Maverick (1994) (Maverick - cd1.sub) Свали субтитрите

Maverick (1994) (Maverick - cd1.sub)
Мел Гибсън
Джоди Фостър
Джеймс Гарнър
във филма на Ричард Донър
МАВЕРИК
За малко и аз бях обесен.
Не ми пукаше.
А на теб?
Сега си тръгваме.
Не искам някой да ме види тук...
...и да му дойде наум налудничавата идея, че по някакъв начин съм свързан с твоята...
...случайна смърт.
От друга страна...
...не е хубаво за човек да е сам тук.
Може да полудее.
Приятна компания.
Змии!!!
Не си тръгвай без мен, моля те, Оли?
Боже...
...каквото й да съм направил, за да те ядосам...
...само ме измъкни от тука...
...кажи какво е, и веднага ще се реванширам.
От самото начало това беше една лайняна седмица.
Всичко започна когато тръгнах към Кристал Ривърс...
...да взема малко пари от банката.
Както обикновено, имах щастието...
...да ми откраднат коня...
...и трябваше да го заменя с малко по-нечистокръвен.
Късметът трябваше бързо да ми се промени.
Покерът на века, започваше след четири дни в Ст. Луис...
...а на мен все още не ми достигаха 3 000 долара за участие.
За нищо на света не бих пропуснал тази игра.
Не беше само заради наградата от половин милион...
...толкова пари наистина заслужаваха внимание...
...но трябваше да разбера, колко струвам като играч.
Веднъж завинаги.
Трябваше да пренощувам тук.
Бизнесът трябваше да почака до сутринта.
- Здравейте, господине.
- Здрасти, малкия.
Колко?
За ден, седмица или месец?
Не да се грижиш за него, а да го купиш...
Този човек желае да си продаде магарето.
Това магаре не струва дори долар.
Договорихме се.
Ето Ви Вашия долар.
Не се храни добре, но е истинско магаре.
И аз, аз, аз го наричам Артур.
От момента, в който си кръстосахме погледите с този омбре, надуших...
...неприятностите.
Нещо ми подсказваше, че не става дума за случайна среща.
Плащам твоите 10 и вдигам с нови 10.
Плащам.
- Какво имаш?
- Фул.
Това ме бие.
По дяволите, имате щур късмет.
Свободно ли е?
Вече да.
Казвам се Брет Маверик.
Как се казвате?
Брет Маверик. Драго ми е.
Готови сме.
Идеален съм за вас.
Много рядко блъфирам и никога не лъжа.
Не вярвам.
И аз.
Просто харесвам играта каквато е.
Какво?
Наистина ли?
Ще си промените мнението.
Обещавам, че ще губя в продължение на един час най-малко.
Звучи добре.
Начин на игра.
Играеме на обикновен покер.
Моля, седнете.
Името ми е госпожа Анабел Брансфорд.
Това съм го чувал и преди. Като изключим "госпожа".
Залагайте.
Вътре съм.
Същата игра. Чип, господине.
Можете да изгубите колкото си пожелаете.
Двеста.
- Казахте, че ще губите цял час.
- Аз държа на думата си.
Знам.
Моля, залагайте.
Време беше.
Плащам...
...и вдигам с 20.
Намали темпото, зле съм с чиповете.
Плащам и...
...плащам.
Две двойки. Аса и дами.
Три шестици.
Съжалявам.
Добра ръка.
Прекъснахте лошата си серия.
Тази ръка не се зачита.
Моля?
Мисля, че ръката е невалидна.
Имаш ли някое логично обяснение за това?
Бях се замислил за друго.
Замислил си се...
Как се казваш, синко?
Джони.
Имаш ли си фамилия?
Джони Хардин.
С какво се занимаваш?
Аз съм стрелец.
С оглед на това, че си още жив...
...и играеш карти с нас...
...трябва наистина да си добър стрелец.
Искаш ли да го провериш?
Господа, тази ръка със сигурност не се смята. Вземи всичко.
И ако ти се струва честно, ще се задоволя с остатъка.
Винаги ли си такова шубе?
Да. Откакто се помня.
Баща ми казваше: "Който се бие и побягва...
...ще бяга и утре."
Какво?
Погледни, не виждам...
По-полека!
Къде гори, синко?
Полека. Само не стреляй! Само се опитвам да обясня.
Казвам, че не разбирам, защо е толкова важно да се правиш на герой?
Аз съм играч. Наречи ме комарджия.
Искам да стана стар комарджия.
Ти си стрелец.
И то много добър, по това което съм чул.
Ако те нападна, какви биха били моите шансове? Отговори ми?
Нулеви.
Абсолютно никакви.
Да повторя ли?
По дяволите, не иска да е в ковчег.
Трябва да има основателна причина за това.
Хайде да играем покер.
Кой иска да играе покер?
Кой желае да види убийство?
Хайде да играем.
С радост бих станал богат, вместо мъртъв.
Това бързо ли беше? Мисля, че да.
Бързо беше? Нали?
Беше бързо?
Как играем?
Със задължително теглене!
Шегувам се.
Съжалявам. Не можах да се сдържа.
Вътре съм.
Вдигам със $75.
Това покрива залога.
И вдигам със, струва ми се, някъде около 100.
Мамка му. Отказвам се.
Не плати, за да погледнеш...
Каза, че никога не блъфираш.
Имах чифт аса!
Не, казах, че никога не лъжа и много рядко блъфирам.
Този беше един от "редките".
Лъга през цялата игра.
Какво си мислиш, че правех, през целия този един час?
Следях ви "тиковете".
Твоята слабост се показва, когато вземеш картите...
...мешаш ги напред-назад и правиш муцуни.
Нарекох те подлец!
Каза също, че съм шубе...
...но мислех, че само се шегуваш.
Разкарайте си ръцете от него!
Ние първи го открихме!
Когато те мернах през прозореца, повярвах във всемогъщия.
Пияни сте.
Малко. Играхте лошо. Кой е виновен?
Ти копеленце! За всичко си виновен ти!
Сега ние сме наред.
Май ще става въргал.
Ела тук, синко.
Полека.
Ако започнат да ме бият...
...можеш да ме застреляш.
Внимавай да не се изцапа.
Късмет!
Ще те унищожа...
...загубеняко!
Добър борец си.
- Щастлив съм, че не Ви убих.
- И аз.
Между другото, спечелих 20 цента.
Благодарение на щастливата ми риза.
Като стана дума за моите 20 цента...
Ризата ми е унищожена! Гадост!
Каква гадост ще ме сполети още? Ти!
Какво каза преди малко. Как ме нарече?
Не е важно.
Нарече те шубелива свиня.
Не съм казвал такова нещо. Може би съм казал шубелив подлец...
Подлец? Подлец?
...обаче се бъзиках.
Бъзикаше се?
Мразя да се майтапят с мен.
Съжалявам, приятелю.
Сега аз те бъзикам.
Хайде да играем покер.
Да ти донеса стола.
Възхитително.
Понякога съм голям късметлия.
Кой е наред? Аз?
Извинете ме. Мисля, че ми е достатъчно за тази вечер.
Лека нощ, госпожо.
Лека нощ, синко.
Обикновен покер?
Все тая.
Аз може ли да играя с една карта повече?
Шегичка. Само се майтапя.
Кой е?
Анабел Брансфорд.
Не би трябвало да върша това.
Вие само стоите в коридора.
Това все още е легално в тази държава.
Поне да не бях омъжена жена.
Не можах да го преодолея.
Копнея за вас, с цялата си същност.
Ела когато поискаш.
Знам, че може би никога повече няма да се видим...
...така че, мога да Ви кажа...
...Вие сте...
...най-симпатичния мъж, който някога съм срещала.
Довиждане.
Как мога да продължа да живея...
...без портфейла си?
Ако не ми върнете парите, ще трябва да Ви вкарам в затвора.
Не ми се сърдете. Какво да направя, като сте ужасен крадец.
Аз съм великолепен крадец. Само нямах...
...късмет.
Познато ми е.
От къде сте? Можете да поработите върху акцента си.
На повечето джентълмени им харесва.
Не става въпрос за това.
Обзалагам се също, че господин Брансфорд не съществува?
Не, няма го, и скоро няма и да го има.
А сега?
Няма да ме предадете!
Уважавам закона. Длъжен съм да Ви предам.
Боя се, че наистина трябва да го направя...
По дяволите. Получих си парите и няма никакви липси.
Да кажем, че въпросът е уреден?
По дяволите!
Какво?
Вие сте толкова симпатичен...
Трябва да поработя върху това.
Ето, отново ме привличате.
Мисля...
...че ако се бяхме срещнали при други обстоятелства...
...щяхме да се мразим.
Няма ли госпожа Маверик?
Сигурен съм, че щях да се сетя.
Може ли?
По-добре да не се бяхме срещали.
Сбогом.
Кучка!
Мога ли да помогна с нещо?
Трябва да признаете, че този път бях много по-добра.
Наистина си добра.
- Бях ли?
- Не само добра. Много добра!
Благодаря Ви.
И сега...
...е време да направите нещо, което аз желая.
Как смеете. Аз съм дама. Никога!
Дори когато станете на 100!
Не желая да легна с Вас.
Защо не?
Ще ме е страх!
Само да заспя и си ме обрала до шушка.
Като се събудя, кой знае какво би ми липсвало.
Обаче не знам как се почиства това...
...Вие би трябвало да знаете.
Пералнята е затворена, тръгвам рано, а Вие сте ми длъжник.
Само внимателно.
Ако не мога да Ви докосвам, ще докосвам ризата Ви и ще сънувам..
- Желаете ли помощ?
- Да, благодаря.
Благодаря.
Лека нощ, Бърт.
Брет. Името ми е Брет.
Добро утро.
Тук ли е Юджийн?
Да, господине, обаче е зает.
Ставай, развалина такава!
Бързо на крака!
Трябват ми малко пари. Изпразвай бързо джобовете.
Мълчи!
- Остави парите на масата.
- Нямам.
Кражба!
Моят приятел Брет ми казва здрасти.
Кажи, че всичко е наред.
Кучи син!
Тъпо копеле!
Как си Юджийн?
По-лошо не може и да бъде, Брет.
Знам, че ти дължа $1 000.
Затова съм тук.
Ще вземеш ли $100?
Винаги си покривам дълговете. Изчакай ме до края на годината.
До края на...? Юджийн, парите ми трябват веднага!
За Покер шампионата.
- Колко пари е входа?
- $25 000.
Не ми достигат $3 000, но с Джоузеф и тебе...
Порк Чоп Слим също ми дължи...
...обаче вдовицата му изхарчи парите по погребението.
Никога не откриха тялото.
Какво?
Не му намериха тялото.
Вдовицата ме прекара.
Какво се случва понякога с хората?
Знам какво мислиш. Не може да им се вярва. Вземи последната ми стотачка.
Не и последната. Ами Матилда и децата?
Банков обир!
Чу го! Банков обир!
Ще взема това, стрелецо.
Мерси! Изпразни си джобовете, старче!
Имам само един долар.
Още! Показалеца ме сърби.
Добре, само не стреляй. Не стреляй!
Вземи!
Стотици и хиляди! Каза, че нямаш?!
Нямам повече. Той има.
Ще взема и останалите!
Нямам повече.
Обръщай джобовете! Кучи сине! Бързо!
Дай ми това!
Да изпразним сейфа!
Запали фитила!
Долу главите, всички!
Вече съм стар за това!
Кучи синове, избрахте добър ден!
Криеш още.
Това е всичко, което имам.
Нямаш проблеми.
Трябва да си поприказваме с тебе.
Къде отиваш?
Хванахме те!
- Видя ли ви някой?
- Никой жив.
Ако вчера бяхте малко закъсняли, животното щеше да ме раздере.
Видяхме.
Усъмни ли се някой?
Никой. Бяхте великолепни!
Наистина се забавлявахме.
Без майтап.
Благодаря ти, че беше толкова нежен с нас.
Нежен?
Това бяха най-добрите ми удари.
Един от тях ме закачи малко.
- Това е добре.
- Дължиш ни петачка.
Точно така. По петачка за боя?
Няма да повярвате.
Обраха и банката и мене.
Ще трябва да Ви остана длъжник.
Искаш да кажеш...
...че нямаш пари, да ни платиш за твоите най-добри удари?
- Няма да станеш по-богат, ако ме убиеш.
- Но ще се почувствувам по-добре.
Имаш право.
Да видим тук.
Съжалявам. Забравих!
Наистина забравих.
Винаги имам по нещо скътано...
...за черни дни.
Това е добре, защото приближаваше слънчево затъмнение.
Стотачка.
На цяло?
Трябва да ми развалите.
80 би било добре, близо 75.
Да видим какво имаме тук.
Аз имам 17.
$17? Дължиш ми 8 вече цял месец.
- Ще оправим това после.
- Винаги ме лъжеш.
Не ти вярвам!
Добре. За вас е по-изгодно така.
Беше ми приятно да работим заедно.
На никой нито дума!
На Запад новините се разпространяват бързо.
Това са по $25 за всеки.
От малък вярвах, че имам дарба.
Ако много силно желая някоя карта...
...да я получа веднага.
Моя старец винаги говореше, че съм луд. Обаче знаех...
...че ако наистина вярвах и когато този момент настъпеше...
...това щеше да бъде истинска магия.
Естествено, не се случваше винаги.
Какво да очаквам!
По-точно, никога не се беше случвало.
Сладурана!
Щастливата ми риза.
Чакай! Ти!
Спрете парахода! Чакайте ме!
Нарочно го направи!
Да, така е!
Това е моята щастлива риза.
Тогава си я пери сам!
Моите дрехи пристигат от Ню Йорк.
Знаеш ли къде е шита тази риза?
Париж, Франция. Ето къде!
Мислиш ли, че мога да вляза в първия магазин и да си купя друга?
Защо не потърсиш в детския щанд?
Разкарайте си ръцете от дамата.
Когато най-малко очакваш, се появява твоят герой.
Зейн Купър. Наричат ме Куп. Отива ми.
Това създание се нарича Маверик, а аз се казвам Анабел Брансфорд.
- Пътувам с Вас.
- Аз също.
Трябва да бъде много забавно пътуване.
Бог знае какво щеше да направи за тези два дена, ако бяхме само двамата.
Надявам се, че сега ще можете да се отпуснете и да се насладите на пътуването.
Мисля, че ако нямаше жени...
...никой от нас нямаше да е тук.
Какъв е смисълът на това?
Ами, ако нямаше и мъже, пак нямаше да сме тук.
Ругаете ли ме?
Не се засягайте.
Съгласих се с Вас.
Какъв щеше да е този свят, без джентълмени като Вас?
Пътнико! Минете напред.
Тук, господине. Трябва ли Ви помощ?
Аз съм кочияшът.
Как се чувствате?
Защо всички ме питат едно и също?
Качете ме горе и може да тръгваме.
Дойде време да се запознаем истински.
Господин Маверик би желал да стане покерджия.
И аз не съм абсолютен аматьор. Разумно нещо в моята работа.
- А какво би било това?
- Човек на закона.
Обзалагам се, че сте най-добрият. Това мога да го усетя.
Трудно ми е с акцента Ви. От къде сте, от Юга?
Били ли сте някога в Мобил?
Точно от там съм.
Мобил. Алабама? По дяволите. Бил съм там.
Обзалагам се, че имаме общи познати. Започнете Вие.
Опитвам се да забравя всичко, свързано с това място.
Там имах много неприятности.
Женското нещастие не е смешно, Бърти.
Съществуват изключения.
Пазете си портфейла.
Хей, старче!
Крадлата и това старче си мислят, че сме се разтреперили.
Как ги победихте всичките?
Девет човека, въоръжени?
Когато човек даде дума, трябва да държи на нея.
- Не се ли уплашихте?
- Малко.
Господин Маверик не вярва в храбростта.
Мисля, че храбростта е добра...
...малко прехвалена и не ми приляга.
Сега разбрах нещо.
Какво?
Вие сте безчувствен.
Да. Това е причината да съм жив толкова дълго време.
Имате ли проблем, момчета?
Боже мили, не!
Каква е шегата?
- Ти, Панчо. Ти си шегата.
- Обяснете ми.
Ще трябва да ни платиш повече от Маверик.
Платил ви е за да ви победи?
Плати ни и то добре.
Цяла стотачка.
Това е добра надница.
Трябваше първо да дойдете при мен.
Щях да ви пребия безплатно.
Маверик е за мен.
Но сега това е лично.
$100 долара!
Дали не хвана прекия път?
Хей, старче, събуди се!
Тоя заспа ли?
По лошо от това. Мъртъв е.
Качете се и спрете кервана.
Точно си облекох чиста риза. Вие го спрете.
Това колело се клати. Ако се откачи, всички загиваме.
Качи се горе и спри конете, а аз ще се погрижа за колелото.
- Дайте ми шапката си.
- Нека е читава, като се върна.
Сега Бърт...
...спри да се ебаваш и спри тези коне.
Това е сериозно!
- Не се притеснявайте.
- Така ли?
Защо не оправите колелото?
Колелото си е перфектно.
Тогава вземи и му помогни, иначе ще те убие, когато се върне.
Не, след време ще ме възхвалява в молитвите си.
Какво прави той отзад?
Извинете!
- Престанете с шегите!
- Убодохте ме в окото!
Върнете се горе и спрете конете!
Хей, коне! Спрете!
- Позволете ми да Ви помогна.
- Не, мерси! Мога и сам.
Какво стана с колелото?
- Наред е.
- Нищо му нямаше.
Знам, добре ги огледах...
...колелетата, отблизо.
Не се ли чувствате по-добре сега, след като бяхте толкова храбър?
- Не беше ли възбуждащо?
- Разбирам.
Всичко това беше за мое добро.
Да ми утвърди характера, нали.
- Точно.
- Пълен е с изненади.
Това е смешно. Мислехте, че ще побеснея?
Дай си ръката.
Никога вече...
...не се опитвай да ми помогнеш.
Ти също.
Сега се разкарай.
Назад!
Махай се.
Неблагодарник!
Помощ.
Какво?
Помощ.
Какво каза?
Моля Ви, помогнете ми.
Добре. Хвани ми ръката.
Хвани ти моята.
Хванете ме за другата ръка.
Внимавай с кактуса!
Не ми пука за кактуса. Само ме измъкни горе.
Така е добре.
Сега си разкарай ръцете от мене!
Неблагодарник.
Предполагам, че някой трябва да каже молитва.
Как да разберем какъв е бил? Не знаем нищо за него.
Единственото нещо в портфейла му са тези бележки.
"Не позволявайте на Маверик, да стигне навреме за турнира."
"Вървейки по долината на смъртта...
...не се страхувам от смъртта, защото ти си до мен..."
- Нападнали са ги индианци.
- Да, били са индианците.
Госпожо, това не са били индианци.
Видях ги. Бяха боядисани с цветовете на войната.
Бяха индианци...
Обещах, че ще ги закарам до Кристал Сити.
- Това означава да се върнем назад.
- Само с един ден.
Трябва да стигна навреме за турнира.
Знам къде трябва да стигнете.
- Взеха музикалната кутия на момичето.
- Любимата ми!
Взеха колата и парите ни.
Успокойте се!
Колко бяха парите?
- Какви животни сте вие?
- Грабливи гадове.
Колко бяха парите?
$30 000.
За изграждането на мисия.
Ако върна вашите 30 000, ще ми дадете ли 10 %?
5 процента.
Не, Мери Маргарет, 10 процента.
Искам си и халката, за момента, в който си намеря годеник.
Добре. Ще можеш ли?
- Зная, че можем.
- Хвала на бога!
Ще ви дам вашите 10%, обаче искам да накарате тези диваци да страдат.
Казвам ви, че наоколо няма враждебно настроени индианци.
Това със сигурност са тътени.
Отново сте прав, Бърт.
Аз съм Брет.
И сега?
Може да ви изглеждат като дупчици, обаче това са следи от коне.
Освен това, тези коне са били подковани, а индианците никога не си подковават конете.
Индианци са. Сигурно са откраднали конете отнякъде.
- Не са всички като Вас.
- Какво общо имате с индианците?
Нищо, опитвам се да убивам по един средно на ден. А ти, Куп?
Грешката им е, че са живели на наша земя, преди ние да дойдем.
- Какво правите тук?
- Партньори сме. 50-50.
И на мен така ми звучи.
И ти ли искаш 50%?
Искам онези госпожи да си получат парите.
Добре.
Моят дял не го деля с никого.
60% на 40% няма ли да е по-добре?
Какво бихте свършили за вашите 40%?
Ще помагам.
70-30?
70-30?
Не съм сигурен за 70-30. Не сте много добър следотърсач.
А Вие сте? Да се следят два коня. Това го може всеки.
Всеки?
Виждате ли този сокол?
Няма да го убивам.
Знаете ли какво означава този сокол?
Нищо. Но Вие не знаехте това.
- Знаех!
- Не, не знаехте.
Деца! Деца!
Помирисвате ли индианци насред Монтана?
Тихо.
Какво има?
Какво чухте?
Нищо.
Мислех да полегна, преди залез.
За да ги нападнем по тъмно.
Защо се смеете?
Там има 6 коня. Сигурно са те.
- Имате набито око.
- Трябва да ги вържем.
Чакайте. Ще ме научите ли да играя покер по-добре?
Сега ли?
По-късно може да сме мъртви. Трябва сега да се науча.
Покерът означава да наблюдаваш.
Сега погледнете знаците върху тези коне.
Това не са индиански понита. Това ги издава. А Вас Ви издават Вашите тикове.
- Започвате да си играете с косата.
- Никога не си пипам косата!
Ще замълчите ли? Слушайте!
Звучи като музикална кутия.
Те са.
Ето я музикалната кутия, за която говореше тя.
Погледнете онзи тип отзад.
Носи халката на твоята любима, Мери Маргарет.
Маргарет? Мери не ми е любимата.
Наричате я с малкото й име.
Вие двамата, замълчете!
Вие сте луд!
Видя ли някакви пари там?
Нищо.
Можем лесно да ги изненадаме. Наполовина са натряскани.
Защо "Ние" присъства в речта Ви? Това си е Вашето шоу.
Оставяте ме сам срещу 6 типа и 6 пистолета?
Аз имам един пистолет с 6 патрона. 6 пистолета означават 36 патрона.
Ами ако имат по два пистолета. Това означава 72 патрона. А може да имат и пушки.
Мълчете! Само бърборите.
Бърборите.
- Не е вярно.
- Вярно е.
Не се притеснявай, вероятно са пияни.
Куп е излизал сам срещу 9 човека трезвен, нали така?
Той винаги е трезвен.
- Не мислеше това.
- Така каза.
Бандитите бяха трезви!
Какво, ако тръгне на карък?
- Сериозно.
- Зад теб съм.
Наистина ли?
Няма "колелото се клати" нали.
Тогава ставаше дума за чупене на дилижанса, а сега става въпрос за умиране.
На страни.
За умиране. Добре го каза.
Дай ми това.
Това е може би последният ми шанс. Дайте ми.
Как смеете?!
- Трябва ми всичко, което мога да взема.
- Вземете Вашия! Защо моя?
Добре, 50%.
50-50.
60-40.
Добре, 60-40.
Вие сте най-бързият тук. За какво Ви е моя пистолет?
Кой казва, че е най-бързият?
Да, така е. Бърз съм наистина.
Обаче ми е лош мерника...
...особено ако стрелям по хора. В такъв случай ми трябват много патрони.
Прикривайте ме.
Брет. Казвам се Брет.
Вие сте Анабел, той е Куп. С това сега ме убивате.
Пази се!
Разбира се.
Ти също.
Здравейте всички.
Събудете се!
Няма нужда от притеснение.
Видях огъня ви и реших да се отбия на гости малко.
Кой си ти?
Брет Маверик.
Брет Маверик. Дойдох да ви кажа, че всеки от вас има...
...пистолет насочен към главата му.
Свирнете с уста, за да ви чуят.
Обкръжени сте.
Да не би да се счупи другото колело?
Пляскайте, ако не можете да свиркате!
Чухте ли? Там са.
Зейн Купър ще ви пръсне мозъците. Сигурно го познавате добре.
Знам, че си мислите, че е стар и безпомощен.
Обаче все още стреля добре.
Тук е и Грозната Ени Брансфорд.
Паднала на главата си, когато се раждала, но никой не забелязал това.
Като малка и вързали прасе за шията, че да има някой...
...с който да си играе.
Когато правиш любов с нея, трябва да си мислиш за друга.
Добър си, Барт.
Признай, че беше много смешно.
Струва ми се, че не.
Някакви индианци нападнали каравана.
Хората казват, че това може да са също бели, преоблечени като индианци.
Аз не вярвам. Ако дойдете с мен, може да уредим тоя въпрос.
Само ме последвайте. Станете!
Ставайте! Наредете се в колона и да тръгваме.
Ще запомниш това!
- И няма да му помогнете?
- Така човек може да умре.
Сега вече ще му помогнете ли?
Хей, бутилката ми!
Това е моя пистолет!
Проклет да си!
Не е ли прекрасен?
Погледни това!
Всички изчезнаха. Това не е ли прекрасно?
- Ще бъда богата!
- Не беше трудно.
Кажете къде са парите.
Ще кажете ли?
- Събличай се!
- Как смеете!
- Не ти, а той.
- Хвърли парите насам!
- Намерих го!
- За малко да умра!
- Аз ще взема парите.
- Ще ги изброя, вместо вас.
Не й позволявай да ги докосва!
Къде тръгнахте? Останете тук и почистете.
Бъдете разумни. Почистете мястото.
Назад! Хвърлете оръжието.
Да не се доближава до парите!
Намерих те. Понеже Бог ми каза: "Търси и ще откриеш"
Открих те! Слава на Бога.
Бъдете благословени, затова че намерихте халката ми.
Сега вече ще мога да се омъжа. Бог мисли, че е добре да родя деца.
Прекрасна рокля.
$2 500...
...$2 600...
...$2 800...
$2 700, госпожо.
- Сигурна ли сте?
- Да.
Тя знае.
$2 700...
...$2 800...
...900.
$3 000.
Ето господин Маверик, обещаните 10%.
Остават ни $27 000, Маргарет Мари.
Това не е достатъчно, за да построим мисията.
Не се притеснявай, ние сме честни жени. Обещахме на господина...
...$3 000 и ги платихме. Бог ще ни възнагради.
Баща ми казваше...
...неща, от рода на: " Не кихай, докато се криеш, нито се смей, докато лъжеш.
И никога, при никакво условие...
...не взимай пари от жени, които са изгубили кучето си, халката и караваната си."
Алилуя!
И аз си загубих халката!
Получихме си всичките пари. Свети Маверик!