To End All Wars (2001) (To.End.All.Wars.2001.LiMiTED.WS.DVDRip.XviD-DoNE.CD2.sub) Свали субтитрите

To End All Wars (2001) (To.End.All.Wars.2001.LiMiTED.WS.DVDRip.XviD-DoNE.CD2.sub)
... а изгуби душата си?"
"Защото какво би дал човек в замяна на нея?"
Правите ужасна грешка. Мога да ви намеря каквото пожелаете.
Американски шоколад, уиски, цигари, часовници.
Майорът считаше Риърдън за заплаха.
За него, човек без чувство за дълг,...
верен само на себе си и никой друг...
... е вече предател.
Вземете тези книги.
Отведете го.
Не, моля ви. Моля ви.
Това е моето училище!
Майор Кембъл бе сключил сделка с японците.
Мен не трябваше да закачат.
Според него това не се считаше за предателство.
Училището влияеше зле на плановете му.
Хората променяха възгледите си. А Дъсти беше като катализатор.
БИБЛИЯТА
Тази книга...
ни учи да обръщаме и другата страна, когато ни ударят.
Ние четем тези книги...
за да станем по-добри роби на Императора.
Той казва, че тази книга е едно суеверие.
Капитан Ногучи казва, че напредъкът по строежа на линията е твърде бавен.
Той е получил заповеди от щаба...
да приключим шест месеца по-рано от планираното.
Почитаеми господине, но това е...
Свободни сте.
Суеверие.
Аз съм Янки Дудъл и съм конте
Янки Дудъл или ще се мре
На Чичо Сам съм истинско синче
Роден съм на 4-ти юли
Имам си Янки Дудълско моме
Тя е радост за Янки Дудълското ми сърце
Янки Дудъл беше в Лондон
За да язди понита безчет
Аз съм Янки Дудълско момче.
Още съм жив, японски копелета такива!
Не можете да го проумеете, нали?
Можеха да отнемат книгите и училището ни,...
но ние бяхме твърдо уверени,...
че не могат да ни вземат онова, което научихме там.
Дъсти изведе няколко от хората в "Къщата на смъртта" за да носят вода.
Неговият жив пример за това, което научихме ни вдъхнови да работим както никога.
Проходът "Трите пагоди" Дължина на ЖП линията: 305 километра
И нашите надзиратели го забелязваха.
А що се отнася до майора, решихме да не си отмъщаваме...
за да му се отплатим с милосърдие.
И това го разяждаше отвътре.
Капитан Ногучи ви връща книгите обратно...
за да продължите да се учите.
Капитан Ногучи милостиво ви дава тези подаръци...
за добрата работа свършена.
Какво е това?
Отново сме на линия, момчета!
Е, тези са отпреди три години.
- Японски търговски закони за внос-износ.
Има и поща!
- Дай да я видим.
От този ден нататък, Янкър не говореше много.
Беше се променил.
Трудно беше да се каже дали беше за добро...
... или за лошо.
Тихо, непослушници. Церемонията по завършването наближава.
Искам отлично изпълнение от всеки един от вас.
Продължавайте.
Господа,...
... да продължим.
"Ако е писано да мрем, готови сме за кралството да паднем...
Но ако ще живеем, то колкото по-малко сме, толкоз повече ще е славата за всеки...
И този, що до дълбока старост ще достигне,...
показал би ни белезите свои и би рекъл:
Това са раните в деня на Св. Криспин.
Не ще ни помнят, старите.
и всички ние ще потънем във забвение."
Месо! Месо!
Мръвка!
ВИЖДАНЕТО НА ПЛАТОН ЗА СПРАВЕДЛИВОСТТА?
Янкър реши да се присъедини към нас...
малко късно, но с голямо желание да ни настигне.
Ти си добър учител.
Как е името ти?
Казвам се Нагасе. Такаши Нагасе.
Приятно ми е, Такаши.
Моето име е Ърнест.
Всъщност, чудех се...
... къде си се научил да говориш така добре английски?
Учих се в Кеймбридж.
За да бъдеш добър преводач...
сметнах, че е добре да познаваш културата на езика.
И какво мислиш за британците?
Мисля, че има много да се научи от тях.
Мога ли да те попитам, почитаеми Такаши,...
... какво правиш в този лагер?
Класифицираха ме като малко физически годен.
Военнопленническият лагер не е достойно място за японските войници.
По-скоро е като наказание.
Позор за цялото семейство.
Добре, ами...
... сержант Ито?
Със сигурност той е прекрасен войник.
Той прие вината за погрешно решение на висшестоящ началник върху себе си.
Това решение бе причинило смъртта на много хора от неговия взвод.
Ясно, значи затова е толкова кисел.
- Не.
В Бушидо, е чест да понесеш наказанието вместо своя господар.
Според нашия Императорски декрет,...
в армията на императора...
животът на отделния войник има тежест колкото птиче перо.
Независимо колко добре вървяха нещата,...
ние все още бяхме роби, строящи железопътна линия...
и гладувахме до смърт.
Хиляди като нас в поне дузина лагери като този.
И като че ли това не бе достатъчно,...
майорът с неговите планове изглеждаха сякаш ще избухнат всеки момент.
Беше отрезвяваща мисъл, когато осъзнахме...
че не сме единствените роби, слугуващи в името на Императора.
Наричаха ги "жени за разтуха".
Трофеи на японското завоевание.
Един поход, чийто цел бе да пречисти духа,...
където истинския войн въплъщава в своя меч духа на Бушидо:
Ключът към рая и към ада.
Символът на онуй, що носеше в сърцето си:
преданост и чест.
16 Октомври 1943 г. Церемония по откриването на ЖП линията
Приключихме строежа на железопътната линия през Октомври, 1943 г...
Шест месеца по-рано от предвиденото.
Истински повод за празнуване.
И както ни казаха в началото,...
тя бе построена с телата на много бели мъже.
Тези проклети монголоидни джапанки.
Като че ли те самите са я построили.
Проклета ЖП линия на смъртта.
Това е най-малката ни грижа.
Какво искаш да кажеш?
Построихме линията.
Вече нямат нужда от нас.
Тези от вас, които са вдясно от мен, ще бъдат прехвърлени незабавно...
... в друг лагер.
Това изглежда беше последната спънка за плана на майора.
Половината от хората му бяха разделени и никога повече нито ги видяхме, нито чухме.
Внимание, затворници,...
Една лопата липсва от бараката за инструменти.
Този, който я е взел, да я върне веднага.
Ако лопатата не бъде върната,...
... цялата рота ще бъде наказана.
Ще се научите на уважение към нас.
Лопатата е била открита.
Грешка в преброяването.
Една проклета грешка в преброяването.
Свободни сте.
Какво би принудило човек, толкова егоистичен,...
да се жертва в името на всички?
Момчета, не си чувствам краката.
Не си чувствам краката.
Довечера е церемонията по награждаването.
Всички японци бяха поканени.
Това значи, че шансът някой да е в караулното е почти нулев.
Майоре, нима все още смятате да сторим всичко това?
Само шестима сме.
Загубихме шест човека.
Мислех си, че почти е невъзможно докато бяхме 12-има.
Дори бог знае, че сега нямаме никакъв шанс.
О, значи са ти известни божите мисли?
Не, но...
Няма да търпя двумислие.
Аз оставам.
Е, значи остават още петима.
Не се тревожете, момчета.
Не се тревожете.
Ще намерим справедливостта си.
Майор Чарли Фрейзър, езиковедство.
Сержант Бинго Джонсън, философия.
И накрая, но не на последно място,...
редник Уолъс Хамилтън, етика.
Господа,...
дипломантите...
на нашия "Университет в джунглата".
Добре, нека започнат празненствата.
Музиката, която слушахме онази вечер бе доста далеч от съвършенството.
Всъщност, даже беше ужасна.
Но не ни беше грижа. В сърцата си я чувахме такава, каквато трябваше да бъде.
Усещахме истинския й дух и това беше свободата.
"Ако е писано да мрем, готови сме за кралството да паднем...
Давай, действай.
- Пазач. Залегнете, залегнете.
Хайде. Хайде, сега.
Радвам се, че успя.
Е, музиката беше ужасна.
"И този, що до дълбока старост ще достигне,...
... ще се изправи гордо на крака, щом името му чуе...
показал би ни белезите свои...
и би рекъл:..."
Тук няма амуниции.
- Намери!
Не ще ни помнят, старите. И всички ние ще потънем във забвение."
Това са Б-42 - Освободителите.
- Откъде си толкова сигурен?
Не мога да го сбъркам, човече.
Прекрасна музика, човече. Освободителите!
Самолети на съюзническите сили.
Не можеха да ни видят,...
но ние със сигурност ги чухме.
И знаехме, че войната поема обрат.
Бързо, бързо.
Майната ти!
Внимание, затворници.
Тези хора са виновни за убийството на двама пазачи,...
представляващи част от Имперската армия...
Дай ни днес хляба наш насъщен...
- и в заговор за бунт.
Те поругаха милостта на Императора и верните му слуги.
Такова поведение ще бъде наказано.
Почитаемият сержант Ито ще се заеме незабавно с...
... постановеното и справедливо наказание.
Майоре?
- Амин.
Боже!
Копеле!
Какво му каза?
Отведете този човек вместо него.
При гробището!
Свободен си.
Момчето ми.
Майоре? Майоре, какво му каза той?
Майоре, моля ви, какво му каза Дъсти?
Майоре!
Моите момчета. Съжалявам.
Съжалявам.
Суеверие.
Направи го!
Когато умря Дъсти Милър, нещо в сърцата на...
всички нас умря с него също.
Това, към което се придържахме за да оцелеем през тези години...
вече ни се струваше безсмислено...
Сякаш самият Господ бог си играеше лоша шега с нас...
Докато не си спомних думите, които Дъсти бе изрекъл неотдавна:
"Ако житното зърно не падне в земята и не умре,...
... то си остава самотно.
Но ако умре,...
... то дава много плод."
Никога не узнах какво е казал Дъсти на Ито онзи ден,...
но осъзнах, че бях станал свидетел на силата на опрощението.
Внимание.
Скоро всички по-низши раси ще коленичат пред...
мощта на Негово величество и рицарите на Бушидо.
Когато отново чухме самолетите,...
помислихме, че нашето освобождение най-сетне е дошло.
И тогава то се случи.
Отдайте чест на рицарите на Кретенидо!
Собствените ни войски ни взеха за врагове.
Помогнете ми!
Вървете, аз съм добре! Помагайте на другите!
Бързо! Помогнете ми! Помогни ми, Ърни!
Не гледай, човече. Само не гледай!
Взеха ни за джапанки, Ърни.
Почти успях. Своите ме убиха, Ърни!
Не са те убили. С мен си, човече.
Помислиха ни за японци!
- Тихо, тихо.
Не ме оставяй сега, човече.
Не ме оставяй.
Остани с мен! Остани! Не!
Ставайте! Ставайте, мамка му!
Вражеско подразделение също бе разбито наблизо.
Ранените бяха напуснали постовете си, търсейки помощ.
Пристигането им в нашия лагер ни принуди да направим...
най-странното и важно решение в живота си.
Решение, което противоречеше на законите на Бушидо,...
... законите на честта и на опозорението.
Не позволявайте на този камион да влезе тук!
Махайте се веднага!
Не внасяйте тези кучета тук!
Пали камиона!
Махнете този камион оттук!
Не е добро! Не е добро!
Капитан Гордън, заповядвам ви да не оказвате помощ на вражески войници!
Майоре,...
това са... ранени...
... и умиращи човешки същества.
Те не са заплаха за нас.
Ърни, върни се при хората си.
Някой би ли ми донесъл вода?
Някой ще ми донесе ли вода, моля ви?
Бяхме изоставени от нашите надзиратели. Нямаше къде да идем.
Нямаше какво да правим.
Оставени на неясно бъдеще,...
само с едно самоделно радио, надявайки се да чуем нещо от света.
"До всички съюзнически военнопленници.
Японските военни сили се предадоха безусловно...
Войната свърши".
"И този, който днес пролее кръвта си заедно с мен...
... ще бъде мой брат.
Не ще бъде нивга обезчестен,...
този ден ще свети навеки паметта му...
... от днес до края на света.
Ние ще бъдем запомнени, ние, малцината...
ние, честитите...
ние, братския отряд".
15 Август 1945 г. Денят на освобождението
Къде са пазачите?
Избягаха.
Побягнаха в джунглата.
В коя посока?
Нямам представа.
Ти си човек на честта и закона.
И знаеш ли какво?
Аз искам да съм като теб. Също като теб.
Майор Кембъл?
Точно навреме идваш.
Правите грешка.
Не, раздавам справедливост, човече.
Раздавам справедливост.
Не мислите ли, че и аз искам същото?
Всички искаме да го видим как се мъчи,...
... но това не е честно.
Да.
Мамка ти!
Глупаво хлапе!
Глупав хлапак.
Господи, прости ми.
О, господи! Прости ми, синко.
Прости ми, синко.
Прости ми.
Какво следва, щом едничкият живот тежи по-малко от перо?
Копеле! Мръсно копеле!
Каква е последната степен на омразата?
Да погледнеш в очите на врага си...
и да видиш себе си.
Ела.
Милост, но на каква цена?
Кои са моите близки?
Колко пъти бих простил на моите братя?
Какво значи да обичаш враговете си?
Какво би дал човек в замяна на душата си?
Това са въпросите, с които с сблъсках в затворническия лагер.
А отговорите,...
Те промениха живота ми завинаги.
ВОЕННО ГРОБИЩЕ "КАНЧАНАБУРИ"
"55 години след войната, капитан Ърнест Гордън...
и бившият имперски преводач Такаши Нагасе...
се срещнаха в гробището на "ЖП линията на смъртта" в Тайланд."
"Ърнест Гордън бе свещеник...
в параклиса на университета "Принстън" в продължение на 26 години."
"Такаши Нагасе бе будистки монах".
Превод и субтитри: Fozzy / You Know Who I am! /
"Оцелелите от 93 дивизия високопланинци на Аргайл и Съдърленд."
В памет на Ърнест Гордън 31 Май 1916 г. - 16 Януари 2002 г.
Превод и субтитри: Fozzy / You Know Who I am! /