Blue Streak (1999) (Blue Streak (1999).CD1.srt) Свали субтитрите

Blue Streak (1999) (Blue Streak (1999).CD1.srt)
МАРТИН ЛОУРЪНС
ЧЕНГЕТО В МЕН
Участват още: ЛЮК УИЛСЪН
ДЕЙВ ШАПЕЛ
ПИТЪР ГРИЙН
НИКОЛ АРИ ПАРКЪР
ГРЕЪМ БЕКЪЛ и др.
Музика ЕДУАРД ШИЪРМУР
Издигаме се. Няма майтап.
Уважаеми дами, имаме картина.
- Ами алармата?
Какво си мислиш, че правя бе?
Спокойно де, нали сме печен екип.
Ти си шефът, Майлс.
- Аз съм, нали?
Ще проверя Tъли.
Tъли, как е там долу?
Екстра, няма проблем.
Екстра, щом е екстра... Ти да не пушиш?
Не. Грешна информация.
- Лъжеш!
От тук ти надушвам ментолките!
Какво ще каже майка ти, ако разбере?
Престани веднага!
Стой нащрек.
Готови ли сте тук?
Еди, защо го правиш всеки път?
За късмет.
- Лош късмет, ако кацна на него.
Да не паднеш в тая гадост. Доскоро, Дики.
Успех, момчета.
Как е времето там горе?
Снеговито.
- Съвсем заприлича на Коледа.
Пазач на 20 крачки от вас.
Десет. Приближава бързо.
До ъгъла зад вас.
Оператор ДЕЙВИД ЕГБИ
Сценарий: МАЙКЪЛ БЕРИ ДЖОН БЛУМЕНТАЛ СТИЙВ КАРПЕНТЪР
Режисьор ЛЕС МЕЙФИЙЛД
Върна се.
Отбой, няма го вече.
Дотук беше лесното. Инструменти.
Мразя, като правиш така.
Това е "Бригър 3300" - най-гадният сейф на света.
Първо какво?
- Дупча ключалката.
Проверяваш дали не е отворен!
Отворен е!
- Какво?!
Не бе, бъзикам те. Как ще го оставят отворен!
Oчила.
Чакам те горе.
Сезам, отвори се!
Хайде, Един. У теб ли е камъкът?
Mайлс идва след мен.
Какво правиш?!
- 17 милиона на четири?
Много съм алчен за това.
- Не, стига бе, човек!
Ела тук, хубавецо!
Взех камъка, изчезваме и двамата.
- Много движение стана.
Побързай, хайде!
Не мърдай!
Пазете се!
Залегни! Не мърдай!
- Да ти виждам ръцете!
Къде е Еди?
- Вече е долу.
Взе ли камъка?
Какво правиш?
- Дай ми камъка!
Недей да правиш това!
Нали щяхме да делим? Какво ти стана?!
Mайлс, мъртъв си, лайнарче дребно!
Добро куче!
Кучешки бисквитки! Леко...
Къде е най-близкият изход?
Горе ръцете! Обърни се!
Аз съм дърводелец! Работя извънредно!
Видя ли? Това ми е трионът. Аз работех!
Арестувани сте. Имате право да не отговаряте.
Всичко, което кажете, може да бъде използвано срещу вас.
Имате право на адвокат. Ясни ли са ви правилата?
ВЕНТИЛАЦИЯ 3-ти ЕТАЖ СЕВЕРНО КРИЛО
Няма нищо като свободата!
Две години по-късно...
Свободен съм. няма майтап.
Колан, връзка от обувки, портфейл с 22 долара.
Само една връзка?! Знаеш ли колко струва бе?
Като дойдох, бяха две. Гепили сте ми едната. Ти ли я сви?
Имаш две секунди да се изнесеш.
Подпиши. И ми остави писалката.
Подписвам се. Колко работа ме чака.
И гаджето ми Джанис. Задник... Ей така.
Какво ще правиш с една връзка бе? Я ме пусни на улицата?
Гъза ли ще си чистиш? Трябва да вървя.
Я по-весело, хора. Да не ревнете сега, че си тръгвам.
А така, отвори оградката. Мерси. Вече ме няма.
Къде е най-близкият стрип-локал? Кажи ми за довиждане.
Свободен съм! Най-после!
Трябва да вървя...
Махам се оттук!
Леле! Какво е станало?
Май не си спирала да ядеш.
Когато те оставих, беше...
А сега си...
Чакай, няма страшно. Ще се адаптирам.
Важна е любовта. Ще се нагодя към жена-XXL.
Хем по-мекичко при помпането!
Джанис! Досадният ти гном се появи!
О, извинявай. Ти си братовчедка й!
Да те черпя един "Туикс"?
- Спокойно, Шона.
Ето те и теб. Гореща както винаги!
Мила, ти си...
Прекрасна си.
И не го казвам само заради 2-те години затвор.
Миличък, сигурно ти е било Много тежко там.
Сам-самичък нощем в малката кушетка.
Кажи ми честно, Mайлс.
Мислеше ли за мен?
През цялото време.
И сега си мисля за теб.
Тогава да беше помислил, преди да обираш хората!
Теб не съм те обрал!
Аз съм реабилитиран човек!
Кажи ми нещо!
Не ти дойдох на свиждане 2 години. Това малък намек ли е?
Знам, нямаше да ти понесе да гледаш мъжа си така.
Ти не си ми мъж. Ти си лъжец. Каза ми, че си банкер.
"Банков обирджия". Понякога заеквам.
Но-но-но вече бях на терапия...
Ти си умен човек, но животът ни заедно бе една голяма лъжа.
Джанис, изслушай ме.
Знам, излъгах те за някои неща. Но мога да се променя.
Не ми се вярва. Чао!
Не ме разкарвай така!
"Пета" и "Гранд"?!
Извинете, това полицейски участък ли е?
Естествено.
Доставка за "Пътна полиция".
Подпишете до кръстчето.
Да видим... Рулца, пиле с портокал...
Гореща пица, пази се! Трябва да занеса пицата на господа полицаите.
Те трябва да ни пазят и служат. И полицията трябва да яде!
Пуснете храната, моля.
Аз доставям пица. Благодаря.
Донесох ви пиците!
"Tрети етаж - Обири и убийства".
Моля да внимавате. Много е гореща.
Да не стане някой фал. Аз само нося пицата.
Пица за вас. Така го правим долу в пицарията.
Внимавай, внимавай!
Два пъти, наляво! Дръж пицата здраво!
Пица за "Обири и убийства".
"Обири и убийства"?
А защо ли не виждам "Обири и убийства" в заявката за пица?
Знаеш ли какво, защо не ги оставиш на мен?
Последния път, като я оставих, мистериозно изчезна.
То е като да оставиш бонбони около мен.
Направо ги разфасовам, ако ме разбираш.
Два типа хора влизат там -
хора с белезници, или хора със значки.
Ти нямаш нито едно от двете.
Е, нямам значка или белезници, така че...
Карлсън!
Защо не опитаме наобратно.
- Съжалявам, сега ми я дадоха.
Извинете, г-н полицай.
Момчетата от "Убийства" поръчаха тези пици преди часа.
А аз не ща да ги оставям на Волния Уили.
Не знам... Какво искате от мен?
- Вземете ги!
На работа съм. Няма да мога.
- Можете! Моля ви!
Много ви благодаря!
Гледайте сега.
Две, наляво, Едно! И на земята...
Скрил си диамант в участъка?
Не знаех, че е участък. Ще подправиш ли картата?
Да, но няма ли да се усъмнят в пицаджия с магнитна карта?
Няма да се появя като пицаджия.
А като какъв?
- Като ченге.
Ново попълнение. Затова ми трябват карта и досие на детектив.
Защо точно детектив?
- Камъкът е там.
Ще струва скъпо.
- Чичо Лу, нали сме почти роднини.
"Почти роднини" не значи роднини.
Ако бяхме роднини, щеше да ги искаш без пари.
Не си се променил. До после.
ЧЕНГЕТА
Залегни! Облечи се. Седни си на голия гъз!
Седни си на задника.
Той е гол и смърди. Някой да му донесе дрехи.
Крие пистолет в задника си!
На земята! Веднага!
Не те ли познавам?
Не мърдай! Сложете му белезници!
Ще ти ги сложа ей така. Щрак!
Аз съм доброто ченге, но ако не слушаш, ще стана лошото.
Не мърдай! Вдигни ги! Разтвори краката.
Аз съм служител на закона!
Някаква следа от Дийкън?
- Последно чух, че обирал в Карсън.
Предупредих те за него.
- Вярно си е.
Той ще научи, че си излязъл.
Това е само козметика, не държи.
Не се бой. Ще се махна максимум до час. Благодаря.
Успех.
Здравей, куче-полицай.
Аз съм детектив.
- Съжалявам, не се е държала така.
Сигурно е от пастърмата.
Кучка!
Нагоре ли сте?
Нагоре. Трети етаж.
Какво?
- Какво?
Колата е на приятеля ти, но ти не помниш името му?
Ти фамилия имаш ли?
- Белезниците са много стегнати!
Г-це Грийн, ще му кажете ли да ми отпусне белезниците?
Не си чувствам пръстите, сериозно.
Знам това.
- Детективе... Не толкова стегнати.
Mоже и да ги отпусна малко.
Имаш страхотен адвокат. Първа класа.
Вътре е!
К'во става?
- Пак ли бе, Карлсън!
Налетя ми с тяло, сър.
- Може би те харесва.
Какво е направил? Разкарайте го! Какво си въобразяваш бе?
Махнете го веднага.
Какво е ставало тук горе?
Tук горе ли?
Хванах го, докато се опитваше да избяга през винтилацията.
A ти пък кой си?
Mалоун. Ново попълнение.
Гледай това. Бам...
- Ти познаваш ли Малоун?
Никой не ме е уведомил.
Момчета...
Извинете...
Да пусна водата.
Аз не знаех... По-добре не влизайте точно там.
Имаш ли нещо на хартия, Малоун?
От 8 месеца подавам молби за нов детектив.
И изведнъж се появяваш. Не я разбирам тая система.
Отдел "Кражби"? 16 отличия, препоръка от кмета
Работил си в Уест Ковина?
Нали така пише.
Изгледаш ми познат, Малоун. Срещали ли сме преди?
Да не би да сте в боулинг-лигата?
От там е. Играеш боулинг.
Опитвам се.
- Точно ни трябва човек в "Кражби".
Мислех, че ще работя на бюро. Някъде тук.
Ти шегуваш ли се?! Човек като теб? Мястото ти е на улицата.
Освен това... Карлсън има нужда от партньр с опит. Прясно повишен е.
Шефе, току-що ме извикаха.
- Вземи Малоун с теб, разведи го.
И нека той да слага белезниците.
Много благодаря.
- А аз ще прегледам това.
Тук е арестът. Там ги описваме.
Килиите са натам. Искаш ли да ги видиш?
Видиш ли една - видял си всичките.
Това е моето бюро.
- Хубаво бюро.
Благодаря. Да видим...
Шефовете са на петия. "Кражби и убийства" на трети.
А оттатък е моргата.
А зад тези врати е 10-17.
- Тъй вярно.
После ще му показваш.
- Хайде. - Къде?
Обир. Повикаха ни. Дай това.
Навън ли ще излизаме?
- Там са престъпниците.
Аз току-що дойдох и не може така.
Трябва да поработя тук, да ми е ясно какво става навън.
Може да ми потрябва помощ.
От колко време си в "Кражбите"?
- Аз ли? Откогато се помня.
Чух шефът да казва, че имаш 16 отличия. Невероятно!
Така става, когато чичо ти ти пише досието.
Можеш да се качиш и отпред.
Знам това.
Трябва да внимаваш за пешеходци, като излизаш.
Гледай минувачите.
Чисто ли е отдясно? Да мина ли?
Току-що ме направиха детектив.
- Стига бе.
Бях в Пътна полиция 3 години. Станах доста добър.
Няма нужда да спираш на жълто. Можеш да минеш.
Не и ако си виждал катастрофите, които аз съм видял.
Ето ти го и зеленото.
Искам да те питам нещо лично.
- Да, разбира се.
От кой път изкара теста?
Кой тест?
- Знаеш кой - за детектив.
А, този ли! От първия.
- Наистина?
Размазах ги. Скрих им шапката.
А аз чак от петия път.
С писмения се справих, но препоръките ми не струваха.
А от кой път си взел шофьорската книжка?
Моля те! Събуди ме, като стигнем.
- Да, сър, съжалявам.
Господи боже!
Хубав костюм, сър. Много е шик.
Благодаря ти... Така де... Благодаря ти.
Имаш ли музика?
- Разбира се.
Да надуем малко.
- Само да се чува диспечера.
Хубаво. Не съм слушал тази станция.
- Доста е фънки. Харесва ли ти?
Снощи тук беше фрашкано с "Елит". А сега ги няма.
Три дузини превъзходни джанти.
- И не са взели друго?
Взели са добрата стока - хром със златен кант. За над 5 бона.
А алармата?
- Какво? Включила се е.
Но ви чаках два часа да дойдете.
Джантите ми са вече в Тихуана. Оттук са влезли.
Чупят стъклото, отварят дръжката и минават през прозореца.
Точно така.
Губим си времето. Не са влезли така.
Разбира се, че е така.
- Стига, Франки. Не са влезнали така.
Влезли са оттук. Оттук бих влезнал и аз.
Ако бях крадец.
През капандурата. И изключвам алармата отвътре.
И щях да си товаря спокойно.
- Защо спокойно?
Тежки са.
- А сега ми кажи ти:
Колко време трябва, за да изнесеш 3 дузини от тия и да ги натовариш?
Много време.
- Доста време.
Вероятно са били трима-четирима...
Млък! Да не чувам гък! Франк, шът.
Защото ти най-добре знаеш.
Не ме лъжи. Прав съм, нали?
Прав си.
Твоите 5 хиляди, съжалявам, не струват и 2 на улицата.
Което трудно се дели на 4, като извадиш и наема за камиона.
А за да наемеш камион се искат..
Кредитна карта и шофьрска книжка.
Освен ако си нямаш свой собствен камион.
Няма да позволи да го претърсим.
Да позволява? Че не сме ли полиция?
Трябва ни заповед за това.
- Даже ключ не ни трябва.
Детективе, не може така. Противоконституционно е.
Я гледай. Я гледай.
Виж. Още първия ден разкрих престъпление.
Какви сме гадни детективи.
- Ето ги!
Фалшивите показания са сериозно престъпление.
Аз ще се оправя. Я си докарай желирания задник насам.
Обичаш ли да хапваш?
- Най-много от всичко.
Ще ми закусваш с обувката, ако това се повтори.
Виждаш ли тия грайфери? Ще ги отпечатя на задника ти
за постоянно, ако се повтори. Ясен ли съм?
Напълно ви разбрах.
Когато и да си погледнеш задника, на него ще има отпечатък.
Ще ти напомня за мен и партньора. И как си лъгал.
Не искам да виждам грайфери.
И спри да ядеш сланина, че ще ти потече през порите.
Обещавам.
- Един грайфер на задника.
Да вървим. Всичко е точно. Изпаряваме се.
Детективе, знам, че съм нов, но...
Не трябва ли да арестуваме лошите?
- Сега той ни е длъжник.
Така значи - пускаме малката риба, за да хванем по-късно голямата.
Ясно, схванах.
Може ли аз да карам? Знам един пряк път.
Не е зле да се вържеш.
Бързате ли, сър?
Тествам колата. И я разработвам.
Натискал ли си я до дупка?
- Нищо не съм натискал до дупка.
Понякога истината е да дадеш газ до ламарината.
Внимавайте!
Полиция! Разкарай си раздрънканата кола!
Полиция на Лос Анджелис! Ще ти вкарам един отзад!
Имаме пистолети и други такива.
Ще взема да му свикна! Харесва ми!
С какво да свикнете?
Да шофирам. Последният ми партньор, все той караше.
Кой ви беше партньор?
Не искам да говоря за това.
- Защо?
Слушай, аз съм много печен. Но не мога да говоря за някои неща.
Партньори сме, трябва да общуваме. Това е нещо като брак.
Не е никакъв брак.
A какво е?
- По-скоро бърза свалка -
чук, бам, мерси и довиждане.
Така ли е?
- Точно така.
Да подгоним лошите сега.
- Женен ли сте?
Приятелка?
- Вече не.
Какво стана?
- Работата ни раздели.
Видяхте ли?
Изглежда някой е ударил пожарен кран.
Аз ще се оправя.
- Да се прибираме, боли ме глава.
Ще се приберем, когато може.
- Трябва ми аспирин. Голям.
Като хокейна шайба.
Господа, извинете. Ще дойдете ли за момент?
Спокойно... успокойте се...
Добро утро, г-н полицай.
Добро утро. Къде е аспиринът?
- Отзад до машината за сода.
Искам да знам как колата е ударила пожарния кран.
Отвори касата!
- Не стреляй!
O, боже!
Хайде! И сейфа!
37К5, изстрели. Изпратете помощ.
На "Пето-запад" - 418.
Детектив Малоун! Добре ли сте?
Отдръпнете се!
Не мърдай!
Ръцете на тротоара!
Няма тротоар!
- Тогава до китайското фиде.
С пилешко или с телешко?
- С пилешко!
Екстра. Така е екстра.
Майлс?
- Тъли?
Какво правиш бе?
- Аз ли? Ти какво прваиш?
Ами работя тука бе!
Влизам!
Пусни оръжието.
Детектив Малоун, обадете се!
- Излизай отзад!
Излез отзад бе!
Детектив, обадете се.
Отстъпи две крачки назад!
Абе какво?! Тръгвай!
Стой!
Не стреляй!
Добре ли сте?
Това е задънена улица.
- Айде бе!
Зад контейнерите е. Откачил е. И има пистолет.
Отдръпнете се!
Докарай баретите! Снайперистите ще го гръмнат от покрива.
Никакви санйперисти!
- Защо не?
Какво правиш там бе, Майлс?
- На кого говори? - Не знам.
Дрогиран е. Халюзинира. Пушил е някакъв боклук.
Дрогиран е!
Остави оръжието и излез.
Дръж това. Чакайте, аз отивам.
Какво? Луд ли си?
Какво правиш?
Искам да поговорим, преди някой да пострада! Остави оръжието!
Хайде, момчето ми...
- Млъкни!
Сърцето ми се къса, като гледам момче с такъв потенциал.
Ти си по-умен от...
- Излизам!
Слушай... Добре сега... Мамка му! Какво правиш бе?!
Ти ме забърка в това.
Колко пъти съм ти казвал да оставяш сейфа, а?
Обираш касата и дим да те няма.
Закрива го. Не мога да се прецеля.
- Нито пък аз.
И защо обираш пенсионерски бакалии? Ти си шофьор.
Имаш талант. Можеш да си на пътя и да правиш каквото си знаеш
Отчаян съм! Трябват ми пари! И защо изобщо шепнем?!
Назад, саждо! Видях те!
За какво си говорят?
- Не знам.
Работя по една работа, а ти ми разваляш далаверата!
Извинявай, ама съм откачил!
Объркан съм.
- Няма нищо. Не ти се сърдя.
Но ще трябва да ми дадеш оръжието и да те арестувам.
Хайде де. Слушай, ще ти дам 10 бона. Знаеш, че не те лъжа.
По ме уреждат 50.
- Тъли! 50?! Прекаляваш!
20, и ще изкараш една вечер в затвора. Повече не мога.
Това е. Най-добрата оферта.
Става, но ми оставяш Узито.
Как ще те арестувам и ще ти оставя Узито бе?!
Тъкмо го купих. Трудно се намират.
Трудно е, но трябва да го дадеш. Какво си избираш -
да ми дадеш пистолета или да ти вкарат към 7 куршума в гъза?
Добре, дай ми Узито.
Не ми го подавай. Трябва да ти го взема. Гледат ни.
Малко ще заболи.
Казах, малко ще заболи.
Господи!
- Невероятно.
И помни - вече не ме познаваш.
Можеш да бъдеш сигурен. Не беше такъв зъл човек.
И вика: "Карлсън, дръж ми сакото.
Трябва да го направя". А ние: "Какво ще правиш?"
Отиде до края на улицата, до онзи.
И докато се усетим, му взе оръжието.
После го накаутира с един удар.
Да мигнеш и изпускаш момента.
Малоун, в моя кабинет! Веднага!
Не ти, Карлсън.
Разглеждах ти досието. Как така не съм те чувал?
Бях таен агент в подземния свят.
Трябва някой да оглави "Кражби"-те. Затова си дошъл, нали?
Да, разбира се.
Този отдел е проблемен откакто загубихме шефа му миналата година.
Обикновено повишаваме следващия по чин, но тук трябва нещо ново.
Ако искаш, имаш този пост.
- Моля?
Ти си новият главен детектив на отдел "Кражби".
Аз?
Съгласно правилата засега си на 30-дневен изпитателен срок,
но при твоето досие едва ли ще има проблем.
Кажи нещо, за бога!
Благодаря. Да го отпразнуваме?
Това да не е гимназия?
Слушайте всички. От този момент, Малоун е новият главен детектив.
Пусни ги за процедурата.
Благодаря.
Трябва да свърша някои работи. Ще се видим по-късно.
Ще взема и тези неща.
- Знаете ли какво да правите с тях?
Добре, разбира се. Извинявайте.
Капитан Пенели?
- Сега съм зает.
Какво?
- Как ще ротирате смените?
Не разбирам, какво да "ротирам"?
Смените.
Не мога да оправя всичко още първия ден.
Забелязах, че има теч. От какво е?
Тръба на парното се спука и наводни вентилацията.
Продухваха всичко. Голяма каша.
Това трябва да е новият, за когото всички говорят.
Капитан Пенели - детектив Mалоун.
Чувам страхотни неща. За мен е удоволствие.
И за мен също, сър! Голямо удоволствие!
Радвам се, че работя тук. Трябва да вървя.
Странен е.
Затворено е.
Казах, затворено. Пише на вратата.
Радвам се да те видя, Лу.
Търся Майлс.
- Не съм го виждал.
Нося важно съобщение от майка му.
Пак не съм го виждал.
Тихо.
Много си добър.
Добър си.
Добро утро. Слушайте.