1 00:00:01,134 --> 00:00:04,846 Говори се, че Жан Льофльор ще прекара пратка хероин през града. 2 00:00:07,557 --> 00:00:11,478 Следят го от Сан Диего. Тамошните са свършили страхотна работа, 3 00:00:11,603 --> 00:00:14,481 като са му затворили пристанището и летищата 4 00:00:22,947 --> 00:00:27,202 Малоун идва от Уест Ковина. Ще оглави отдел "Кражби". 5 00:00:28,453 --> 00:00:32,540 Детективе, разкажете ни какви са плановете ви. 6 00:00:34,334 --> 00:00:37,087 Ами, планирам да се боря с престъпността. 7 00:00:42,634 --> 00:00:45,845 Нали знаете, такива неща. - Отлично. 8 00:00:46,513 --> 00:00:48,348 Имате ли въпроси към детектив Малоун? 9 00:00:48,848 --> 00:00:52,936 Да, аз имам. Какво ще кажете за П-31? 10 00:00:54,145 --> 00:00:55,480 П-31. 11 00:00:57,857 --> 00:01:00,652 Вие какво мислите? - Пълен боклук. 12 00:01:02,195 --> 00:01:05,532 Всички имаме проблеми с П-31, нали? 13 00:01:06,366 --> 00:01:10,078 Чудя се какво възнамерява да прави новият главен детектив. 14 00:01:11,454 --> 00:01:14,249 Ами, добре, Диаз... нали? Диаз? 15 00:01:15,166 --> 00:01:18,545 Ти какво прадлагаш, Диаз? 16 00:01:18,670 --> 00:01:20,839 Предлагам да го разкараме. 17 00:01:20,922 --> 00:01:24,259 Колко от вас смятат, че трябва да разкараме П-31? 18 00:01:26,553 --> 00:01:30,098 Значи решено. Разкарахме го. Защо? Защото вие го искате. 19 00:01:30,181 --> 00:01:34,019 Карай с него. П-31 го няма вече. Отиде си. 20 00:01:34,185 --> 00:01:39,691 За какво ни е това 31? Достатъчно го има в календара. 21 00:01:39,941 --> 00:01:41,943 Той е мой партньор. 22 00:01:42,152 --> 00:01:43,653 Детектив. 23 00:01:46,197 --> 00:01:50,035 Какво?! - Аз искам да работя с П-40. 24 00:01:50,118 --> 00:01:52,287 Да, П-40 става. 25 00:01:53,038 --> 00:01:54,664 П-40 да бъде! 26 00:01:59,210 --> 00:02:01,421 Какво прави? Току-що ги получихме. 27 00:02:01,504 --> 00:02:04,758 Прави драстични промени. Може би точно това ни трябва. 28 00:02:22,484 --> 00:02:24,402 Аз не съм ченге. 29 00:02:24,611 --> 00:02:27,280 Оня Тъли квичи, че иска да говори с теб. 30 00:02:30,533 --> 00:02:32,619 Добре, ще говоря с него веднага. 31 00:02:27,405 --> 00:02:29,616 В стаята за разпит е. 32 00:02:34,037 --> 00:02:38,416 Стаята за разпит е натам. - Знаех си. Говори ли глупости? 33 00:02:39,084 --> 00:02:42,045 Имал информация за друг обир. 34 00:02:42,379 --> 00:02:45,799 Но щял да говори само с полицая, който го е арестувал. 35 00:02:46,758 --> 00:02:48,927 Ще го разпитам насаме. 36 00:02:49,010 --> 00:02:50,553 Ние ще гледаме. 37 00:02:52,847 --> 00:02:56,309 Какво става? Каза, че ще прекарам една нощ в затвора. 38 00:03:07,320 --> 00:03:09,739 Какво искаш да ми кажеш? Какво? 39 00:03:10,115 --> 00:03:14,160 Каза, че е само една нощ. - Само една нощ е минала. 40 00:03:14,244 --> 00:03:18,039 А къде са ми 50-те бона? - Обещах ти 20. 41 00:03:18,790 --> 00:03:21,084 Може и да станат 50! Защото... 42 00:03:25,297 --> 00:03:28,383 Аз ще защитавам г-н Тъли. 43 00:03:29,134 --> 00:03:31,678 Супер. Ето го. 44 00:03:32,887 --> 00:03:35,307 Господи! Какво става?! 45 00:03:36,308 --> 00:03:37,183 Какво става? 46 00:03:38,059 --> 00:03:40,562 Помощ! - Какво е това? 47 00:03:43,857 --> 00:03:45,317 Мили боже. 48 00:03:49,779 --> 00:03:52,240 Не докосвайте клиента ми! 49 00:03:53,575 --> 00:03:57,454 Няма смисъл. Нищо няма да каже! - Защото сте му запушили устата! 50 00:04:03,168 --> 00:04:06,921 Мисля, че постигнахме достатъчно за един ден. 51 00:04:07,422 --> 00:04:10,300 Каза, че имал информация по друг случай. 52 00:04:11,051 --> 00:04:13,511 Искам да знам дали ни разиграваш? 53 00:04:13,637 --> 00:04:15,555 Нищо подобно, приятел. 54 00:04:15,639 --> 00:04:19,517 Тоя Логан ми дължи 50 хиляди долара. 55 00:04:20,602 --> 00:04:24,564 И ако не ги получа скоро, всичко ще си кажа! 56 00:04:24,856 --> 00:04:27,692 Кой е Логан? И какво знаеш за него? 57 00:04:27,901 --> 00:04:31,947 Мога само да ви кажа, че той е педал. Педал, педал! 58 00:04:32,072 --> 00:04:33,782 Достатачно. 59 00:04:33,865 --> 00:04:37,410 Много сте прав. Ела с мен. Ще ви се обадят от кантората ми. 60 00:04:37,911 --> 00:04:40,705 Прехапах си езика. 61 00:04:40,956 --> 00:04:44,626 Той ме удари тук... - Друг път - с телефонен указател. 62 00:04:44,709 --> 00:04:48,505 И ми взеха връзките. - Чакам ти кантората. 63 00:04:48,546 --> 00:04:50,590 Гледай как го гушка. 64 00:04:50,715 --> 00:04:53,843 Каза, че съм грозен и не мога да чета. 65 00:04:58,598 --> 00:05:02,477 Ей, как е? - Някакъв те търсеше. 66 00:05:02,686 --> 00:05:04,938 Кой? - Каза, че бил твой стар партньор 67 00:05:05,063 --> 00:05:09,150 и се надява, че си намерил нещо, защото здравната ти книжка изтича. 68 00:05:09,401 --> 00:05:11,361 Каквото и да значи това. 69 00:05:46,521 --> 00:05:49,107 Какъв е тоя интерес към шлюзовете? 70 00:05:50,525 --> 00:05:53,862 Студено е. Не ти ли е хладно? Много е студено. 71 00:05:53,903 --> 00:05:56,197 Но имам работа. Какво искаш? 72 00:05:56,531 --> 00:06:01,244 Опитах се да намеря досието ви, но не намерих Mалоун. 73 00:06:01,328 --> 00:06:04,539 Това ли те притесни? Сигурно защото се пише... 74 00:06:04,831 --> 00:06:09,294 Когато го вписах в регистъра... - И номерът на значката ви го няма. 75 00:06:10,920 --> 00:06:15,425 Ела да поговорим. - Искам да разбера какво става. 76 00:06:18,637 --> 00:06:20,096 Виж сега... 77 00:06:21,097 --> 00:06:23,224 Това, което ще ти кажа, е секретно. 78 00:06:23,308 --> 00:06:27,812 Ако кажеш на някого, ще те пратя в параден оркестър. 79 00:06:27,896 --> 00:06:31,441 Аз съм бил там. - Бил ли си? 80 00:06:31,608 --> 00:06:32,942 Най-гадното нещо на света. 81 00:06:35,111 --> 00:06:38,114 Тук е същинско блато. Чуй ме. 82 00:06:38,698 --> 00:06:42,827 Аз не съм от Уест Ковина. От "Вътрешни афери" съм. 83 00:06:49,167 --> 00:06:51,586 Разбра ли? Тук е същинско блато. 84 00:06:52,545 --> 00:06:55,215 Как не съм забеляазал! - Така е! 85 00:06:55,340 --> 00:06:57,384 Не прилича на такова. 86 00:06:57,717 --> 00:07:00,804 Повярвай ми, много мръсотии стават тук! 87 00:07:01,221 --> 00:07:03,181 Затова изпратиха мен. 88 00:07:03,264 --> 00:07:06,101 Като суперченге. Казаха: "Върви и разследвай, 89 00:07:06,226 --> 00:07:08,269 прави каквото ти знаеш, 90 00:07:08,353 --> 00:07:12,565 намери друго суперченге и изкарайте лайната." 91 00:07:12,649 --> 00:07:14,067 И затова съм дошъл. 92 00:07:14,067 --> 00:07:17,821 Само ние ли знаем за това? Яко сме нагазили! 93 00:07:22,826 --> 00:07:27,831 Ти си добро ченге, Карлсън. Но твърде много се ровиш. 94 00:07:27,914 --> 00:07:31,835 Какво искаш от мен? - Добре че ме попита. 95 00:07:32,210 --> 00:07:35,880 Дръж си очите на четири. Имам нужда от теб. 96 00:07:36,339 --> 00:07:38,091 И ми пази гърба. 97 00:07:38,883 --> 00:07:40,844 Ясно, сър. Изчезвам. 98 00:07:42,053 --> 00:07:43,888 На другата страна. Върни се. 99 00:08:08,705 --> 00:08:12,250 Стая за улики. 100 00:08:15,211 --> 00:08:17,922 Ето те и теб. Току-що ми се обадиха. 101 00:08:18,465 --> 00:08:21,676 На летището е започнало 4-13. - Тръгвайте, ще ви настигна. 102 00:08:21,718 --> 00:08:25,889 Глупости! Някой е откраднал музеен експонат от митницата. 103 00:08:25,930 --> 00:08:29,184 И това мой проблем ли е? - Ти си главен детектив. 104 00:08:29,225 --> 00:08:31,728 Изнасяй си задника веднага! 105 00:08:31,811 --> 00:08:34,481 ФБР и митничарите вече работят по случая. 106 00:08:55,460 --> 00:08:59,547 Защо стоиш тук? - Не ме пускат. Бъка от федерални. 107 00:08:59,631 --> 00:09:01,132 Глупости. 108 00:09:02,634 --> 00:09:05,470 Тези сандъци съдържат цял египетски храм. 109 00:09:05,971 --> 00:09:08,306 Извинете, нека да видя. Леле! 110 00:09:08,723 --> 00:09:12,560 А кой сте вие? - Малоун, полиция ЛА. 111 00:09:12,978 --> 00:09:14,771 Aгент Грей, ФБР. 112 00:09:15,814 --> 00:09:18,108 Ще ви пуснем щом свършим, момчета. 113 00:09:21,277 --> 00:09:22,862 Гледай тия неща. 114 00:09:22,988 --> 00:09:26,241 Унищожили са почти цялата работа и нищо не са взели. 115 00:09:27,492 --> 00:09:31,204 Вижте, полицай Mалоун. - Детектив. 116 00:09:31,288 --> 00:09:35,458 Това е отвъд правомощията и нивото ви. 117 00:09:35,792 --> 00:09:39,129 Нивото ми? Нивото ми е много над твоето, 118 00:09:39,254 --> 00:09:41,339 защото си си заврял главата отзад. 119 00:09:43,008 --> 00:09:45,677 Пречите на федерално разследване. 120 00:09:47,554 --> 00:09:50,473 Ако вие и вашата банда искате да се чувствате полезни, 121 00:09:50,557 --> 00:09:55,312 може да охранявате периметъра. Изяснихме ли се? 122 00:09:58,231 --> 00:09:59,649 Изяснихме се. 123 00:10:00,442 --> 00:10:01,943 И моля ви... 124 00:10:02,319 --> 00:10:06,114 Кажете на хората си да не пипат нищо, като излизат. 125 00:10:06,281 --> 00:10:08,491 Така ли? - Да, така. 126 00:10:19,294 --> 00:10:23,465 "Главата отзад". Беше страхотно. Не вярвам, че му го каза. 127 00:10:24,049 --> 00:10:26,051 Нарече ме "полицай". 128 00:10:26,134 --> 00:10:29,387 Аз съм главен детектив. Имам 16 отличия. 129 00:10:31,222 --> 00:10:35,602 Мислиш ли, че се печелят лесно? - Той е просто тъпанар от ФБР. 130 00:10:35,769 --> 00:10:38,855 Мисли си, че ни бива само да ядем понички. Майната му. 131 00:10:39,022 --> 00:10:43,777 Нека си гонят храма. - Те не търсеха храм, а наркотици. 132 00:10:46,529 --> 00:10:49,866 Най-стария трик в учебниците. Вкарваш го с нещо друго, 133 00:10:49,908 --> 00:10:54,329 отделяш го преди митницата и го правиш да излгежда като обир. 134 00:10:54,537 --> 00:10:59,834 Така правят големите. Сега трябва да търсим камион с "В" отгоре. 135 00:11:00,001 --> 00:11:03,088 Защо с "В" - "Временен". 136 00:11:03,380 --> 00:11:06,925 Тези камиони ги допускат във временни митнически складове. 137 00:11:07,842 --> 00:11:11,513 Искам да те питам, откъде знаеш всичко това? 138 00:11:12,931 --> 00:11:15,141 Работил съм в такива сладове. 139 00:11:16,768 --> 00:11:18,979 Какво чакаме тогава? 140 00:11:19,437 --> 00:11:22,649 Да направим нещо, хайде. Обади се на въздушния контрол. 141 00:11:24,192 --> 00:11:30,407 Диспечер, тук 37К5, дайте ми въздушен контрол на Саут Бей. 142 00:11:36,538 --> 00:11:42,836 10-12, виждам бял контейнеровоз близо до "Манхатан бийч"... 143 00:11:43,712 --> 00:11:45,672 Прието. Близо сме. 144 00:11:55,015 --> 00:11:56,933 Сега ти ли бързаш? 145 00:11:57,350 --> 00:12:00,812 Понякога истината е да дадеш газ до ламарината. 146 00:12:13,825 --> 00:12:15,076 Ето го. 147 00:12:18,663 --> 00:12:20,457 Огледай шофьора. 148 00:12:21,416 --> 00:12:24,669 1,65 м, мазна коса, много рошав и... 149 00:12:24,961 --> 00:12:27,380 Tи фризоьр ли си или детектив? 150 00:12:29,049 --> 00:12:32,636 Затворническа татуировка. Шофьорът е полежал някаде. 151 00:12:32,886 --> 00:12:34,763 10-12, искаме подкрепления. 152 00:12:34,846 --> 00:12:40,018 Полиция ЛА, говори агент Грей. Оттегледе се повтарям... 153 00:12:40,935 --> 00:12:42,562 Глупости! 154 00:12:42,604 --> 00:12:45,273 Майната им! Да действаме! 155 00:12:46,191 --> 00:12:47,609 Хайде де! 156 00:12:53,782 --> 00:12:56,576 Хвърлете оръжията! На земята. 157 00:12:56,660 --> 00:12:59,162 Не мурдайте! 158 00:12:59,996 --> 00:13:01,498 Хвърли оръжието! 159 00:13:01,581 --> 00:13:03,833 Mалоун, този е твой. 160 00:13:05,669 --> 00:13:08,254 Недей да ми бягаш! 161 00:13:08,380 --> 00:13:10,674 Да ти видя ръцете, бъчво. 162 00:13:12,717 --> 00:13:15,720 Ела тук! Ще ме караш да тичам ли? 163 00:13:46,793 --> 00:13:51,381 Върни се! Ела веднага тук! 164 00:13:57,637 --> 00:14:00,807 Няма страшно, аз съм полицай. 165 00:14:09,816 --> 00:14:13,236 Знаеш ли, че не се бяга от полиция? - Знам. 166 00:14:13,278 --> 00:14:15,864 Измори ме. Аз не обичам така. 167 00:14:16,197 --> 00:14:18,199 Като се изморя, трябва да набия някой. 168 00:14:18,700 --> 00:14:21,578 И май това ще направя! Вдигни се! 169 00:14:28,251 --> 00:14:30,128 Ето я стоката. 170 00:14:34,507 --> 00:14:38,762 Показахме им. А аз точно това исках. 171 00:14:38,928 --> 00:14:42,891 Вкарайте това при уликите. - Аз ще го предружа. 172 00:14:42,932 --> 00:14:45,268 Искам веднага да ги разпиташ. 173 00:14:45,393 --> 00:14:50,357 Не. Аз трябва да отида с това и лично да го впиша като улика. 174 00:14:50,482 --> 00:14:51,816 Защо? 175 00:14:53,443 --> 00:14:54,819 Да го прегледам за следи и т.н. 176 00:14:55,528 --> 00:14:59,741 Първо разпитай заподозрените. Разбеди къде са отивали. 177 00:15:00,158 --> 00:15:03,578 Като ги накараш да говорят, описвай колкото искаш улики. 178 00:15:07,832 --> 00:15:12,170 Но ако намеря следа там, направо ще ги разпилея на разпита. 179 00:15:12,337 --> 00:15:14,965 Аплодирайте детектив Малоун! 180 00:15:26,768 --> 00:15:29,521 Това беше! Искам адвокат. Не можете да постъпвате така. 181 00:15:29,771 --> 00:15:32,399 Имам новини за теб. Аз не съм ченге. 182 00:15:33,858 --> 00:15:38,738 Боже, колко е добър. - Проверих. Не е бил в Уест Ковина. 183 00:15:38,947 --> 00:15:41,199 Значи знаете? - Какво? 184 00:15:41,283 --> 00:15:45,161 Той е от "Вътрешни афери". - Глупости, не е. 185 00:15:45,245 --> 00:15:48,748 Как ли не! От ФБР е. 186 00:15:49,040 --> 00:15:50,917 Но той мрази ФБР. 187 00:15:51,293 --> 00:15:54,212 За да те заблуди. Смяташ ли, че всичко това е случайност? 188 00:15:54,546 --> 00:15:58,216 От началото знаеше за хероина. ФБР са го поставили тук, 189 00:15:58,383 --> 00:16:02,178 за да се намеси по сигнал, от страх, че ние ще се издъним. 190 00:16:02,345 --> 00:16:04,222 Гаднярчета. 191 00:16:07,642 --> 00:16:09,936 Това не се учи в Академията. 192 00:16:10,395 --> 00:16:12,272 Не, това е старата школа. 193 00:16:12,397 --> 00:16:14,399 Ще ми се счупи главата! 194 00:16:16,568 --> 00:16:20,780 Това е федерално обучение. - Като морските пехотинци. 195 00:16:23,742 --> 00:16:25,702 Хайде да му помогнем. 196 00:16:27,996 --> 00:16:30,498 Добре! Ще кажа! 197 00:17:05,033 --> 00:17:09,245 Я се виж само! Всичко си струваше заради теб. 198 00:17:17,170 --> 00:17:19,005 Какво правиш тук? 199 00:17:19,756 --> 00:17:23,301 Така се радвам, че прибрахме тези наркотици от улицата. 200 00:17:24,719 --> 00:17:27,681 Стегни се, отново излизаме. 201 00:17:27,681 --> 00:17:32,060 Защо - ФБР ги иска в лабораторията си. 202 00:17:32,227 --> 00:17:34,020 Карайте ги. 203 00:17:37,983 --> 00:17:40,694 Малоун, хайде! Да вървим. 204 00:17:42,153 --> 00:17:43,905 Хайде, Mалоун. 205 00:17:59,045 --> 00:18:01,339 Този хероин е на Жан Льофльор. 206 00:18:02,132 --> 00:18:06,845 Гоним го от 5 години, но той мести операциите си от САЩ в Мексико. 207 00:18:07,262 --> 00:18:09,681 Взимаме го в лабораторията си. 208 00:18:09,806 --> 00:18:12,892 Идеята не е много добра. - Защо не? 209 00:18:14,102 --> 00:18:19,399 Защо не го оставим тук? Льофльор не знае, че е у нас. Идеална стръв. 210 00:18:20,859 --> 00:18:24,112 Да му направим капан? Именно. Капан. 211 00:18:25,780 --> 00:18:29,284 Льофльор очаква тези наркотци в Сан Диего след 3 часа. 212 00:18:29,909 --> 00:18:33,121 Каква операция и капан можете да организирате дотогава? 213 00:18:33,913 --> 00:18:36,791 Шофьора ми каза, че един в камиона бил нов. 214 00:18:36,916 --> 00:18:38,835 Ако го сменим с друг, 215 00:18:39,210 --> 00:18:42,589 ще хванем Льофльор как си прибира наркотиците. 216 00:18:43,381 --> 00:18:44,883 Нека пак повторим. 217 00:18:44,924 --> 00:18:49,179 Вие сте доброволец да придружите тези наркотици до ръцете 218 00:18:49,346 --> 00:18:52,140 на най-опасния наркодилър в Северното полукълбо? 219 00:18:52,307 --> 00:18:55,518 Как не! - Какво ще ти трябва, Малоун? 220 00:18:56,811 --> 00:18:59,022 На мен? - Ти си само за тая работа. 221 00:18:59,481 --> 00:19:02,400 ФБР ще диктуват тактиката, но ние ще следваме теб. 222 00:19:02,484 --> 00:19:07,614 Много смела постъпка. Да вървим. - Браво, Малоун! 223 00:19:07,697 --> 00:19:10,867 Всеки може да направи това... - Трябват ни повече хора като теб! 224 00:19:14,371 --> 00:19:17,248 Хайде, марш! Изчезвай! 225 00:19:17,666 --> 00:19:22,754 Чакай малко бе. - Искаше да си ходиш, пускам те. 226 00:19:23,004 --> 00:19:27,258 Нямаше да си още тук, ако го нямаше диамантът. Искам си дяла. 227 00:19:27,300 --> 00:19:30,637 Няма дял. Първо трябва да взема диаманта. 228 00:19:31,054 --> 00:19:33,640 Върви, аз ще те чакам. - Опитвам се. 229 00:19:33,723 --> 00:19:37,060 Първо трябва да измамя наркодилър. - Ти си лъжец. 230 00:19:37,268 --> 00:19:39,771 Как ще измисля това бе? Махай се! 231 00:19:40,271 --> 00:19:43,483 Ще те чакам утре при Лу. - Ще си говорим за това! 232 00:19:43,608 --> 00:19:47,445 Не знам какво правиш, но няма да стане. 233 00:19:47,529 --> 00:19:49,572 И си ми върни Узито! 234 00:19:55,787 --> 00:19:58,415 Може би идеята не е чак толкова добра. 235 00:19:59,791 --> 00:20:02,419 Страхотна е, ще стане. - Брилянтна. 236 00:20:03,003 --> 00:20:06,172 Льофльор ще очаква такова нещо. - Знаем си работата, детективе. 237 00:20:06,631 --> 00:20:08,633 О, вече станах детектив. 238 00:20:09,092 --> 00:20:13,179 Да изпробваме нивото, моля. - Добре, детектив. 239 00:20:13,263 --> 00:20:17,475 Целта е да погледнат на вас като на един от тях: 240 00:20:17,851 --> 00:20:21,146 член на престъпния свят. Много е важно действията ви 241 00:20:21,813 --> 00:20:26,651 да са в съответствие с техните очаквания за "колега-престъпник". 242 00:20:26,860 --> 00:20:30,989 Ясно. Да играя играта им. - Точно така. 243 00:20:31,156 --> 00:20:36,161 Да изглеждате, да се държите, дори да мислите като престъпник. 244 00:20:36,369 --> 00:20:38,371 Сменете и структората на езика си. 245 00:20:38,413 --> 00:20:42,417 Престъпниците използват жаргон и нецензурни изрази, 246 00:20:42,834 --> 00:20:46,296 особено що се отнася до полиция и служители на реда. 247 00:20:46,421 --> 00:20:49,299 Нещо като: "Млъкни бе, скопен федерален педера..." 248 00:20:49,424 --> 00:20:51,384 Точно така. - "Тъп..." 249 00:20:51,426 --> 00:20:54,054 Добре, казах. - "Спечен..." - Достатъчно! 250 00:20:56,014 --> 00:20:58,892 Слушайте всички. Льофльор е убиец. 251 00:20:59,267 --> 00:21:04,105 Ако надуши нещо, Малоун ще бъде в голяма опастност. 252 00:21:09,402 --> 00:21:12,530 Ако нещо се случи с мен, забрави всичко, което съм ти казал. 253 00:21:13,031 --> 00:21:17,369 За "Вътрешни афери" ли? - Не, Карлсън, всичко. 254 00:21:17,452 --> 00:21:19,287 Детектив, качвайте се. 255 00:21:19,579 --> 00:21:20,997 Добре, успех. 256 00:21:25,627 --> 00:21:28,129 И помни - забрави всичко. 257 00:21:28,755 --> 00:21:30,757 Време е. 258 00:21:32,467 --> 00:21:38,056 Ако клиента ми получи и драскотина под ваша опека, 259 00:21:38,139 --> 00:21:42,852 ще ви лиша от значката и ще ви пратя в затвора. Ясно ли е? 260 00:21:43,228 --> 00:21:45,271 Не можеш да ме пипнеш. 261 00:21:47,899 --> 00:21:51,444 Той ще се оправи, г-жо адвокат. Малоун, да подкарваме цирка. 262 00:21:52,654 --> 00:21:54,572 Карай. И си сложи колан. 263 00:21:57,367 --> 00:21:58,410 Дайте ми видео. 264 00:21:58,493 --> 00:22:02,706 Да се разберем за нещо. Тук е моята страна, а там - твоята. 265 00:22:02,956 --> 00:22:05,750 Ти стой в твойта, аз - в мойта. 266 00:22:05,875 --> 00:22:08,753 Господа, да ограничим разговорите. 267 00:22:08,837 --> 00:22:11,506 Като не ти харесва програмата, смени си канала. 268 00:22:12,257 --> 00:22:14,426 И не говори с нас по канала. 269 00:22:18,179 --> 00:22:21,891 Кой е този? - Това е Малоун. 270 00:22:23,268 --> 00:22:26,688 Не мога да карам, като правиш така. - Карай! 271 00:22:46,374 --> 00:22:48,293 Наближаваме нашия изход. 272 00:22:49,669 --> 00:22:53,423 До всички части, говори Грей. Изостанете на дистанция. 273 00:23:03,308 --> 00:23:08,146 Наближаваме мястото. Полиция, поемете юг, а ние - север. 274 00:23:32,253 --> 00:23:34,589 Отправят се към склад 3. 275 00:23:35,048 --> 00:23:37,592 Фокосирай. По-близо. 276 00:23:45,308 --> 00:23:48,561 Тук е. - Сигурен ли си? - Да, склад 3. 277 00:23:48,645 --> 00:23:51,940 Добре, Бени, стой мирен и си дръж устата затворена. 278 00:23:53,108 --> 00:23:54,901 Благодаря за съвета 279 00:24:00,991 --> 00:24:02,867 Какво прави Малоун? 280 00:24:10,000 --> 00:24:14,462 Те идват. Зад теб са. - Приготви се, идва. 281 00:24:19,050 --> 00:24:24,097 За това говоря! Това е стоката. - Прав си, това е стоката! 282 00:24:24,389 --> 00:24:26,266 Всичките 500 килограма. 283 00:24:27,475 --> 00:24:30,729 Какви ги дрънкаш? Да се махаме, щото си искам моя дял. 284 00:24:30,854 --> 00:24:35,025 Чуваш ли го още? - Още имаме сигнал. Леки смущения. 285 00:24:35,525 --> 00:24:36,818 Чуваш ли го? 286 00:24:36,860 --> 00:24:40,113 Наоколо е фраш от ченгета. 287 00:24:40,238 --> 00:24:42,240 Е, и? Нали си един от тях. 288 00:24:43,742 --> 00:24:48,371 Сега съм наркодилър. - Стига бе, ти крадеш диаманти. 289 00:24:48,955 --> 00:24:51,082 Сега съм наркдилър! 290 00:24:51,333 --> 00:24:54,252 Що продаваш тая гадост, като имаш такъв диамант в ръцете си? 291 00:24:54,753 --> 00:24:58,715 Също както едно време. - Не мога да повярвам! 292 00:25:00,634 --> 00:25:04,638 Какво е това? Семинар на крадци? - Какво имаме тук? Дай го. 293 00:25:05,972 --> 00:25:07,599 Не е ли красив? Кажете си сбогом. 294 00:25:08,558 --> 00:25:11,436 Добре дощъл на купона. - Кучи син! 295 00:25:11,686 --> 00:25:13,146 Изгубихме ги. 296 00:25:13,229 --> 00:25:17,776 Ще ви се израдвам повече, отколкото на един. Млъкни! 297 00:25:26,618 --> 00:25:28,453 O, боже! O, боже! 298 00:25:28,536 --> 00:25:30,789 Знаеш ли нещо? - Нищо не знам! 299 00:25:30,872 --> 00:25:32,457 Ще повърна. 300 00:25:39,881 --> 00:25:43,051 Какво става? - Всички в готовност. 301 00:25:48,390 --> 00:25:50,976 Какво става? - Не знам! 302 00:25:51,643 --> 00:25:53,895 Аз никога не знам какво става. 303 00:25:59,109 --> 00:26:01,861 Свалете го! Насам! 304 00:26:10,453 --> 00:26:12,706 Вън от камиона! 305 00:26:17,794 --> 00:26:21,298 Бени, какво става? - Доста се забавих. 306 00:26:21,339 --> 00:26:24,467 Какво е станало с лицето ти? - Нищо особено. 307 00:26:24,509 --> 00:26:28,054 Кой е наел тия двамата? - Аз. Каза да намеря хора. 308 00:26:28,596 --> 00:26:34,644 Не се запознахме. Как сте? Аз съм Пит. Много съм слушал. 309 00:26:35,645 --> 00:26:37,314 А ти пък кой си? 310 00:26:38,023 --> 00:26:44,195 Не го закачайте. Хладнокръвен убиец е. 311 00:26:44,696 --> 00:26:49,951 Виждал съм го да вади червата на хора през задника, 312 00:26:50,118 --> 00:26:52,912 докато им изпадат очите. Я покажи как правиш оня номер! 313 00:26:52,954 --> 00:26:54,623 С червата и очите. 314 00:27:04,507 --> 00:27:06,968 Тук се чува "пляс", като ги пусне. 315 00:27:07,052 --> 00:27:12,515 Аз съм лош. Ще ти откъсна джуките и ще си цункам задника с тях. 316 00:27:12,724 --> 00:27:15,602 Виждал съм как го прави. - Така се забавлявам. 317 00:27:15,685 --> 00:27:18,939 Ще ти изтръгна езика, да си оближа топките с него. 318 00:27:19,105 --> 00:27:22,442 Млъкни! Проверете го. 319 00:27:23,401 --> 00:27:25,403 Франсоа, претърси го. 320 00:27:26,154 --> 00:27:28,198 Разкриха го, влизаме. - Не, чакайте. 321 00:27:28,281 --> 00:27:30,617 Това е част от плана. 322 00:27:30,951 --> 00:27:33,578 Какъв план? Той е без оръжие и сам! 323 00:27:33,662 --> 00:27:36,498 Повярвайте, чел съм досието му. 324 00:27:37,540 --> 00:27:40,043 Това за него е разходка в парка. 325 00:27:40,543 --> 00:27:42,462 Да ти кажа, Пит... 326 00:27:43,088 --> 00:27:47,175 Приличаш на човек, говориш каквото трябва, 327 00:27:48,843 --> 00:27:51,096 но пък ми миришеш на ченге. 328 00:27:52,305 --> 00:27:56,226 Знаех си, че ще ни разкрие! - Млъкни! Той лъже. Глупости. 329 00:27:56,309 --> 00:27:59,854 Хайде, говори с него. Може и да се измъкнем! 330 00:28:01,022 --> 00:28:02,607 За това говоря. Той лъже! 331 00:28:02,649 --> 00:28:07,320 Ако бях ченге, щях ли да му счупя... Това кърви! 332 00:28:07,445 --> 00:28:10,073 Заключете го в колата. Махнете го оттук. 333 00:28:10,156 --> 00:28:12,826 Ако бях ченге... - Млъкни! 334 00:28:14,703 --> 00:28:17,914 Носът ми кърви! 335 00:28:18,498 --> 00:28:20,583 Дано да казваш истината. 336 00:28:21,126 --> 00:28:25,338 Той е ченге. Отвлече камиона. Това е капан. 337 00:28:25,880 --> 00:28:31,386 Ако бях ченге, ФБР щяха вече да са тук и да опандизят всички! 338 00:28:32,137 --> 00:28:35,807 Мисля, че имам идея. 339 00:28:42,439 --> 00:28:45,108 Искаш да докажеш, че не си ченге? 340 00:28:47,152 --> 00:28:49,112 Казваш, че лъже. 341 00:28:49,779 --> 00:28:52,741 Точно така. - Гръмни го. 342 00:28:53,366 --> 00:28:57,162 Гръмни го. - Няма проблем. 343 00:28:58,913 --> 00:29:02,250 Кучи син! - Имах предвид да го убиеш. 344 00:29:03,001 --> 00:29:05,712 Не каза това. Каза само: "Гръмни го". 345 00:29:07,172 --> 00:29:09,841 Искаш да докажеш, че не си ченге. 346 00:29:10,425 --> 00:29:11,885 Убий го. 347 00:29:15,305 --> 00:29:17,682 Тоя път няма да се отърве. 348 00:29:28,026 --> 00:29:30,695 Това е. Атакуваме. Всички екипи. 349 00:29:31,780 --> 00:29:33,239 Да вървим! 350 00:30:04,312 --> 00:30:06,982 Дай диаманта, да не ти отворя втора дупка в задника! 351 00:30:07,065 --> 00:30:08,858 Пропиля този шанс. 352 00:30:18,827 --> 00:30:21,579 Не мърдай! Полиция! Покажи си ръцете! 353 00:30:26,960 --> 00:30:28,670 Добър изстрел. 354 00:30:32,173 --> 00:30:34,426 Излез от колата! Обърни се! 355 00:31:26,144 --> 00:31:28,146 Говори агент Грей от ФБР. 356 00:31:28,229 --> 00:31:31,483 Нямаме право да преследваме заподозряния отвъд границата. 357 00:31:31,650 --> 00:31:33,652 Не влизайте в Мексико! 358 00:31:54,756 --> 00:31:58,843 Преследваме на юг. Имаме таен агент на границата. 359 00:31:59,344 --> 00:32:03,765 Повтарям, имаме човек на границата. 360 00:32:12,857 --> 00:32:14,442 Дръж се! 361 00:33:40,779 --> 00:33:43,365 Дръж го! Радвам се да ви видя! 362 00:33:43,448 --> 00:33:45,283 Какво чакате? 363 00:33:45,325 --> 00:33:47,911 Не можем. Нямаме правомощия. 364 00:33:47,994 --> 00:33:50,538 Зарежи правомощията! Тръгвай! 365 00:33:50,622 --> 00:33:52,999 Не можем да влизаме в Мексико. 366 00:33:53,333 --> 00:33:55,502 Не можете? Не можете?! 367 00:33:55,585 --> 00:33:57,170 Гледайте мен. 368 00:33:58,338 --> 00:33:59,673 И още как! 369 00:34:00,507 --> 00:34:01,967 Разкарайте се! 370 00:34:27,242 --> 00:34:29,411 Мамка му! Един куршум. 371 00:34:34,249 --> 00:34:35,917 СИГНАЛЕН ПИСТОЛЕТ 372 00:34:40,171 --> 00:34:41,840 Хайде, Mайлс! 373 00:35:23,757 --> 00:35:26,259 Арестуван си. - Какво си въобразяваш бе? 374 00:35:26,801 --> 00:35:29,304 Арестувам те, преди те да дойдат. 375 00:35:29,387 --> 00:35:31,848 Може и да ти пръсна главата дотогава. 376 00:35:32,974 --> 00:35:38,396 Както виждам нещата. имаш 30 сек, преди гъзът ти да стане на пинята. 377 00:35:38,605 --> 00:35:40,482 За какво говорят? 378 00:35:41,066 --> 00:35:43,443 Mалоун е експерт в преговорите. 379 00:35:43,610 --> 00:35:45,236 Експерт е, сър. 380 00:35:46,196 --> 00:35:47,739 Имаш избор. 381 00:35:47,906 --> 00:35:52,077 Имаш две възможности: да станеш нечие гадже или нечия сеньорита. 382 00:35:52,160 --> 00:35:53,870 Добре си помисли. 383 00:35:54,245 --> 00:35:57,082 Имам три възможности. Може да им кажа кой си. 384 00:35:57,457 --> 00:36:01,086 Не, ще мълчиш, и може да ти дам дял от диаманта. 385 00:36:01,795 --> 00:36:04,005 Тъпако, диамантът е у мен. 386 00:36:05,924 --> 00:36:08,593 Нека пак ти обесня. Аз съм единственият ти изход. 387 00:36:08,677 --> 00:36:12,180 Дай пистолета. Знам, че не ти се ходи в мексикански затвор. 388 00:36:12,263 --> 00:36:16,559 Никой не иска да му завират буритоси отзад. 389 00:36:16,726 --> 00:36:20,397 Млъкни! - Хайде, Дики. Дай ми пистолета. 390 00:36:20,981 --> 00:36:24,943 Те ме мислят за ченге! 391 00:36:25,193 --> 00:36:27,153 Мога да ти помогна! 392 00:36:27,445 --> 00:36:30,448 Не искаш да умреш тук. Дай ми това. 393 00:36:30,573 --> 00:36:33,326 Ако ме прецакаш, кълна се, ще те намеря. 394 00:36:33,702 --> 00:36:37,330 Кълна се, че ще те намеря! - Дай ми пистолета! 395 00:36:39,332 --> 00:36:41,793 Точно така. Дай да го взема. 396 00:36:42,168 --> 00:36:44,004 Хайде, пусни. 397 00:36:48,508 --> 00:36:50,051 Точно така. 398 00:36:56,182 --> 00:36:57,892 Малко ще те заболи. 399 00:37:05,442 --> 00:37:07,193 Това беше за Еди. 400 00:37:12,282 --> 00:37:15,410 Кучи син! Върни се тук! 401 00:37:15,619 --> 00:37:19,706 Кучи син! Умирай! 402 00:37:53,782 --> 00:37:58,203 Добре ли си? - И без това ми трябваше ваканция. 403 00:37:59,996 --> 00:38:02,874 ФБР иска да говори с вас, детектив Малоун. 404 00:38:07,087 --> 00:38:10,674 Петерсен, регионален директор. Трябва да поговорим. 405 00:38:11,049 --> 00:38:15,428 Чакайте, по-полека. - Не, лейтананте, няма да чакам. 406 00:38:15,553 --> 00:38:20,058 Този човек от вашите ли е или не е? 407 00:38:21,685 --> 00:38:26,481 От нас е и още как! - Ще разбера какво е станало тук. 408 00:38:27,315 --> 00:38:32,445 Дори ако трябва да поставя целия ви отдел под федерален надзор. 409 00:38:34,948 --> 00:38:36,658 Добре я свърши. 410 00:38:42,205 --> 00:38:46,626 Моят офис говори през последния час с Уест Ковина и прокуратурата, 411 00:38:46,793 --> 00:38:49,629 за да разберем за кого работиш. 412 00:38:49,713 --> 00:38:52,007 Вече знаем, че не е за ФБР. 413 00:38:52,382 --> 00:38:54,676 Мисля, че е време да ни обясниш. 414 00:38:59,723 --> 00:39:02,934 Аз съм фeдepaли. 415 00:39:03,643 --> 00:39:09,774 Погледни натам. Какво виждаш? Демократична република Мексико. 416 00:39:09,941 --> 00:39:13,612 Ти си мексиканец? - По линия на майката на баща ми. 417 00:39:13,737 --> 00:39:16,406 Мисля, че се вижда. - Гласиас. Благодаря. 418 00:39:16,489 --> 00:39:20,744 Не бива да ви казвам, че ще си изгубя федерали-шеството. 419 00:39:20,827 --> 00:39:23,705 Какво? - Федерали-шеството. 420 00:39:24,539 --> 00:39:26,875 Наложи се да ви преметна. 421 00:39:26,958 --> 00:39:32,422 Направих го за родината. За червеното... бялото... 422 00:39:33,048 --> 00:39:34,591 ... и зеленото. 423 00:39:35,675 --> 00:39:38,511 А сега ме извинете, но трябва да мина границата, 424 00:39:39,012 --> 00:39:45,936 и да информирам моите компадрес за разни наши си неща... Умната. 425 00:39:54,277 --> 00:39:57,113 Как сме? Черпи ме едно тако. 426 00:39:58,239 --> 00:39:59,658 Или бурито! 427 00:40:03,578 --> 00:40:07,874 Как може толкова гадости да се случат в такъв прекрасен ден! 428 00:40:14,547 --> 00:40:16,424 Испанският ти е малко ръждясал. 429 00:40:16,508 --> 00:40:19,719 Каза на онези мъже, че имаш голяма котка в гащите. 430 00:40:22,931 --> 00:40:27,519 Това е латиноамерикански поздрав. Мачо. Не го разбираш. 431 00:40:27,894 --> 00:40:29,896 Не, мисля че разбирам... 432 00:40:33,316 --> 00:40:34,526 ... Логан. 433 00:40:38,613 --> 00:40:42,325 Как разбра, че съм аз? - Помислих си, ако съм Майлс Логан 434 00:40:42,450 --> 00:40:45,829 и диамантът ми е скрит в полицията, какво щях да направя? 435 00:40:47,080 --> 00:40:52,585 Мислих като бандит. - Така значи. Немога да повярвам. 436 00:40:52,585 --> 00:40:57,299 Той е голям престъпник. Страхотен удар, Карлсън. 437 00:40:58,466 --> 00:41:00,719 Страхотен удар за всички нас. 438 00:41:02,929 --> 00:41:05,307 Жалко, че не може да го осъществим. 439 00:41:05,432 --> 00:41:09,436 Какво каза? - Чу ФБР, колко са стриктни 440 00:41:09,519 --> 00:41:12,689 относно преследването на заподозрени през граница. 441 00:41:14,190 --> 00:41:16,651 Ти си малко извън правомощията ни. 442 00:41:21,156 --> 00:41:24,993 Вие сте...? Ами да, защото аз съм... 443 00:41:25,076 --> 00:41:28,538 А щом аз съм зад границата, а вие сте там, няма начин да... 444 00:41:32,626 --> 00:41:34,878 Падам си по тия правомощия! 445 00:41:37,422 --> 00:41:40,675 Май ви виждам за последен път, момчета. 446 00:41:41,593 --> 00:41:44,012 Знае ли човек, може пак да се видим. 447 00:41:44,512 --> 00:41:47,057 Така значи? - Точно така. 448 00:41:58,360 --> 00:42:00,195 Дотук, че правомощията... 449 00:42:04,074 --> 00:42:05,617 Благодаря ти. 450 00:42:08,328 --> 00:42:11,915 Вива лас Мексико... и изчезвам! 451 00:42:29,099 --> 00:42:31,090 Превод и субтитри: gazarcho 452 00:42:31,091 --> 00:42:32,091 Корекции:bia4o