...
а след това отърква муцуна в четала ти.
Били и аз не бяхме толкова близки.
Напусна отдела преди пет години.
Не сме се виждали повече след това.
Когато го направихме, тя бе развълнувана да ме види.
Когато Клер се развълнуваше се изпикаваше на краката ми.
Какво мислиш, че се е случило с нея?
Може би просто се е отказала.
Не и обръщах достатъчно внимание.
Осъзнавам колко пренебрегната се е чувствала...
в нощта в която се изсра в обувките ми.
Нещо ми подсказва, че сме се доближили много близа до някой.
Когато тя изчезна...
имах чувството, че бяхме следени.
Смятам, че някой ни следи в момента.
Не поглеждай назад.
Дръж се естествено.
Ами, успя ли да посетиш ретроспективата на Сталоун в Омни?
Не. Звучи удивително.
Ще се опитам да им се измъкна.
Майсторска маневра.
Благодаря.
Какво по дяволите?
Генерале.
Как си, Майк?
Добре.
Слънчаци?
Пирани.
Съществуването им излъчва такава прекрасна--
жестокост, липса на милост...
живеят единствено за да разкъсват и разрушават...
да вкусват кръвта, да съдират плътта.
Също като мен, прав ли съм?
В естествената си среда...
пиранята е свиреп хищник.
В моята, просто безпомощна малка рибка.
Може да си извлечеш поука от това, не мислиш ли?
Имам проблем който можеш да облекчиш.
Изглежда е споделена информация ...
с личност която може да застраши...
операцията с курабийките.
Докато тази личност бъде елиминирана...
все още имаме да си върнем много важно нещо.
Къде е микрофилма, Майк?
Не знам. Дадох го на Йорк.
Мислех, че е един от твойте мъже.
Бързата работа, срам за майстора.
Който се колебае е загубен.
Не съди за книгата по кориците и.
Взимаш което виждаш.
Малките камъни обръщат колата.
Животът е кратък...
и няма време за суетене и караници, приятелю.
Съжалявам, Майк. Не се справи.
Винаги си бил немърлив.
А ние не можем да си позволим това.
Къде е микрофилма, Майк?
Това има ли нещо общо с убийството на Били Йорк?
Не. Семеен скандал.
OK, Ще се опитам да ги изкарам.
Задръжте огъня докато не дам заповед.
Може ли да получа някое което е произведено в Америка, моля?
Вие там горе.
Нареждам да хрърлите ръцете си долу...
и да излезете с вдигнато оръжие.
Кой стреля?
Сержант... Това беше--
-Дай ми пистолета.
-Просто бях--
Дай ми пистолета.
Когато се научиш да се подчиняваш на заповедите, ще си го получиш обратно.
O,значи мислите, че това което правим е забавно,офицер Дейвис ?
Може би на всички ще ни е интересно да разберем кое е толкова смешно.
Може би офицер Дейвис ще ни накара да се заливаме от смях.
Радвам се да видя всички тези усмихнати лица.
Какво са 2,000 адвоката на дъното на океана?
Едно добро начало.
Кажете ми защо мъжете дават имена на членовете си?
Не им харесва непознат да взима повечето от решенията им.
Много благодаря. Бяхте чудесни.
Погрижи се да не получи понички.
Може да си по мек с момчетата.
Така се започва, Колт.
Държиш се меко и знаеш, че следващото нещо е...
че всички правила отиват на майната си.
Скръндза.
Каза ли нещо?
Буквоядец.
Дървеняк.
Какъв ви е проблема момчета?
Управлявам почтенно място.
За какво ме притеснявате?
Имам приятели в управлението.
Не знам за какво говорите.
Още не сме питали нищо.
Нямам какво да кажа.
Млъквай, приятелче.
Аз съм сержант Колт. А това е сержант Лугер.
Познавате ли жена на име Били Йорк?
Имате ли снимка?
Момент. Някъде тук е.
Тази нейна ли е?
Не. Тя е на снимката.
Не. Не я знам.
Може би, това ще освежи паметта ти.
Не знам. Малко е разфокусирана.
Това ли е основният информатор на Били Йорк?
Не знам. Сега идвам.
Чакай.
Ей, Лари.
Това ли е основният информатор на Били Йорк?
Не. Провери на третия етаж.
Благодаря.
Махайте се.
Това е случай на ФБР.
Добре, изведете го.
Това ли е информаторът на Били Йорк?
Не ме занимавайте с глупости.
Бейкър е в 403.
Ей, ти!
Не толкова бързо.
Така е по-добре.
Не. Аз ще се оправя.
Добре, Бекър, отваряй! Полиция!
Опитахме по твоя начин, сега да опитаме по моя.
Кой е?
Рум сервиз.
Какво?Какво? Не знам ништо'.
Не съм видял ништо. Не съм казал ништо.
Нищо, думата е нищо, не ништо.
Има Щ . Нищо.
Добре. Нищо..
Сега, доволен ли си?
Така е по-добре.
Не си казал същото на Йорк.
Не познавам не знам никава Йорк. Какво ми става със закуската?
Изядохме я, и ако обичаш, без двойно отрицание.
Съжалявам. Не познавам каквато и да е Йорк.
Не познаваш Йорк?
Този кибрит казва, че лъжеш.
O...Йорк.
Очаквала е да се срещне с теб тук в ноща в която е умряла. Защо?
Ами тук живея.
Да, но защо точно с теб?
Другият не можа да си осигури вноската за охрана.
Какво знаеш за микрофилма?
Ами той е малък и крехък...
и се използва в повечето от филмите за Джеймс Бонд.
Добре де, пера пари...
за един типичен побъркани бивш военен.
Дай ми име!!!.
Баща ти и майка ти не са ли ти дали?
С котго работиш?
Имаше три опита за покушение над живота ми.
Ела с нас. И няма да успее нито един.
Става дума за нещо голямо. Наистина голямо.
По-голямо от Уотъргейт. По-голямо дори и от Офра.
Не може да направите нищо.
Те са силни и могъщи...
а също така са... je ne sais quoi.
Ние можем да те пазим.
Le commedia e finita. "Комедията свърши"
Предполагам, че за последно се доверява на полицай.
Давай направо.
Това ли е краят?
Кажи ми го с прости думи . Много ли е лошо?
Не толкова. Ще се оправиш.
Отново ще си на крака за нула време.
Талончето ви.
Не ме забивай на майната си. Връщам се след малко.
Добре, сър.
Приближете се. Сега усмивка.
Прекрасно.
Намерихме ги точно тук.
Онези двете са се опитвали да минат през вратата.
И на мен ми дадоха нов партньор.
Казва се Спорт.
Харесва те.
И по зле съм се представял.
Какво гледаме?
Кръстоска... между Ротвайлер и Чихуха.
Трябвало е да използват презерватив.
Имам в предвид случаят.
Спорт ме кара да мисля, че може да се влюбя отново.
Какво имаш, Ърв?
Не съм сигурен, сержант.
Едно постоянно сърбене, все едно нещо гори.
Какво друго очакваш, по дяволите?
Краката ти горят.
Ей, какво намери, серж?
Не знам.
Нищо твърдо .
Имаш ли някаква теория?
Ами, E = MC на квадрат.
Някоя твоя собственна?
Не, но ще ти кажа, серж. Нещо не е наред.
Какво?
С жена ми, не сме правили секс от две години.
а имам дъщеричка на шест месеца.
Ставаш твърде подозрителен.
От работата е.
Прав си, серж.
Благодаря.
Ей, приятел, дай една ръка тук?
Не знам.
Изглежда като самоубийство, но имам трето чувство...
че нещо друго се е случило тук.
Труповете не бяха ли пет?
По дяволите! Този на Мак Кракън липсва.
Ей! Някой виждал ли е тялото на Мак Кракън?
Нужна ми е помощ тук.
Не може просто да е станал и да си е тръгнал!
Имам да ти покажа нещо важно.
Е и, какво има?
Виждаш ли това?
Този пръстен беше даден от ЦРУ по време на войната във Виетнам...
водена от генерал Мортърс.
Когато се опитаха да финансират войната с кокаин...
ги събраха и изгориха.
Дванадесет години по късно, след като всичко утихна...
Генерал Мортърс навлиза в нарко бизнеса за своя собствена изгода.
Но няма как да го докажа.
Да не искаш да ми кажеш, че си отмъкнал веществено доказателство...
от мястото на престъплението?
Искаш ли да разрешиш случаят или не?
Не и като нарушавам правилата.
Понякога приятелю това е единственият начин!
Добре направихме, че използвахме персонала на паркинга.
Такси!
Мисля, че сме успели да раздразним някой.
Нужно е повече отколкото някакви си коли бомби...
за да ни извадят от случая.
Нужно е доста повече.
Лугер, не се тревожи за тези бомбенни простотии.
Случват ми се ежедневно.
Не се тревожа за бомбите.
Мъча се да измисля, какво да кажа на жена си за колата и.
Да се изясним господа, ако искате да правите бизнес с нас...
трябва да вземете цялата пратка.
Опитайте стоката.
Половината от плащането сега...
полувината утре, при доставката.
Цената не се променя.
Стоката хареса ли ви?
Добре. Тогава може да правим сделка.
Използвай си VISTA картата. Често летиш .
Стоката ще бъде подготвена и опакована петък вечер...
и готова за транспорт в събота сутрин.
Нужен ми е подпис и телефон на който да отговаряте.
Цяло удоволствие е да правя бизнес с вас.
Не толкова бързо.
Разписката?
O...умен мъж.
Харесва ми да правя бизнес с умни хора.
На тях им е известно, че не могат да се ебават с мен.
Има нещо между теб и този генерал Мортърс.
Беше ми ръководител във Виетнам.
ЦРУ го е категоризирало в MlA...
но V.A. l.D.имали неговото M.O., и го сложили в APB.
А, ясно.
Мога ли да ви помогна с нещо?
Не може да бъде. Не и Мери О Браян...
момичето с конските зъби, луничавото лице...
и вързана на плитки коса с която се запознах в пети клас
Не, бъркате ме. Мога ли да ви помогна?
Аз съм сержант Лугер. Това е сержант Колт.
Това са ни портфейлите. Градска полиция.
Бихме искали да поговорим с някой от отговорниците.
Последвайте ме.
Мис Димейнър ще дойде при вас след малко.
Подкрепете се с бисквитки.
Нека аз да водя разговорът.
Ял съм от курабийките им.
Ти си шефът.
Инспектори Колт и загубенякът?
O, съжалявам, Луги.
Ами, чувствайте се като у дома си
Не, имах в предвид да седнете...
и да ми кажете за какво сте дошли?
Мога ли да ви предложа нещо за пиене?
За мен, само вода.
Не, благодаря.
Разследваме престъпление, мис Демийнър.
O, извършено е насилие .
Мразя насилието.
Някой иска ли фунийка сладолед?
Благодаря.
В хода на разследването на две убийства...
открихме кутии от бисквитките на "Пустинни момичета".
Бяха гарнирани с кокаин.
O, боже мой. Това е ужасно.
Но вие разбира се не мислите, че "Пустинни момичета"...
носят отговорност за това?
Напротив.
Бих ви помолил да дойдете с нас в управлението...
и да отговорите на някои въпроси.
Тук е управлението.
Полицейското управление.
Може да вземете вашият юристконсулт.
Имам ли нужда от него?
Преди да тръгнем може ли да се попременя?
Разбира се.
Трябва да носите косата си пусната.
За теб, винаги.
Вижте госпожице, може би си мислите...
че можете да отклоните вниманието ни от случаят...
но дълбоко грешите.
Номерцата ви не вървят.
Сега, да вървим.
Вие ли управлявате "Пустинни момичета"?
-Да
И парите са ви събрани в резултат от продажба на курабийки?
-Да
Познавате ли Генерал Мортърс?
Отлично, Карам буик.
Не, не Дженерал Мотърс. Генерал Мор-търс.
-Не
Един мина, остават девет.
Ей, какво правите? Не ми обръщайте внимание.
Продължавайте, с каквото сте се захванали.
Ние сме отбор. Работим заедно.
Скъпа, хубаво бельо.
Подчертава всяка една забележителност.
Ти не умря ли?
Мислех, че е продължението.
Мис Димейнър, сега не е подходящото време за лъжи.
Ако не сега, кога?
Не съм запозната със значението на думата лъжа.
Кой беше последният мъж запратил топката на повече от четиристотин?
Тед Уилямс.
Какво е намерила Шер в Сони?
Осуалд сам ли е убил Кенеди?
Имате ли нужда от помощ като си бръснете краката?
Покажете малко уважение.
С колко мъже сте спали?
Пет...може би шест.
Не е много на тези години.
Беше слаба седмица.
Познавате ли Били Йорк?
Кой го е грижа? Спите ли без дрехи?
Единствено когато съм гола .
Какво мислиш за правилото да не се удрят играчите?
Мразя го.
Така се нарушава чистотата на играта.
Обичам чистите неща.
Те ми доставят удоволствие.
Ето, пак!
Всичко е наред!
Безмислен кадър с бобър
Задържахме мис Демийнър достатъчно дълго.
Ами, може да си трътвате.
Извинете ако сме ви притеснили.
Няма такова нещо, инспекторе.
Но ми е нужен транспорт до вкъщи.
Някой иска ли да ме закара?
-При мен!
-Качи се при мен!
Назад!
Ако бях на твое място, не бих напускал градът.
O, няма. Живея тук.
Съжалявам ако сме били малко груби с вас.
Просто си вършехте работата.
Аз съм само едно момиче като всички останали.
Искам дом , семейство, и някоя друга плесница.
Веднъж използвах сгънат вестник да нашляпам Клер.
Благодаря, че ме върнахте.
Беше ми приятно да се запознаем.
На мен също.
Надявам се, че е минало добре.
Хубаво. Може би попаднахме...
по следите на микрофилма.
Мистър Джигсау, използвайте умението си да убеждавате...
и вижте дали сержант Йорк...
е споменала нещо пред двамата ни полицейски приятели.
Нямат нищо за теб.
Не искам да страдат още невинни хора.
Проявата ти на милост става досадна.
Не ти подхожда.
Хвърлете оръжието, Мистър Колт.
Кой по дяволите си ти?
Най-ужасният ти кошмар.
Не си. Най-ужасният ми е да се събудя без пенис.
Добре, де. Не съм най-големият ти кошмар...
но съм един от големите.
Сега...
Къде е микрофилма?
Какво става тук?
Хвърлете пистолета, Мистър Лугер!
Нямам.
Не носите пистолет?
Нямам им вяра.
Вдигни оръжието.
Хвърлете пистолета, Мистър Лугер!
Не го прави.
Хвърли го или ще убия партньора ти.
И без това ще го направи.
Хвърлиш ли го и двамата сме мъртви.
Уес, застреляй го.
Хвърлете пистолета!
Вземи колата!
Замръзни!
Мамка му.
Остави го да избяга?
Няма го вече, Колт.
Виж, защо не дойдеш в къщи с мен...
така ще видиш как топлата семейна обстановка...
може да ти предложи повече...
отколкото изпразненото ти от съдържание и изпълнено с омраза съществуване?
Може би някой друг път.
Сержант Колт, Градска полиция.
Това е сержант Лугер.
Конфискуваме превозните ви средства.
Чакай малко.
Конфискуваме колелата на децата?
Това е отвратително.
Твърде стар съм вече за тези простотии с конфискация на колела.
Не се тревожете, деца.
Добре ще се грижим за велосипедите ви.
Не мога да си представя къде е зачезнала Дорис.
Винаги и харесва да пробва новите ми партньори.
Забравил ли си , татко.
Днес е вечерта на мама за "търкаляне с персонала" .
O, да, правилно
Е, Бен, татко помага ли ти да си пишеш домашните?
Не. Не искам отново да повтарям пети клас.
Така, Деби, ами, как ти се струва училището?
Как мислиш? Гадост.
O, ето я и Дорис. Скъпа, скъпа.
Искам да се запознаеш с новият ми партньор Джак Колт.
Сигурна съм, че е очарователен.
Ами, това е Тед Полански.
Тед е мениджър.
Асистент мениджър.
Мистър Брубейкър е главния.
Тед беше много внимателен при изборът ми на стоки.
Реших, че е нужно да му обърна специално внимание.
Трябва да тръгвам.
Остани за кафето. Кафе, Тед?
Тед е от трудно семейство.
O. значи, никакво кафе?
Мислех, че може да прекара известно време с нас.
Решила съм да го взема с мен в къщата на мама за почивните дни.
Скъпа, знам, че се опитваш да го изтриеш от паметта си...
но хайде, преживей го...
майка ти е мъртва от шест месеца.
Забравил ли съм да ти кажа?
Ще пропусна кафето.
В неудобно ли време идвам?
Трябва да си по-внимателна.
Можех да размажа сенките ти за очите .
За какво са всичките тези свещи?
Не успях да намеря ключът за осветлението.
Имаш си интересно местенце.
По-голямо е отколкото изглежда отвън.
Използвах светли тонове за да го направя по просторно.
Какво правиш тук?
Чакам те.
Имам в предвид, какво те докара тук?
-Такси.
-Да, но защо?
Колата ми е на сервиз.
Полицейските управления ме карат да се чувствам нервна.
По-добре си тръгвай.
Не се ли питаш защо съм те потърсила?
Добре, защо ме потърси?
Не бях напълно честна с теб и инспектор Луги.
Никой не е бил.
Не мога да живея повече с това.
Знам кой носи отговорност за курабийките.
Мъж в който бях влюбена...
мъж, който ме използва и измами...
Генерал Мортърс.
Защо ми казваш всичко това?
Ти не разбираш.
Използва "Пустинни Момичета" за да продава кокаин.
Може да го разнася навсякъде.
Всички имат доверие на курабийките ни!
O, Господи.
Чувствам се, все едно невероятна тежест ...
излиза из под раменете ми.
Можеш ли да я усетиш?
Да, фактически, мога.
Не е ли прекрасно?
Има и още.
Утре вечер в полунощ...
има голяма нарко сделка във фабриката на "Пустинни момичета".
С Лугер трябва да ги спрете.
Но не и преди това.
Преди кое?
Отпусни се, Колт.
Ще те водя.
Награби ме.
Награби ме все едно съм Смит Уестон модел 747...
с двойна цев...
и никелирано девет инчово дуло...
молещо се за струйка смазка.
Това покана ли е?
Духни в ухото ми...
както издухваш тънката сивкава струйка дим...
излизаща от дулото ти...
след като си изпразнил целият пълнител.
Какво?
Болезнена кожичка на нокъта.
Мислиш, че това е болезнено?
Порязване от бръснач.
Асцит.
Капачка от бира...
Стадиона на Доджърс.
А този? Виетнам?
Католическото училище.
Граната.
Безредиците при пускането в продажба на билетите за "Love Connection".
Това не е нищо.
Виждаш ли чинийката?
Хирургът ми предложи сама да избера.
Бях глупава.
Какво ще кажеш за това.
Ниско бюджетна органна трансплантация.
Стига предисловия.
Създадени сме един за друг.
Беше вълшебно, Колт.
Предполагам, че плачеш защото знаеш, че сгреши...
като се забърка с мъж като мен...
мъж който се движи по ръба и играе по свои собствени правила.
и може единствено да ти причини мъка и самота ...
на жена като теб.
Не. Плача защото сега когато сме имали този момент...
и съм толкова близка с престъпника...
Знам, че ще умра.
Е, за някои неща си заслужава да умреш.
Къде тръгна?
Никъде.
Просто правя една от тези...
успокоителни разходки при които луната ти огрява задникът.
Чу ли нещо?
-Не
Какви по дяволите ги вършиш?
Ами, това ли е, 10-14 Pacific Coast Highway?
10-14 Pacific Coast Highway?
Не! Тук е 11-14 Pacific Coast Highway!
10-14 е две карета надолу по пътя!
Съжалявам. Грешката е моя.
Няма проблем !
Колт, погледни!
Мортърс е. Знам го.
Трябва да се разкарам от тук.
-Това е мое!
-Дай ми това.
Внимавай, скъпа.
Следващият път, вместо само да пушим в леглото...
мислиш ли, че ще можем в действителност да се любим?
Да, може би.
Колт, моля те. Желая те.
Изгарям за теб. Цялата горя.
А аз закъснявам.
Няма да отнеме повече от минутка.
Кой ти каза това?
Колт, моля те.
Не ме ли намираш за привлекателна?
Разбира се.
Но трябва да предупредя партньора си.
Горе ръцете, моряко!
Разкарайте си ръцете от мен!
Луд ли си? Само не тази.
Какво по дяволите правиш тук?
Спасявам ти живота.
Виж, винаги е зелената.
Да, но... но тази е оранжева.
Пита ли те някой?
Ей, ей, Колт.
Гледал ли си "Hot Shots"?
Не, че правя сравнение...
но не мислиш ли ,че е един вид съвпадение...
знаеш, един вид странно...
че правиш същото което и в "Hot Shots"--
Добре, Бекър, това е.
На тази е написано името ти!
Лугър, къде си?
Вътре.
Какво не е наред?
Нищо.
Сера.
Съжалявам.
Да ударим фабриката за бисквитки?
Не знам.
-Може ли да и се има вяра?
-Да.
От къде може да знаеш? Целуна ли я?
Един вид.
Свирка?
Направил си и смучка?
Обръснал си и гърба? Опипал си и ноздрите?
Паркирал си малкият розов Кадилак?
Е, тогава какво знаеш за нея?
Носим еднакъв номер сутиен.
Да не си от този мачо тип, които мразят жените?
Ако ти кажа нещо...
обещаваш ли, че ще си остане между нас?
Тайната ти ще е на сигурно място, Колт.
Каквото и да ми кажеш, ще остане в тази кола.
Имаш думата ми.
Майка ми никога не ме е кърмила.
Само ме дразнеше с бюста си след което ми набутваше биберона.
Продължи с години.
Полетът на "Луфтханза" заминава--
Още преди да навърша тринадесет...
Вече бях развил едно неясно чувство на привличане и отвращение към женските гърди...
и недоверие към жените.
Просто не ги разбирам.
Аз кърмех до шестнадесетата си година...
и все още не мога да ги разбера.
Докато откровеничим тук...
Искам да ти кажа, че оценявам това което направи ,че дойде да ме предупредиш .
Повечето от хората които познавам, не биха го направили.
Това е едно от приимуществата да работиш с непознати.
Казвате ми, че мъж преоблечен като пустинно момиче...
с германски акцент--
-Австрийски?
-Австрийски. Да.
Австрийски акцент.
Е убил Йорк и се е опитал също да убие теб...
и довечера има нарко сделка във фабриката за бисквити?
Правилно ли разбрах? Знам, че звучи налудничаво, капитане, но--
Лудост е!
Смятам разследването на случая за приключено!
Добре, беше ми приятно да работя с теб.
Чакай.
Не можем да се откажем сега. Стигнахме твърде далеч.
Чу капитана. Случая ни е отнет.
Това, че се вманиачаваш на тема правила...
ти пречи да разрешиш този случай.
Като не изпълних указанията за безопасност...
вижте какво направих.
Аз съм отговорен. Не следвах правилата.
Всичко е по моя вина.
От този ден нататък...
Винаги ще ги следвам .
Бил си охрана на кръстовище?
Всички вие бяхте смотаняци .
Какъв ти е проблема?
Сблъсквал ли си се някога със смъртта?
Само ако знаеше.
Беше с Клер,която живееше живот си на ръба на пропастта.
Трудно е за теб да го разбереш, Лугер.
Имаш си семейство. Всичко което имам аз е отмъщението.
Ще закова Мортърс за убийствата на Йорк и Мак Кракън.
Може би си на верният път, Колт...
но за да постигнеш целта си правиш само грешни неща.
Така ли, господин перфектен?
Не забрави ли нещо?
Мислех си, че може би ще ти помогна да го разбереш.
Понякога не можеш да играеш по правилата.
Тръгвам след Мортърс, сам самичък.
"В кой руски роман...
"са описани повече от петстотин героя...
"и се разказва за Наполеоновите войни?"
"Война и мир."
Повей на вятъра
Генерал Мортърс e разстроен за микрофилма
Късно е да се промени плана
Успокой се единственно побъркано ченге, на което са му гръмнали бушоните, може да опита и да го разбие
Очаквах този момент мистър Колт.
Това стигна твърде далеч.
Първо използва любовта ми...
а след това и мен самата за да продаваш дрогата си чрез "Пустинни момичета".
Какъв човек си?
Използвач.
Знам това от мигът в който ме накара да се разхождам наоколо...
облечена само с кожения, опънат , полуизрязан сутиен...
в съчетание с прашки и опънати жартиери.
Този с капсите?
Този е червеният.
Имам в предвид черният комплект със златните нишки.
Винаги ми е харесвал.
Мразя го. Но повече от всичко...
мразя факта, че ме използва като примамка за Колт...
Човекът в който съм влюбена.
"Човекът..." Не бъди глупачка.
Добре, генерале, играта свърши.
Дестъни, бях в движение и не чух добре какво каза.
Ще го повторя, Колт. Обичам те.
Не това. Имах предвид частта с черното кожено бельо.
Добре, генерале, плановете ти пропаднаха.
Може би ще искаш да видиш това.
Пусни я, генерале.
Да. П-п-пусни я и задръж мен.
Добре. Задръж нея, а пусни мен.
Задръж всички освен мен.
Защо трябва да се съобразявам с теб?
Защото искаш това.
Подценил съм те, синко.
Благодаря. Ще го взема.
Добре, Колт, ...
играта наистина свърши.
Пусни оръжието.
Пуснете вашето, генерале.
Няма да ме застреляш зайче. Прекалено си...
емоционална!
Задръж!
Колт, внимавай!
Колт, Студено ми е.
Толкова ми е студено.
Благодаря.
Целуни ме.
Може би не е добра идея.
Имам грип.
Моля те, Колт.
Хвани Мортърс заради мен, Колт.
Предай се, Мортърс!
Единствено можеш да направиш нещата по-лоши.
Всичко свърши. Край.
Рубикон е преминат.
Ставаш немарлив, синко.
Прозвуча като съвет.
Пуснете пистолетът, генерале.
Лугер. Ти дойде.
Това е лично.
Но това което е важно е че съм тук.
Застреляй го, партньоре.
Застреляй го, Застреляй го, Застреляй го, Застреляй го !
Не можете да го направите, сержант.
Вие сте полицай. Играете по писаните правила.
Давайте, сержант, застреляйте меe.
Понякога, генерале..
правилата се променят според ситуацията.
Шегичка.
Няма нищо по-добро от цигара след като си гръмнал някой.
-Така ли смяташ?
-Да.
Прав си. Тези неща са опасни.
Изглеждате все едно сте изпуснали фойерверките, капитане.
Грешите!
Изглежда идваме тъкмо навреме за тях !
Какви сте вие двамата, двойка супергерои?
Хванахме лошите, капитане.
Да и едва не ви убиха.
Надявам се да имам повече хора като вас.
Ще преразгледаш ли оттеглянето си?
Единствено, ако Колт ми е партньор.
Смятам, че може да се уреди.
Благодаря, шефе.
-Продължение.
-Продължение.
-Аз карам.
-Аз карам.
Знаеш ли, май забравих нещо там.
Дестъни, Клер.
Това е.
Тука сме, Колт.
Дестъни, Клер, вие сте добре.
И аз, в случай, че те интересува.
Знам, че се чувстваш неудобно с мен, но не се тревожи.
Свиква се.
Както става когато имаш обрив.
превод iveca