The Ghost And The Darkness (1996) (The Ghost And The Darkness CD2.sub) Свали субтитрите

The Ghost And The Darkness (1996) (The Ghost And The Darkness CD2.sub)
Отивам при тях.
Трябва да опитаме да привлечем тези на които все още му е останала смелост.
Не вярвам смелостта да ви е проблем.
Всеки път се надяваш да е така...
но никога не се знае.
Странен тип.
Две големи пламена в неговата страна
водили ужасяваща война много години.
И неговите са загубили?
Всичко.
Земи и семейства.
Най-младите и най-старите...
Загубил всичко.
Погребал семейството си и напуснал страната си завинаги.
Сега ловува по целият свят,
но винаги се връща тук.
Казва, че Африка е последното добро място.
Джон?
Искаш ли да си сменим оръжията?
Моето е по-мощно.
Утре няма да съм с вас.
Ще завършвам новата болница.
Благодаря.
Защо му трябваш?
Не знае.
Ловували сме много пъти.
Знае, че се страхувам от лъвове.
Забелязах поне единият в храстите.
Самюел идваш с мен.
Отиваме да убием този в храстите.
Полковник, защо не застанете ето там в случай, че ни си изплъзне?
Ще можете да го застреляте.
Застреляй го.
Застреляй го.
Застреляй го! По дяволите! Застреляй го!
Застреляй го!
Какво стана?
Не знам.
Какво искаш да кажеш?
Засече.
За първи път ли?
Пушката е на доктор Хауторн.
Сменили сте си оръжията?
Влязал си в битка с непроверена пушка?
В бокса има един израз.
Всеки има план докато не го ударят.
Е, приятелю...
Току що беше ударен.
Изправянето...
зависи от теб.
Казват, че си тръгват
защото не е добре да стоят тук.
Те на са лъвове.
Та са Призрака и Мрака.
Масаите не видяха лъв.
Видяха дявол.
Знаеха, че във целия свят няма достатъчно кръв
за да се задоволят демоните.
Ремингтън ни се присмя.
Каза, че са просто лъвове.
Господа, няма мирис на болест
и кръвтта е малко.
Трябва да премахнем всички изкушения за лъвовете.
Когато тръгнем,
Искам да заключите портата.
Дръжте огньовете запалени. Някакви въпроси?
Има ли въпроси?
Оставате да спите в палатката. Стойте тук.
А вие двамата къде ще спите?
Полковник Патерсън и аз ще прекараме нощта в старата болница.
Нали, полковник?
И мога да ви уверя, че с всичката тая кръв,
лъвовете непременно ще ни намерят.
Най-добре мисли за нещо друго.
Провалял ли си се някога?
Само в живота.
Исках да те питам, за онзи капан в вагона.
Твоя ли беше идеята?
Да.
Отлично хрумване.
Веднъж самият аз използвах същия метод.
Но, разбира се твоя е сработил.
Не.
Ако трябва да съм честен, не стана.
Но все пак е добра идея.
Джони...отключи.
Не трябва да напускаме.
Това е моята болница, за Бога!
Не трябва да напускаме!
Пусни ме, Самюел.
Побързайте!
Качвайте се!
Един от нас трябва да е смел.
Щеше да е хубав мост, Джони.
Интересно как не бях го забелязал преди.
Предполагам, че съм мислил за други неща.
Всъщност не е нещо което бих оценил,
но нали разбираш, станах сутринта, и...
много добре е проектиран,
и изгревът е много красив.
Току що беше ударен.
Да.
Да се изправиш зависи от теб.
Те са просто лъвове.
Да.
Да, те са просто лъвове.
Видях пресни следи
водещи натам...
Мисля, че и двамата бяхме ударени.
Да тръгнем след тях.
Докато растях,
в града ми имаше един побойник.
Тормозеше всички,
но не той беше проблема.
Брат му беше по-лош и от него,
но и той не беше проблема.
Един от тях бе винаги в затвора.
Проблемът беше когато съберяха.
Сами бяха просто келемета,
но заедно...уууу!
Ставаха смъртоносни.
Бяха истински убийци.
Какво стана с тях?
Аз пораснах.
Боже мой.
Исусе Христе.
Лъвовете не правят така.
Лъвовете...
нямат такива бърлоги.
Правят го за удоволствие.
Ще разберат че сме били тук.
Боже мой.
И двата.
Да, и двата са.
Някога използвал ли си маkан?
Какво?
Маkан.
Едно от нещата които си научил в Индия?
така...ако ние...
поставим това на чисто...
Не съм сигурен за плоскостите.
Може да е малък за двама ни.
Не, защото няма да съм там.
Това си е твоя идея. Ти ще се катериш по това нещо.
Значи сам ще бъда примамка.
Точно така.
Аз ще бъда на някое дърво твърде далеч, за да те пазя.
Можеш ли да контролираш страха си?
Предполагам, че мога.
Лъвовете мразят звуците на бабуните.
Всичко това ще направи вечерта ти по-приятна.
Това е за теб.
Може да ти потрябва.
Това е най-добрата възможност
лъвовете да те убият.
Късмет.
Като включиш и работниците които загубихме
и като познаваш човекоядците,
колко души мислиш, че са убили?
Повече от който и да е друг лъв.
100...може би.
Но знаеш ли какво? Вярвам, че това ще свърши работа.
Защо?
Защото мисля, че преследват теб.
Весала Коледа.
Какво?
О, да.Този месец е.
Кучи син.
Извинете ме.
Защо се смеете?
Защото сега той е един от келеметата.
За пръв път е сам,
и се страхува.
Някакси...
не смятам, че се страхува от мен.
Знаеш ли, чудех се
дали ще помним всичко това.
Обичам Африка.
Никога няма да я забравя.
Още си млад, Джони.
Имам предвид, че се случват много неща,
и в момента си казваш,
''О, да. Това ще го запомня.
Със сигурност ще запомня този изгрев...
този лов...
тази страст...''
И тогава...
Всичко изчезва.
Но се надявам да остане тук.
Още един тост.
За паметта.
За паметта.
Искам да запомня
строежа на железницата...
желязната змия.
Бях толкова развълнуван.
Сега не се сещам защо.
Аз знам защо исках да построя моста,
но мога да ви кажа че споменът който искам най-много е...
да видя как синът ми идва на света...
да събера световете.
Животът ми...
бе унищожен защото някой изобретил барута,
и точно това ме накара да обикалям света.
Но споменът който искам...
е семейството което загубих.
Знаеш ли, Чарълс,...
ставаш много добър приятел когато човек те опознае.
Предупреждавам те.
Лека нощ.
Джони.
когато видиш сина си,
прегърни го силно.
Да.
Извинете.
Бих искала да видя Джон Патерсън.
Бихте ли му казали, че съпругата му...
че семейството му е дошло да го види?
Съжелявам.
Здравей!
Здравей, скъпи!
Не.
Здравей.
Хелън!
Виждам те.
Върни се!
Върни се!
Здравей!
Не! Назад!
Назад!
Върни се!
Здравей!
Не!
Не, Чарълс.
Боже.
Джон!
Къде мислиш, че отиваш?
Отивам да половувам.
Отивам...
да половувам.
Залегни!
Залегни, Джон!
Долу!
Джон!
Полковник Патерсън!
Полковник Патерсън.
Казвам се Найджъл Брансфорд.
Тук съм, за да заместя Ангъс Старлинг.
Щастлив съм да се запозная с вас.
Патерсън - Убиецът на лъвове.
Иска ми се да бях тук за лова.
Не, не ви се иска.
Джон...
Добре дошъл в Тсаво, Найджъл.
Патерсън прегърна сина си здраво.
Хората се върнаха.
Патерсън завърши моста.
Хората поеха по пътя си.
Ако искаш да видиш лъвовете,
трябва да отидеш в Америка.
Те са в музея в Чикаго, Илинойс.
Дори и сега, ако посмееш да ги погледнеш в очите,
ще се изплашиш.
Преводът е осъществен благодарение на Svateto