Blue Streak (1999) (Blue Streak (1999).CD2.srt) Свали субтитрите

Blue Streak (1999) (Blue Streak (1999).CD2.srt)
Говори се, че Жан Льофльор ще прекара пратка хероин през града.
Следят го от Сан Диего. Тамошните са свършили страхотна работа,
като са му затворили пристанището и летищата
Малоун идва от Уест Ковина. Ще оглави отдел "Кражби".
Детективе, разкажете ни какви са плановете ви.
Ами, планирам да се боря с престъпността.
Нали знаете, такива неща.
- Отлично.
Имате ли въпроси към детектив Малоун?
Да, аз имам. Какво ще кажете за П-31?
П-31.
Вие какво мислите?
- Пълен боклук.
Всички имаме проблеми с П-31, нали?
Чудя се какво възнамерява да прави новият главен детектив.
Ами, добре, Диаз... нали? Диаз?
Ти какво прадлагаш, Диаз?
Предлагам да го разкараме.
Колко от вас смятат, че трябва да разкараме П-31?
Значи решено. Разкарахме го. Защо? Защото вие го искате.
Карай с него. П-31 го няма вече. Отиде си.
За какво ни е това 31? Достатъчно го има в календара.
Той е мой партньор.
Детектив.
Какво?!
- Аз искам да работя с П-40.
Да, П-40 става.
П-40 да бъде!
Какво прави? Току-що ги получихме.
Прави драстични промени. Може би точно това ни трябва.
Аз не съм ченге.
Оня Тъли квичи, че иска да говори с теб.
Добре, ще говоря с него веднага.
В стаята за разпит е.
Стаята за разпит е натам.
- Знаех си. Говори ли глупости?
Имал информация за друг обир.
Но щял да говори само с полицая, който го е арестувал.
Ще го разпитам насаме.
Ние ще гледаме.
Какво става? Каза, че ще прекарам една нощ в затвора.
Какво искаш да ми кажеш? Какво?
Каза, че е само една нощ.
- Само една нощ е минала.
А къде са ми 50-те бона?
- Обещах ти 20.
Може и да станат 50! Защото...
Аз ще защитавам г-н Тъли.
Супер. Ето го.
Господи! Какво става?!
Какво става?
Помощ!
- Какво е това?
Мили боже.
Не докосвайте клиента ми!
Няма смисъл. Нищо няма да каже!
- Защото сте му запушили устата!
Мисля, че постигнахме достатъчно за един ден.
Каза, че имал информация по друг случай.
Искам да знам дали ни разиграваш?
Нищо подобно, приятел.
Тоя Логан ми дължи 50 хиляди долара.
И ако не ги получа скоро, всичко ще си кажа!
Кой е Логан? И какво знаеш за него?
Мога само да ви кажа, че той е педал. Педал, педал!
Достатачно.
Много сте прав. Ела с мен. Ще ви се обадят от кантората ми.
Прехапах си езика.
Той ме удари тук...
- Друг път - с телефонен указател.
И ми взеха връзките.
- Чакам ти кантората.
Гледай как го гушка.
Каза, че съм грозен и не мога да чета.
Ей, как е?
- Някакъв те търсеше.
Кой?
- Каза, че бил твой стар партньор
и се надява, че си намерил нещо, защото здравната ти книжка изтича.
Каквото и да значи това.
Какъв е тоя интерес към шлюзовете?
Студено е. Не ти ли е хладно? Много е студено.
Но имам работа. Какво искаш?
Опитах се да намеря досието ви, но не намерих Mалоун.
Това ли те притесни? Сигурно защото се пише...
Когато го вписах в регистъра...
- И номерът на значката ви го няма.
Ела да поговорим.
- Искам да разбера какво става.
Виж сега...
Това, което ще ти кажа, е секретно.
Ако кажеш на някого, ще те пратя в параден оркестър.
Аз съм бил там.
- Бил ли си?
Най-гадното нещо на света.
Тук е същинско блато. Чуй ме.
Аз не съм от Уест Ковина. От "Вътрешни афери" съм.
Разбра ли? Тук е същинско блато.
Как не съм забеляазал!
- Така е!
Не прилича на такова.
Повярвай ми, много мръсотии стават тук!
Затова изпратиха мен.
Като суперченге. Казаха: "Върви и разследвай,
прави каквото ти знаеш,
намери друго суперченге и изкарайте лайната."
И затова съм дошъл.
Само ние ли знаем за това? Яко сме нагазили!
Ти си добро ченге, Карлсън. Но твърде много се ровиш.
Какво искаш от мен?
- Добре че ме попита.
Дръж си очите на четири. Имам нужда от теб.
И ми пази гърба.
Ясно, сър. Изчезвам.
На другата страна. Върни се.
Стая за улики.
Ето те и теб. Току-що ми се обадиха.
На летището е започнало 4-13.
- Тръгвайте, ще ви настигна.
Глупости! Някой е откраднал музеен експонат от митницата.
И това мой проблем ли е?
- Ти си главен детектив.
Изнасяй си задника веднага!
ФБР и митничарите вече работят по случая.
Защо стоиш тук?
- Не ме пускат. Бъка от федерални.
Глупости.
Тези сандъци съдържат цял египетски храм.
Извинете, нека да видя. Леле!
А кой сте вие?
- Малоун, полиция ЛА.
Aгент Грей, ФБР.
Ще ви пуснем щом свършим, момчета.
Гледай тия неща.
Унищожили са почти цялата работа и нищо не са взели.
Вижте, полицай Mалоун.
- Детектив.
Това е отвъд правомощията и нивото ви.
Нивото ми? Нивото ми е много над твоето,
защото си си заврял главата отзад.
Пречите на федерално разследване.
Ако вие и вашата банда искате да се чувствате полезни,
може да охранявате периметъра. Изяснихме ли се?
Изяснихме се.
И моля ви...
Кажете на хората си да не пипат нищо, като излизат.
Така ли?
- Да, така.
"Главата отзад". Беше страхотно. Не вярвам, че му го каза.
Нарече ме "полицай".
Аз съм главен детектив. Имам 16 отличия.
Мислиш ли, че се печелят лесно?
- Той е просто тъпанар от ФБР.
Мисли си, че ни бива само да ядем понички. Майната му.
Нека си гонят храма.
- Те не търсеха храм, а наркотици.
Най-стария трик в учебниците. Вкарваш го с нещо друго,
отделяш го преди митницата и го правиш да излгежда като обир.
Така правят големите. Сега трябва да търсим камион с "В" отгоре.
Защо с "В"
- "Временен".
Тези камиони ги допускат във временни митнически складове.
Искам да те питам, откъде знаеш всичко това?
Работил съм в такива сладове.
Какво чакаме тогава?
Да направим нещо, хайде. Обади се на въздушния контрол.
Диспечер, тук 37К5, дайте ми въздушен контрол на Саут Бей.
10-12, виждам бял контейнеровоз близо до "Манхатан бийч"...
Прието. Близо сме.
Сега ти ли бързаш?
Понякога истината е да дадеш газ до ламарината.
Ето го.
Огледай шофьора.
1,65 м, мазна коса, много рошав и...
Tи фризоьр ли си или детектив?
Затворническа татуировка. Шофьорът е полежал някаде.
10-12, искаме подкрепления.
Полиция ЛА, говори агент Грей. Оттегледе се повтарям...
Глупости!
Майната им! Да действаме!
Хайде де!
Хвърлете оръжията! На земята.
Не мурдайте!
Хвърли оръжието!
Mалоун, този е твой.
Недей да ми бягаш!
Да ти видя ръцете, бъчво.
Ела тук! Ще ме караш да тичам ли?
Върни се! Ела веднага тук!
Няма страшно, аз съм полицай.
Знаеш ли, че не се бяга от полиция?
- Знам.
Измори ме. Аз не обичам така.
Като се изморя, трябва да набия някой.
И май това ще направя! Вдигни се!
Ето я стоката.
Показахме им. А аз точно това исках.
Вкарайте това при уликите.
- Аз ще го предружа.
Искам веднага да ги разпиташ.
Не. Аз трябва да отида с това и лично да го впиша като улика.
Защо?
Да го прегледам за следи и т.н.
Първо разпитай заподозрените. Разбеди къде са отивали.
Като ги накараш да говорят, описвай колкото искаш улики.
Но ако намеря следа там, направо ще ги разпилея на разпита.
Аплодирайте детектив Малоун!
Това беше! Искам адвокат. Не можете да постъпвате така.
Имам новини за теб. Аз не съм ченге.
Боже, колко е добър.
- Проверих. Не е бил в Уест Ковина.
Значи знаете?
- Какво?
Той е от "Вътрешни афери".
- Глупости, не е.
Как ли не! От ФБР е.
Но той мрази ФБР.
За да те заблуди. Смяташ ли, че всичко това е случайност?
От началото знаеше за хероина. ФБР са го поставили тук,
за да се намеси по сигнал, от страх, че ние ще се издъним.
Гаднярчета.
Това не се учи в Академията.
Не, това е старата школа.
Ще ми се счупи главата!
Това е федерално обучение.
- Като морските пехотинци.
Хайде да му помогнем.
Добре! Ще кажа!
Я се виж само! Всичко си струваше заради теб.
Какво правиш тук?
Така се радвам, че прибрахме тези наркотици от улицата.
Стегни се, отново излизаме.
Защо
- ФБР ги иска в лабораторията си.
Карайте ги.
Малоун, хайде! Да вървим.
Хайде, Mалоун.
Този хероин е на Жан Льофльор.
Гоним го от 5 години, но той мести операциите си от САЩ в Мексико.
Взимаме го в лабораторията си.
Идеята не е много добра.
- Защо не?
Защо не го оставим тук? Льофльор не знае, че е у нас. Идеална стръв.
Да му направим капан? Именно. Капан.
Льофльор очаква тези наркотци в Сан Диего след 3 часа.
Каква операция и капан можете да организирате дотогава?
Шофьора ми каза, че един в камиона бил нов.
Ако го сменим с друг,
ще хванем Льофльор как си прибира наркотиците.
Нека пак повторим.
Вие сте доброволец да придружите тези наркотици до ръцете
на най-опасния наркодилър в Северното полукълбо?
Как не!
- Какво ще ти трябва, Малоун?
На мен?
- Ти си само за тая работа.
ФБР ще диктуват тактиката, но ние ще следваме теб.
Много смела постъпка. Да вървим.
- Браво, Малоун!
Всеки може да направи това...
- Трябват ни повече хора като теб!
Хайде, марш! Изчезвай!
Чакай малко бе.
- Искаше да си ходиш, пускам те.
Нямаше да си още тук, ако го нямаше диамантът. Искам си дяла.
Няма дял. Първо трябва да взема диаманта.
Върви, аз ще те чакам.
- Опитвам се.
Първо трябва да измамя наркодилър.
- Ти си лъжец.
Как ще измисля това бе? Махай се!
Ще те чакам утре при Лу.
- Ще си говорим за това!
Не знам какво правиш, но няма да стане.
И си ми върни Узито!
Може би идеята не е чак толкова добра.
Страхотна е, ще стане.
- Брилянтна.
Льофльор ще очаква такова нещо.
- Знаем си работата, детективе.
О, вече станах детектив.
Да изпробваме нивото, моля.
- Добре, детектив.
Целта е да погледнат на вас като на един от тях:
член на престъпния свят. Много е важно действията ви
да са в съответствие с техните очаквания за "колега-престъпник".
Ясно. Да играя играта им.
- Точно така.
Да изглеждате, да се държите, дори да мислите като престъпник.
Сменете и структората на езика си.
Престъпниците използват жаргон и нецензурни изрази,
особено що се отнася до полиция и служители на реда.
Нещо като: "Млъкни бе, скопен федерален педера..."
Точно така.
- "Тъп..."
Добре, казах.
- "Спечен..." - Достатъчно!
Слушайте всички. Льофльор е убиец.
Ако надуши нещо, Малоун ще бъде в голяма опастност.
Ако нещо се случи с мен, забрави всичко, което съм ти казал.
За "Вътрешни афери" ли?
- Не, Карлсън, всичко.
Детектив, качвайте се.
Добре, успех.
И помни - забрави всичко.
Време е.
Ако клиента ми получи и драскотина под ваша опека,
ще ви лиша от значката и ще ви пратя в затвора. Ясно ли е?
Не можеш да ме пипнеш.
Той ще се оправи, г-жо адвокат. Малоун, да подкарваме цирка.
Карай. И си сложи колан.
Дайте ми видео.
Да се разберем за нещо. Тук е моята страна, а там - твоята.
Ти стой в твойта, аз - в мойта.
Господа, да ограничим разговорите.
Като не ти харесва програмата, смени си канала.
И не говори с нас по канала.
Кой е този?
- Това е Малоун.
Не мога да карам, като правиш така.
- Карай!
Наближаваме нашия изход.
До всички части, говори Грей. Изостанете на дистанция.
Наближаваме мястото. Полиция, поемете юг, а ние - север.
Отправят се към склад 3.
Фокосирай. По-близо.
Тук е. - Сигурен ли си?
- Да, склад 3.
Добре, Бени, стой мирен и си дръж устата затворена.
Благодаря за съвета
Какво прави Малоун?
Те идват. Зад теб са.
- Приготви се, идва.
За това говоря! Това е стоката.
- Прав си, това е стоката!
Всичките 500 килограма.
Какви ги дрънкаш? Да се махаме, щото си искам моя дял.
Чуваш ли го още?
- Още имаме сигнал. Леки смущения.
Чуваш ли го?
Наоколо е фраш от ченгета.
Е, и? Нали си един от тях.
Сега съм наркодилър.
- Стига бе, ти крадеш диаманти.
Сега съм наркдилър!
Що продаваш тая гадост, като имаш такъв диамант в ръцете си?
Също както едно време.
- Не мога да повярвам!
Какво е това? Семинар на крадци?
- Какво имаме тук? Дай го.
Не е ли красив? Кажете си сбогом.
Добре дощъл на купона.
- Кучи син!
Изгубихме ги.
Ще ви се израдвам повече, отколкото на един. Млъкни!
O, боже! O, боже!
Знаеш ли нещо?
- Нищо не знам!
Ще повърна.
Какво става?
- Всички в готовност.
Какво става?
- Не знам!
Аз никога не знам какво става.
Свалете го! Насам!
Вън от камиона!
Бени, какво става?
- Доста се забавих.
Какво е станало с лицето ти?
- Нищо особено.
Кой е наел тия двамата?
- Аз. Каза да намеря хора.
Не се запознахме. Как сте? Аз съм Пит. Много съм слушал.
А ти пък кой си?
Не го закачайте. Хладнокръвен убиец е.
Виждал съм го да вади червата на хора през задника,
докато им изпадат очите. Я покажи как правиш оня номер!
С червата и очите.
Тук се чува "пляс", като ги пусне.
Аз съм лош. Ще ти откъсна джуките и ще си цункам задника с тях.
Виждал съм как го прави.
- Така се забавлявам.
Ще ти изтръгна езика, да си оближа топките с него.
Млъкни! Проверете го.
Франсоа, претърси го.
Разкриха го, влизаме.
- Не, чакайте.
Това е част от плана.
Какъв план? Той е без оръжие и сам!
Повярвайте, чел съм досието му.
Това за него е разходка в парка.
Да ти кажа, Пит...
Приличаш на човек, говориш каквото трябва,
но пък ми миришеш на ченге.
Знаех си, че ще ни разкрие!
- Млъкни! Той лъже. Глупости.
Хайде, говори с него. Може и да се измъкнем!
За това говоря. Той лъже!
Ако бях ченге, щях ли да му счупя... Това кърви!
Заключете го в колата. Махнете го оттук.
Ако бях ченге...
- Млъкни!
Носът ми кърви!
Дано да казваш истината.
Той е ченге. Отвлече камиона. Това е капан.
Ако бях ченге, ФБР щяха вече да са тук и да опандизят всички!
Мисля, че имам идея.
Искаш да докажеш, че не си ченге?
Казваш, че лъже.
Точно така.
- Гръмни го.
Гръмни го.
- Няма проблем.
Кучи син!
- Имах предвид да го убиеш.
Не каза това. Каза само: "Гръмни го".
Искаш да докажеш, че не си ченге.
Убий го.
Тоя път няма да се отърве.
Това е. Атакуваме. Всички екипи.
Да вървим!
Дай диаманта, да не ти отворя втора дупка в задника!
Пропиля този шанс.
Не мърдай! Полиция! Покажи си ръцете!
Добър изстрел.
Излез от колата! Обърни се!
Говори агент Грей от ФБР.
Нямаме право да преследваме заподозряния отвъд границата.
Не влизайте в Мексико!
Преследваме на юг. Имаме таен агент на границата.
Повтарям, имаме човек на границата.
Дръж се!
Дръж го! Радвам се да ви видя!
Какво чакате?
Не можем. Нямаме правомощия.
Зарежи правомощията! Тръгвай!
Не можем да влизаме в Мексико.
Не можете? Не можете?!
Гледайте мен.
И още как!
Разкарайте се!
Мамка му! Един куршум.
СИГНАЛЕН ПИСТОЛЕТ
Хайде, Mайлс!
Арестуван си.
- Какво си въобразяваш бе?
Арестувам те, преди те да дойдат.
Може и да ти пръсна главата дотогава.
Както виждам нещата. имаш 30 сек, преди гъзът ти да стане на пинята.
За какво говорят?
Mалоун е експерт в преговорите.
Експерт е, сър.
Имаш избор.
Имаш две възможности: да станеш нечие гадже или нечия сеньорита.
Добре си помисли.
Имам три възможности. Може да им кажа кой си.
Не, ще мълчиш, и може да ти дам дял от диаманта.
Тъпако, диамантът е у мен.
Нека пак ти обесня. Аз съм единственият ти изход.
Дай пистолета. Знам, че не ти се ходи в мексикански затвор.
Никой не иска да му завират буритоси отзад.
Млъкни!
- Хайде, Дики. Дай ми пистолета.
Те ме мислят за ченге!
Мога да ти помогна!
Не искаш да умреш тук. Дай ми това.
Ако ме прецакаш, кълна се, ще те намеря.
Кълна се, че ще те намеря!
- Дай ми пистолета!
Точно така. Дай да го взема.
Хайде, пусни.
Точно така.
Малко ще те заболи.
Това беше за Еди.
Кучи син! Върни се тук!
Кучи син! Умирай!
Добре ли си?
- И без това ми трябваше ваканция.
ФБР иска да говори с вас, детектив Малоун.
Петерсен, регионален директор. Трябва да поговорим.
Чакайте, по-полека.
- Не, лейтананте, няма да чакам.
Този човек от вашите ли е или не е?
От нас е и още как!
- Ще разбера какво е станало тук.
Дори ако трябва да поставя целия ви отдел под федерален надзор.
Добре я свърши.
Моят офис говори през последния час с Уест Ковина и прокуратурата,
за да разберем за кого работиш.
Вече знаем, че не е за ФБР.
Мисля, че е време да ни обясниш.
Аз съм фeдepaли.
Погледни натам. Какво виждаш? Демократична република Мексико.
Ти си мексиканец?
- По линия на майката на баща ми.
Мисля, че се вижда.
- Гласиас. Благодаря.
Не бива да ви казвам, че ще си изгубя федерали-шеството.
Какво?
- Федерали-шеството.
Наложи се да ви преметна.
Направих го за родината. За червеното... бялото...
... и зеленото.
А сега ме извинете, но трябва да мина границата,
и да информирам моите компадрес за разни наши си неща... Умната.
Как сме? Черпи ме едно тако.
Или бурито!
Как може толкова гадости да се случат в такъв прекрасен ден!
Испанският ти е малко ръждясал.
Каза на онези мъже, че имаш голяма котка в гащите.
Това е латиноамерикански поздрав. Мачо. Не го разбираш.
Не, мисля че разбирам...
... Логан.
Как разбра, че съм аз?
- Помислих си, ако съм Майлс Логан
и диамантът ми е скрит в полицията, какво щях да направя?
Мислих като бандит.
- Така значи. Немога да повярвам.
Той е голям престъпник. Страхотен удар, Карлсън.
Страхотен удар за всички нас.
Жалко, че не може да го осъществим.
Какво каза?
- Чу ФБР, колко са стриктни
относно преследването на заподозрени през граница.
Ти си малко извън правомощията ни.
Вие сте...? Ами да, защото аз съм...
А щом аз съм зад границата, а вие сте там, няма начин да...
Падам си по тия правомощия!
Май ви виждам за последен път, момчета.
Знае ли човек, може пак да се видим.
Така значи?
- Точно така.
Дотук, че правомощията...
Благодаря ти.
Вива лас Мексико... и изчезвам!
Превод и субтитри: gazarcho
Корекции:bia4o