Agent Cody Banks 2 - Destination London (2004) Свали субтитрите

Agent Cody Banks 2 - Destination London (2004)
Ripped by: dj-oRi Субтитри: A.I. Team - Aquanox & Insaneboy
Коди Банкс отбелязва още една победа за Отделение Седем.
Извинявай за ритника, Франк.
Няма проблеми.
Извинявай?!
Не бива да се извиняваш на врага си!
Но Франк ми е приятел.
Приятели, врагове, всички останали, всички са едни и същи.
Запомнете, доверието е равно на смърт.
Сега отиди и напиши това на кутията ти за обяд, Банкс.
Сър?
Изпуснахте си топката.
Запомни, хлапе...
не се доверявай на никой.
Дори на мен.
Времето за обезвреждане на бомбите започва... сега.
Подгответе се за изстрелване на сателит.
Хей, Коди.
Да ти донеса ли нещо?
Операция по прикритие? Разузнавателна мисия?
Кутия със сок?
Не. Не, добре съм.
Добре, тук сме, ако ти потрябва нещо.
Нали ни знаеш на първо място САЩ, на второ Коди Банкс...
после Мама и ябълков пай спорейки за трето.
Благодаря.
Започнете изстрелването на сателита.
T-минус десет, девет...
осем, седем,шест...
пет, четири...
Код 42! Преустановете! Преустановете!
Внимание лагеруващи Код 42.
Код 42.
Код 42. Това е то.
Време е за действие! Време е за действие!
Хора, код 42 е деня за посещение.
Заемете позиции.
Дайте ги насам.
Код 42. Това не е тренировка.
Започнете укривателният цикъл!
Бързо! Бързо!
Просто побързай!
Джеронимо!
Гюле!
Паркирай ето там, скъпа.
Щях да паркирам тук.
На това място?
Да, Какво му е? Тук добре ли е?
Много си близо до езерото.
Ти ще караш следващия път.
Гладен съм.
Е, къде мислиш, че е?
Не знам.
Ако е удавен в езеро или нещо такова...
мога ли да взема компютъра му?
Алекс!
Какво?
Дръж се добре. Той е твой брат.
Той е откачен.
Няма ли някаква разменна програма...
можем да го заменим за например, някоя яка мацка...
или пакетче дъвки?
Скъпи, ще престанеш ли да наричаш брат си откачен?
Той си мисли, че е агент на ЦРУ.
Да, бе.
Той си мисли, че е агент на ЦРУ.
Мисля, че някой има нужда от повече внимание.
Тук долу в офиса ли?
Това ли е офиса?
Скъпа, не знам.
Не съм бил тук преди.
Не знам, не мога да го видя никъде.
Не знам. Трябва да сме...
Здрасти! Скъпи!
Здрасти, сине. Как си?
Радвам се да те видя.
Добри новини на Уол Стрийт, а?
Следя стоковия пазар като ястреб...
и мисля, че нещата отново изглеждат розови в Насдак.
За какво говориш, Коди?
Стоковият пазар?
Ти на шестнайсет ли си или на шейсет?
Алекс, малък разбойник такъв.
Хей, това моето портативно видео ли е?
Как се е озовало в моя джоб?
Можеш да го вземеш.
Наистина ли?
Да. Е, имаме няколко часа преди лагерният огън да бъде запален...
така че ще отида да ви взема по питие.
Питие?
Знаеш ли колко дълго продължава това?
Не знам.
Няколко часа. може би два, три...
Благодаря на всички и добре дошли в Кемп Уди.
Аз съм командира тук...
Имам предвид, главен възпитател.
Името ми е Виктор Диаз.
Капитан Скуиши! Капитан Скуиши!
A.K.A. Капитан Скуиши, Капитан Скуиши.
Това е забавно.
Това е сладко.
Родители, трябва да знаете...
че вашите деца си изкарват чудесно лято тук.
През първата седмица на разпитване...
Имам предвид, опознаване, опознаване...
опознаване едни други.
През ученето за Америка...
и така наречените й приятели...
които ти се смеят в лицето, докато ти забиват нож в гърба.
Аз просто исках да се научи да плува.
И да плаваш с кану.
Тук много плаваме с канута.
Сигурен съм, че сте доста нетърпеливи...
да тръгвате, затова защо да не следваме протокола на лагера...
и да завършим деня за посещение, като изпеем нашия химн?
Едно, две, три.
О, прелестен Кемп Уди
с твоите дървета с прекрасна кора
Ръф! Ръф! Ръф! Ръф!
Това е приятно.
О, прелестен Кемп Уди
Той е нашия провинциален парк
Нашия провинциален парк
Обичаме те, Кемп Уди
Ние не сме това, което изглеждаме
Всички сме под прикритие
И, о, какъв отбор
Кемп Уди!
O, липсваш ни, скъпи.
Липсваме ли ти?
Разбира се, липсвате ми хора.
Е, карайте внимателно.
Какво е това?
Само, нали знаеш, нокторезачки.
O, скъпи.
Не ми се нрави да имаш оръжие.
Оръжие?
Изглежда толкова остро. Дай ми го.
Тате?
Хайде де, просто й го дай.
Трябва да пътуваме три часа.
Хайде де.
Обичам те, скъпи.
Умната, сине.
Ще се видим, Алекс.
Все тая.
Чао, Коди!
Чао, скъпи.
Обожавам миризмата на летен лагер късно вечер.
Влизаме. Край.
Раян, ставай! Хайде!
- Ставай!
- Какво има?
Започване на десанта.
Късмет момчета.
Подготовка за кацане. Бъдете готови. Край.
Сър, какво става?
Какво мислиш? Това е тренировка.
Ти ще командваш. Ръководи операцията.
Хайде Банкс, Ти командваш.
Ръководи операцията.
Каква е целта на противника?
Да кажем, че аз съм целта.
Какво правиш?
Защитаваш целта на всяка цена!
Просто ме измъкни от тук, Банкс.
Бендър, това е симулация.
Супер. Каква е мисията?
Да защитим Капитан Скуиши.
Трябва ни план, за да задържим тези момчета...
докато го измъкна от тук.
Хей, Бендър, страх ли те е?
- Не.
- И мен не.
Добре се справяш Банкс.
Някаква следа от Диаз, Оскар три-нула?
Хайде!
Врагът е въздържан, сър.
Махате се оттук.
Ами другия хеликоптер?
Аз ще се погрижа.
Добра работа, Банкс!
Изглежда, че Диаз е взел тигър пет-седем, сър.
Осуетете бягството на Диаз.
Да, сър.
Тръгвам след него.
Диаз се измъква!
Повтарям, Диаз се измъква!
Имам проблем, сър.
Браво, Коди!
Раян, махни се оттам!
Благодаря, Коди.
Целта избяга. Повтарям, целта избяга.
Край.
Хайде, да тръгваме!
Е, Банкс...
остави го да се измъкне.
Диаз? Досега е надалеч от тук.
И както изглежда,
ще кажа, че победих вашата малка симулация за измъкване.
Симулация за измъкване?
Това не беше симулация.
Това беше истинско!
Последвай ме.
Чакай. Не разбирам...
Последвай ме.
Беше просто...
Това е лудост.
Какво общо има Диаз с това?
Виж, ЦРУ поддържа тайни складови съоръжения...
под лагера.
Това е невъзможно.
Деца са душили из това място с години
Все някой би трябвало да намери входа досега.
Затова го сложихме...
където никой не прекарва твърде много време.
Сър, наистина съжалявам...
задето пуснах Диаз да се измъкне така.
Какви са всички тези неща?
Открадната технология, оръжия, остарели изобретения.
Чакай малко.
Искаш да кажеш, че ЦРУ са зад Мечетата Бийни?
Внимавай!
Тези не са обикновени Бийни Мечета.
Гледай.
Може и да са обикновени бийни Мечета. Хайде.
Е, какво общо има Диаз със всичко това?
Пусни програма.
Преди десет месеца, Виктор Диаз командваше...
програма за умствен контрол на ЦРУ...
определена да помага на човека с ученето.
Диаз, обаче беше по-заинтересован за развитието й...
така че да контролира човешки умове по лош начин...
и ние решихме да спрем програмата.
Диаз го прие много зле...
и изглежда, че той отмъсти на организацията.
Стоп кадър.
Диаз току що открадна софтуера за контрол на човешки умове.
Замесването на света в тази кражба е огромно...
и нашето правителство иска тези дискове в сигурни ръце.
Трябва да ми позволите да ги върна.
Знаех си, че няма да ме подведеш Банкс.
Бъди готов да заминеш в 0600.
Какво ти е станало?
Не искам да говоря за това.
Както и да е, слушай.
Твоето прикритие за тази мисия ще те замеси в...
посещение на лятна музикална академия.
Още училище?
Поне веднъж в живота ми...
бих искал мисия, която да не включва домашно.
Чакай. Музикална ли каза?
Добре е, че знаеш как да свириш на кларнет
Да. Чакай! Аз не свиря на кларнет
Досието ти казва, че си бил в училищна банда три години.
Симулирах свирене на кларнет, за да се срещам с момичета.
Присъединил си се към банда, за да се срещаш с момичета?
Да.
Е, симулирал си три години.
Ще се справиш още няколко седмици.
Ще си част от международен младежки оркестър.
Международен младежки оркестър?
Къде?
Лондон
Назначение Лондон
Лондон
Назначение: Лондон
Таен агент на смъртоносна мисия
Момичета в града
той не иска да ги изпусне
Лондон, Лондон
Кучето бяга
Крие се под прикритие
Той ще свърши работата
Лондон
Какво по дяволите си мислиш, че правиш?
Здрасти, пич.
Нарича се двоен блъф.
Няма начин някой да си помисли, че
момче като теб работи за ЦРУ.
Ти си на четиринадесет!
На шестнайсет съм!
Ами, дръж се както подобава за тази възраст, отпусне се малко, става ли?
Кой си ти?
Дерек Бауман. Твоят надзирател.
OK. Двоен чийзбургер задръж краставичките...
по-леко със горчицата и без майонеза, еза, еза.
Шегуваш ли се?
Хайде, просто кажи шифъра.
Сандвич с пиле, с всичко...
a-линг, a-линг, a-линг.
Благодаря ти, но не ми трябва помощник..
Хей, и на мен не ми трябва мой малък бял дубликат, но съм тук.
Коди Банкс.
Воала.
Добре. Да започваме.
Класна полева единица.
Сам я проектирах.
Интериор на Гучи плоско екранна плазма...
DVD, surround sound...
G.P.S., безжичен Ethernet
Скивай.
И шофьора, моята дясна ръка Кумър.
Всичко на шест ли е, Г-н Банкс?
Малко е млад, нали, сър?
И на всичко отгоре...
Имам най-яката система в цял Лондон.
Намали го!
O! Два и половина е.
Какво?
Разбира се, всеки път като я включиш...
рискуваш да си провалиш прикритието...
и да изложиш себе си и всичките ти помощници на опасност.
Знаеш ли какъв ти е проблема, Банкс?
Много си стар бе пич.
Дръж се като дете.
Затова са те наели.
И освен това, така е по-забавно.
Това е там е Конкорд.
Ето го, ето там.
Ето го Парламента.
Това е Биг Бен.
Скивай това.
Нямаш никого да те наглежда?
Не.
Е, значи всичко, което правиш е да се разхождаш из Лондон...
като напълно свободни агенти?
Да.
Звучи ми сякаш си сгафил някъде.
Добре, виж пич.
Сгафих на една мисия...
и ме пратиха в това забутано местенце...
за да ми дадат урок.
Ей, какво наричаш забутано местенце?
Дръж се за мен, Баумън.
Може и да успея да те върна вкъщи.
Виж това.
"Конференцията на световните лидери на Г7 ще се проведе в Бъкингамския дворец"?
Какво общо има това със...
Другата страница.
"Лорд Дънкън Кенуърт ще разширява научна програма."
Покажи на детето документите, Къмар.
Твоята цел е Лорд Дънкън Кенуърт...
брилянтен учен и алчен като плъх.
Мислиш, че Диаз и този пич Кенуърт работят заедно?
Един от малкото учени, които могат да направят...
софтуера за контрол на умове да работи е Лорд Кенуърт.
Обзалагам се, че Диаз е вече в Лондон...
със сигурност няма съвпадение, че той е тук...
в същата седмица в която и всички тези световни лидери.
Събираш тея двама пичове заедно...
и чакаме да стане ад.
Контрола на умове е истински и Бог да ни е на помощ.
Кенуърт е женен за Лейди Джозефин Кенуърт...
която ръководи лятна музикална програма...
в Уеастминстърската музикална академия.
Ще се срещнеш с още единадесет други...
международни музикални гении в тяхното луксозно имение.
Музикални гени?
Мисля, че ще повърна.
Не искам да развалям нещата...
но може да имаме проблем.
Хей, твоят проблем е наш проблем пич.
Какво става?
Не мога да свиря на кларнет
Но това не е важно, нали?
Пич, онези музикални гениичета ще те погълнат жив.
Без напрежение .
Вземете си билети!
Какво правим тук?
Има някой с който искам да се срещнеш.
Последвай ме.
Всички да се качват!
Не се страхувай Коди.
Качете се на влакчето на убийците!
Хей, Кумър ти си отзад.
OK, Гъв.
Сигурен ли си, че може да издържи теглото ти, Баумън?
Качвайте се на влакчето на убийците.
Това място е като в Дисни, като изключим серийните убийци.
Хей, скивай това. Джак Изкормвачът? Моля те.
Фреди Крюгър, ето на това му викам убиец.
Отиваме там.
На мисия ли сме или на почивка?
Хей, виж тук.
Само работа и никакви забавления прави Джак много тъпо момче.
Името ми е Коди, не Джак.
Aу, яко.
Oу, не, всичко е наред.
Не се притеснявай, вече беше повредено.
Е, не чак толкова.
Коди Банкс, Невил Тръбшоу.
Как си?
Той работи тук.
Всъщност, това е само прикритие.
Той е един от нас.
Хей, Нев, имаш ли джаджи за моя човек?
Е, чакай да видя.
Мисля, че имам няколко предмета, които може да се окажат доста полезни.
Ментос?
Да. Ментово базирани бонбони за свеж дъх...
което е също така портативно експлозивно средство.
Просто облизваш, залепяш...
И то си върши работата.
За нещастие, ако по невнимание изядеш едно...
ще си ядеш вечерята през сламка...
най-малкото.
Внимавай, Банкс. Какво е това?
Стандартна чантичка за пътуване?
Дали?
Oу, супер!
Разпознаваш ли това?
Направихме твоята шина на лично подслушвателно средство...
със доста силни показателни възможности
Така, манипулираш обхвата, звука...
и интензивността, като използваш езика си.
Браво. Изглежда, че работи.
А, стига бе.
Това е нормална писалка.
Освен това, че съм сложил високо обтегнат микро кабел...
във вътрешността й.
Така, че просто натискаш високо чувствителното...
дизайнерско лого, прицелваш се и...
Огън.
Точно.
Не, не. Имам предвид огън.
Красиви цветове! Красиви цветове!
Да.
Кларнет
Вече си имам.
Това е новият ти кларнет, нали?
Кумър ще те заведе във имението на Кенуърт, става ли?
Е, значи това означава сбогуване.
Още е малко горещо. Всичко е наред. Не се притеснявай.
Няма да се отървеш от мен така лесно.
Аз ще съм наоколо.
Агент Банкс?
Не си забравяй йо-йото.
Как така аз получавам шина и кларнет...
а Джеймс Бонд получава Астън Мартин?
Всичко с времето си, 00-младши.
Продължавайте малките ми гълъбчета.
Хей, Коди да не си забравиш кларнета
Късмет, колега.
Благодаря.
Нашето американско протеже най-накрая пристигна.
Коди Банкс предполагам. Добре дошъл в Англия.
Тривал? O, побързай, Тривал.
Имаме компания.
Щях да те взема от летището...
но забравих.
Взех няколко студени хапчета преди един час...
и напълно се унесох.
Може ли да взема чантите ви, сър?
O. Да, разбира се.
Благодаря ви, сър.
Не, Тривал. Насам.
Разбира се мадам. Колко глупаво от моя страна.
Вътре в къщата. Вътре.
Сигурна съм, че умираш да се запознаеш...
с другите ученици.
Направо умирам.
Вътре в къщата. Вътре.
Скъпи, запознайте се с нашето ново попълнение.
Очарован съм.
Това е съпругът ми Дънкън.
Коди. Кларнет
Не приличаш на кларнет
Ще се видим по-късно.
Чудесно.
Добре, всички.
Нека ви представя на ваши приятел виртуоз.
Чак от Съединените Американски Щати...
Коди Банкс.
Сигурна съм, че имате много неща, за които да си говорите...
така че ще ви оставя да си общувате.
Не се срамувай.
Емили Сомърс, флейта.
С какво се занимаваш?
Баскетбол. Малко баскетбол.
Да, но на какъв инструмент свириш?
O! O. Кларнет
Кларнет! Аз съм фагот!
Ние сме дървесно-духовни приятели.
Кларнет? Добре.
Много пари има в кларнета
Йохан Беркхамп, двоен бас. Мир.
Добре. Не ми обръщайте внимание.
Можете да си продължите с репетицията.
Просто се преструвайте, че не съм тук.
Искаш ли ментос?
Не.
Имам предвид...
Залегнете!
Просто се преструвайте, че не е тук.
Хей, дървесно-духовен приятелю! Ела, седни до мен!
Бритни Спиърс.
Тя е супер, нали?
Предполагам.
Е, Коди, кажи ни кога откри...
твоите музикални дарби.
Всъщност, доста наскоро.
Е, деца имам чудесни новини за вас.
Международната конференция на Правата на Децата...
ще се състои в събота в Бъкингамския дворец.
И познайте кой младежки оркестър...
ще свири за Нейното величество кралица Елизабет?
Нашият.
Точно.
Разбра ли хубавите новини, скъпи?
Ще свирим в двореца.
Колко чудесно. Какво има за вечеря?
Наех виртуозен майстор-готвач...
за да сготви за нашия музикален каймак на крема.
Воала!
Извинете.
Ъ, къде бяхме?
Мисля, че Коди тъкмо щеше да ни каже...
за неговия страх от ментови бонбони.
Не, нямаше.
Ето.
Тази храна изглежда абсолютно отвратително.
Какво не й е наред?
Какво не й е наред? Какво по-дяволите е това?
Това е риба котка и овесено брашно, точно по начина по който мама го правеше.
И там имаме малко царевичен хляб
И, ммм, хубаво е.
Дали долавям още един американски акцент?
Да, мадам долавяте.
Наскоро завърших готварска програма...
в Обществения колеж Кемптън.
Какво правиш?
В Америка, ако някое ястие е особено вкусно...
обичаме да казваме, че е направо от Кемптън.
Моят е.
Ало?
Реших да проведем по-рано срещата ни.
Какво имаш предвид?
Ти си къде?
Е, как...
Не докосвай нищо. Идвам.
Извинете ме.
Какво има за пудинг?
Какво има за какво?
Ами, пудинг.
Мисля, че той има предвид десерт.
Шоколадена...
изненада.
Трябва да си взема чист нож.
Извинете ме.
Шоколадена изненада?
Как по дяволите ще го направя?
Шоколадена изненада.
Дерек, какво правиш?!
И какво е шоколадена изненада?!
Трябва ми още шоколад.
От личните ми запаси!
Мисля, че Диаз може да е тука.
Какво?!
Трябва да ме прикриеш.
Руле нумеро уно...
внимавай.
Oo, това ще е хубаво.
Mmm! Изглежда хубаво.
Дами и господа, шоколадена изненада.
Mmm. Виж това.
Доста е цветно.
Какво точно има вътре?
Прекрасно.
Вкусно.
Това наистина е направо от Кемптън.
Благодаря ти.
Къде изчезна Коди?
O. Той каза, че трябва да отиде да репетира.
O, той е така отдаден.
Какво беше това?
Мисля, че ти казах да не идваш тук.
Прекалено е рисковано.
Докторе...
за двайсет години в ЦРУ...
никой не може да ме види освен, ако не искам да бъда видян.
Да не си откачил?
Много е опасно за мен.
Добре, тук си.
Какво искаш?
Какво искам?
Искам да знам какво става.
Искам да знам, защо не съм чул и звук от теб...
откакто ти дадох първият прототип.
Моля те. Това е на над три хиляди години.
Значи не можеш да си позволиш ново?
Виж, нека да ти го кажа по начин по който ще го разбереш.
Твоят софтуер е неизползваем без мен...
и докато не ми дадеш вторият диск...
не мога да продължа с моето изследване.
Докторе, нека да го кажа така, че да го разберете.
Искам доказателство, че работи, сега!
O, Виктор, толкова пламенен.
Твоята нетърпеливост ще те погуби някой ден.
Това заплаха ли е?
Заплаха? Боже господи, не.
Сега, ще искаш ли едно питиенце, Виктор?
Жадно куче.
Това е невероятно.
Иха. Работи.
Работи?
Но ще работи ли на хора?
Доста е сложно.
Човешкият мозък, освен в тукашната компания...
е много по-сложен.
Ако искаш американския президент...
да следва заповедите ти, като това куче...
ще ми дадеш и другия диск.
Вземи го.
Но запомни, докторе, ако ме прецакаш...
Ще счупя много повече, от тази ваза.
Продължавай, Тривъл.
Мадам.
Здрасти.
Може ли само да кажа, Коди Банкс...
вашата отдаденост е отбелязана. Браво.
O, благодаря ви.
И аз като бившо действащо протеже...
съм напълно наясно с това, какво ти трябва за да си навърха.
Наистина?
Бях сопрано, не знаеше ли?
Да, знам малко съм прегракнала.
Както и да е, продължавай.
O, знаете ли какво? Трябва ми ново тръстиково стъбло.
Очарователно.
Дерек, събуди се.
Буден съм, буден съм, буден съм. Здрасти.
Здрасти, човече, чакам те вече половината нощ.
Къде беше?
Трудно е да се разхождаш наоколо без да те видят.
Слушай, Диаз току що беше тук.
Това одялце ли е?
Какво?
Спиш с одялце?
Не е одялце. Това е кърпичка.
Няма значение. Видях Диаз.
Какво?
Бяхме прави. Кенуърт е замесен.
И това с контролирането на мозъците, наистина е нещо голямо.
Работи? Откъде знаеш?
Кучето му свиреше на пиано.
Е, добро ли е?
Пич, не е лошо за куче.
Няма да изтичам да си купя CDто, но, знаеш...
Сериозно.
Добре, виж, ще занеса тази информация в дирекцията...
а ти иди и дремни малко.
Имаш репетиция сутринта.
O, нямам търпение.
Как е стаята в която си ти?
Горе-долу същата.
Добре.
Одялце. Да бе.
Хъркаш.
Джъстин Тимбърлейк хърка.
Не хъркам.
Да, хъркаш.
Ти си много странно момиче.
O, готвачът каза, че сигурно ще се опиташ да пропуснеш репетицията.
Така че трябваше да се уверя, че ще хванеш автобуса...
и че няма да забравиш кларнета си.
Благодаря ти, дървесно-духов приятелю.
Имаш ли нещо против?
Хайде!
Този омар трябва да бъде сложен в топла вода.
Това го приспива.
И после, разбира се, ще умре.
Скаридите се правят по този начин.
Всичко подобно се прави по този начин...
Да?
Здравейте, сър?
Диаз определено е осъществил контакт.
Сигурен ли си?
Абсолютно, сър.
Нещо голямо става в онази лаборатория.
Изчакайте.
Баумън.
Ъ, ало, сър?
Какво по дяволите става там?
Нищо не става, сър. Просто...
буболечки. Тези огромни дворци имат големи буболечки, сър.
Виж, Баумън, Коди трябва да влезе в тази лаборатория.
Точно това прави, сър. Точно това прави.
Както и да е няма проблеми.
Бауман, каква е тази аларма?
Аларма? Каква аларма. сър? Аз не чувам нищо.
Сигурно говорите по онази евтина мобилна тарифа.
Сър, ако това мине добре...
мислите ли, че може би ще мога да се върна в играта?
Аз съм. Говорих с Директора.
Има ли причина, че така рискуваш да ми провалиш прикритието?
Слушай, дребен детектив такъв...
отпусни се, става ли?
Нека просто да кажем, че малко подуших наоколо и открих, че...
Диаз и Кенуърт ще проведат тест на средството за контрол на мозъци в лабораторията.
Кога влизаме?
Трябва да влезем и излезем по време на обяд.
Така че трябва да намериш начин да се измъкнеш оттам.
Един часа и не закъснявай.
Ще се видим в един.
Е, какво става в един?
Очен лекар.
Наистина?
Какво мислиш за Дънкън Кенуърт?
Особен тип, а?
Да, наистина е малко странен.
Да си забелязвала нещо странно около къщата...
хора идващи и тръгващи си по малките часове?
Кучето да е косило моравата?
Нещо?
Не мога да кажа, че съм виждала нещо такова.
Е, кой ти е любимият композитор?
Любимият ми?
Имам предвид, кой най-много ти е въздействал?
Ами, ъъ...
Хайнц. Да, Хайнц.
Той определено най-много ми е въздействал.
Хайнц? Не мисля, че съм го чувала.
Кое е най-известното му произведение?
Много труден избор. Той е написал около петдесет и седем вида.
Вида?
Имам предвид симфонии.
Петдесет и седем симфонии? Това е невероятна производителност.
Бил е особено зает през неговия "червен" период.
Здрасти, кученце. Седни.
Хей, седни.
Хайде кажи ми пич.
Къде държи татко ти средството за контролиране на умове?
Къде го държи злият доктор?
O, ще легнеш ли? O, и аз мога да направя това.
Ела да си играем. Ела де.
Кажи ми. O, не пикай върху мен.
Какво по дяволите правиш?
Нищо. Просто си играя с кучето.
Обичам животни. Израснал съм с тях.
Очарователно.
А сега остави кучето ми намира и се връщай на работа.
И си махни крайника от моя Бентли.
O, разбира се. Да, сър.
Тъпак.
Какво каза?
O, казах, че имам астма.
Знаете, има много полен в Лондонския въздух.
Тъпак.
Ей, момче, ела тук!
Ти не си ли един от чуждестранните Джонита на лейди Кенуърт?
Да, сър. Чуждестранен Джони, тръгвам по пътя си.
Слушай, младшо елегантно конте.
Музикален гении или не...
няма да толерираме небрежност в тази академия.
Разбираш ли ме, високо и ясно?
Да, сър, разбирам ви високо и ясно.
И не ми отговаряй, момче.
Вие ме попитахте...
Точка по въпроса!
Както казвате в Америка.
Сега си завлечи задника в час...
преди да те изключа.
Летни ученици.
Ще ги изключа всичките.
Катедралата Св. Пол, Кумър.
OK, Коди, обади се. 1, 2, 1, 2. Проба.
Чувам ви.
Прекрасно.
OK, Кумър, насочваме се към източния вход.
Ясно.
Хубава гледка, нали?
Но може да бъде подобрена.
Когато всичко свърши...
Възнамерявам да заменя прашния стар Св. Пол...
с моя статуя.
Доста възхитително, не мислиш ли?
Ами ти Виктор?
Аз работих за ЦРУ цели двайсет години.
И когато дойде времето да възнаградят моите усилия...
Бях унижен, назначен да командвам деца...
и друг човек зае полагащата ми се работа кат Директор.
Ако този твои проект проработи, Дънкън...
ще го използвам за да сваля цялата организация...
на колене.
Др. Кенуърт, сър.
Мисля, че сме готови.
Отлично.
Наздраве.
Наздраве.
Тук сме за да съберем информация...
така че не си проваляй прикритието.
OK, Агент Одялце.
Не беше одялце.
Беше голямо, червено, пухкаво одяло.
Не беше.
Извинете ме. Къде да си оставя течностите?
Какво?
Докторът ми... той ми каза, че трябва да...
си донеса урината днес. Така че просто напълних тези.
Как така доктор?
Докторът ми. Той каза : "Хайде отиди и си занеси урината..."
Ям сандвич. Разкарай ги от бюрото ми.
Разбира се. Няма проблеми. Ето.
Съжалявам. Моя грешка, пич. Това е просто урина.
Вън.
Не бих пипал това.
Докторът ми каза, че може да е високо заразно.
Вън.
Чакай малко.
Това не е ли болницата?
Не, не е болницата. Сега излез.
O, брато, съжалявам пич.
Не исках да разлея урината си върху якето ти.
Има още много откъдето дойде това.
Задръжте и колбите. Добри чаши става от тях.
Вътре е.
Отправил се е на запад към стаята с парния котел на първо ниво.
Служебния асансьор отляво.
Носиш ли си дъвката?
Всичко е наред.
Сканиране на пръстовите отпечатъци и си вътре.
Вътре съм.
Моля професор Блек...
да се яви в психиатричната лаборатория.
Много съм развълнуван.
OK, на позиция съм.
10-4, приятелю.
10-4, приятелю?
Какво?
Пич, това е толкова "конвойско".
Хей, хора, престанете.
Нещо става в долната лаборатория.
Благодаря ти, Сантяго. Започни с теста.
Нокаутиращият газ...
трае достатъчно дълго, за да се клампира челюстта...
и да се сложи микрочип наместо пломба в който зъб си поискам.
Ами ако човека няма пломба?
Тогава ще му направим.
Дай пет!
Изглежда, че работят върху...
някакъв тип умствено-зъбен микрочип.
По същество, има достатъчно предадена информация...
в микрочипа, за да смени сложна информация...
от мозъка...
и да я предаде в мобилна оперативна система.
Доста удивително, не мислите ли?
Доста удивително.
Убедете се сам.
Ако имплантирате един от тези микрочипове...
в вашия президент, например...
може да го накарате да направи каквото ви се иска.
Може да го използвате, за да създадете абсолютен ад у дома.
Диаз, това може да направи абсолютен хаос.
Трябва да погледна отблизо.
Какво по дяволите?
Код червено. Изчезвам.
Кумър, момчета има нужда от изход.
С какво разполагаме?
Открих го.
Трябва да влезеш в асансьор номер 3.
Това звучи лесно.
Изключете всички асансьори.
Два етажа по-нагоре има вентилационна шахта.
Яко йо-йо.
OK, това може да стане.
Възстановете асансьор три.
Господи.
Коди? Имаш дванайсет секунди преднина пред асансьорната кабина.
Десет...
девет...
- осем...
- Човек, почти е там.
седем... шест...
Издърпай се!
Вътре съм.
Супер си, Коди!
Супер си, бейби. На път сме.
Предай се, бейби.
Хайде синко!
Включена пожарна аларма.
Намали бе идиот!
Извинявай!
Коди, стигна ли до товарителния сектор вече?
Почти сме там.
Бял камион на Кенуърт, виждате ли го?
Да.
Мърдай, бе простак!
Трябва да вземеш да си прегледаш очите, приятел.
Искаш ли да ми ги провериш, слънце?
Тръгвай!
-Тъп идиот!
- Тръгвай си по пътя!
Не беше зле, а? Ще се бъркате на Дерек Бауман?
Не днес, не днес...
не днес!
Експериментираха с прототипа на средството за контрол на умове.
Работи ли?
Не знам.
Кумър, ще намалиш ли?
Да не сме преследвани или нещо такова?
Не. По-лошо.
Закъсняваш за час.
Номер четири, сър.
Почакай малко.
Стоп кадър.
Боже мой.
Това е едно от музикалните деца, които са отседнали в имението.
Банкс.
Банкс. Познаваш ли го?
Знам, че не е музикант.
Ще се видим по-късно.
O, да, г-н Банкс.
Нашият американски кларнетист
Тъкмо щяхме да пратим да ви търсят.
Сър Джъркалот, съжалявам...
И имаш честта да си в моето присъствие.
Наистина, благодаря ти.
Не исках да кажа точно това, но да разбира се.
Заеми мястото си. Hmm?
Е, да се върнем на Моцарт.
О, не.
"O, не" какво?
Инструментът ми.
Мисля, че е откраднат.
Хей, дървесно-духовен приятелю...
виж какво намерих в кофата отвън.
Чудесно.
Изглежда, че музикалната ти кариера...
изведнъж се съживи.
Сега, моля заемете местата си и да почнем от начало.
Темпо, алегро молто.
Сър Джъркалот?
Ще отделите ли един момент от времето си, моля ви?
Младият Коди Банкс е единственият член...
на талантливото ми семейство, от който досега не съм чувала да изпълнява соло.
Като се замисля...
никой от нас не го е чувал да изпълнява соло.
Хей, не искам да отнемам от ценното време за репетиране.
Знаехте ли, че имате спанак по зъбите?
Да, знам, пазя си го за по-късно.
Сега, моля те, свири.
OK, трябва да си спомня нещо.
Нещо трябва да изплува.
Wow.
Браво.
Пич... това въобще не беше зле.
Всъщност, беше доста добро.
Ами, то е като колело.
Никога не забравяш.
Да, благодаря ти много.
Разбрахме.
Сега може ли да продължим?
Съжалявам, пич. Не съм на смяна.
Какво искаш да кажеш с това, че не си на смяна?
Хей, дядка, ти си измислил езикът.
Мислех, че ще разбереш.
Проклети таксита.
Тръгни без мен.
Аз ще взема такси и ще се върна в къщата по-късно.
Къде отиваш?
Току що си спомних, че трябва да пия чай с баба ми.
Баба ти?
Да. Пра-баба ми.
Пра-баба Смит.
Като ябълката.
Да. И аз съм нейната ябълка.
Няма да си ябълката на лейди Кенуърт...
ако не се върнеш в къщата за вечеря.
Добре. Ще се видим по-късно.
Имаме компания.
Виждам го.
Свий зад блока. Той ще те последва.
Ние ще минем отзад и ще го хванем, става ли?
Ясно.
Настъпи газта, Кумър!
Хей! Закъде бързаш?
Идиот!
Махни се от пътя!
Чакай! Спри! Спри! Спри!
Хей, спри мотопеда!
- Агент Баумън, ЦРУ.
- Боже мой.
Трябва да реквизирам мотопеда.
Бандит такъв!
Бандит такъв? Дай мотопеда, пич!
Ето ти петдесет пениса. Отиди и си купи поничка!
Виж, пич, ще го върна с пълен резервоар!
Той ми открадна мотопеда!
Махнете се от пътя!
Мръдни!
Хайде, качвай се!
Скачай!
O, гадост!
Господи, на това му викам фенерче!
Можеше да израснеш и да станеш много добър агент, Банкс!
Хей, Диаз! Това няма да ти се размине.
Много повече от това, момче.
Най-доброто, което могат да направят е да пратят след мен момче...
и дебел агент, който е на изпитателен срок?
Хей! Най кой викаш дебел бе, плешо?
Не съм... плешив.
Готино фенерче имаш...
плешльо.
Коди, един от нас трябва да е примамка.
Аз съм доброволец.
Трябва ни план!
- Не е зле.
- Имах добър учител.
Жалко, че беше луд!
Трябваше да бягаш, когато имаше тази възможност.
Имаш още много да учиш, хлапе.
Полиция! Не мърдай!
Не мърдай!
Повтарям: не мърдай!
Загащи си ризата.
Знаеш ли кой съм аз?
Аз съм най-страшният ти кошмар.
Англичанин със значка.
Какво със значка?
Кой си ти, задаващо въпроси момче?
Кой е задаващото въпроси момче?
Аз ще задавам въпросите, задаващо въпроси момче.
Въпрос номер едно... откъде взе тази открадната кредитна карта?
На тате е. Даде ми я за спешни случаи.
Все същата история.
Тате ти. Това какво ще означава?
Баща ми?
Слушай...
това може да стане по два начина, малчо.
Виж, след секунда телефонът ще звънне.
O, наистина. Сега си ясновидец, така ли?
Да. Това е. Ясновидец съм.
След секунда, телефонът ще звънне...
ти ще вдигнеш, някой ще ти покрещи...
и ти ще ми се извиниш и ще ме пуснеш да си ходя.
Вярно. Е, и аз се чувствам малко ясновидец днес...
и казвам, че телефонът...
няма да звънне.
Казвам ти...
Мисля, че е за теб.
Кресент. Да.
Сега го разпитвам.
Но върви доста добре.
Още малко и ще се пречупи.
Мога да разбера!
Веднага. Разбира се.
Как го направи?
Не забравяш ли нещо?
Аз...
се извинявам.
Г-н Банкс е дошъл да ви види, госпожице.
Благодаря ти, Кресент.
Трябва да имаш някои приятели на много високи позиции.
Ами, предполагам, че трябва да ти благодаря.
Би трябвало.
Емили?
Вие американците!
Винаги си мислите, че сте една крачка пред света.
Разследвам този случай от месеци.
Ти идваш и за малко, да развалиш всичко...
само за няколко дена!
"Таен оперативен офицер"?
Обичаш ли китайска храна?
Да.
Рикша в Лондон?
Безопасно и икономично.
Какво очакваш...
Мери Попинс да дърпа кон и каруца?
Внимателно, лютиво е.
Е... как приятно момиче, като теб попадна в Скотланд Ярд?
Имам дълго минало в бойните изкуства...
и говоря шест езика, включително японски.
Ами ти?
Аз имах огромна колекция от картички с бейзболисти...
и говоря един език, включително английски.
Не, сериозно.
Попълних форма за екипировка на таен агент от X-Men...
и две седмици по-късно, бях произведен в агент на ЦРУ.
O, да! Е... защо всъщност си тук?
Защо ти си тук?
Аз попитах първа.
Искаш информация.
Няма такова нещо.
Ами, знаем, че Кенуърт е замислил нещо.
Кажи ми нещо, което не знам.
Мисля, че това ще е трудно.
O! Тушей!
Виж, ако искаш да ти помогна с това...
Хей, нямам...
Хей! Не се измъквай!
Ще помогнеш ли или не?
Ще си помисля.
И не се измъквам.
Извинете. Можете ли да спрете тук, моля?
Искаш ли кафе?
O, не. Не пия кафе.
Но ще ми дойде добре една сода.
Благодаря.
Пациентът ни е буден.
Да започвам ли?
Моля. От доста време очаквах това.
Горкият г-н Банкс.
Ако си беше останал вкъщи, където ти е мястото.
Е?
Първо... имам малък кариес, за който бих искал да се погрижа.
Искам да му импалнтираш микорчип, идиот такъв...
не да му оправяш кариесите.
Разбира се. Извинете.
Съжалявам.
Не е твърде късно, Диаз.
Откажи се сега и ще кажа някоя добра дума.
Приспи го.
Чао!
Добър вечер.
Нямаш ли предвид сутрин?
O. Да. Сутрин.
Не реагира много добре.
Боже господи, просто го накарай да се обади!
Това правя!
Накарай това да работи, разбра ли?
Това ще помогне, сър. 5-5...
Къде по дяволите беше снощи?
Да. Можеш пак да го кажеш.
Лейди Кенуърт беше много разтревожена, почти се обади в полицията.
Трябва да се обадя на Директора.
Директора?
Ъ, мисля, че искаше да каже...
диригента.
Нали така, г-н Банкс?
Диригент?
Тогава защо каза...
Директор?
Виж, Фракенщайн, дори и гении може да се обърка, нали?
Но той определено каза Директор.
Ало?
- Банкс, ти ли си?
- Тъй вярно.
Вътре сме.
Трябва да се срещнем, сър.
Виж, току що пристигнах в Лондон за срещата в двореца.
Знам. Дворецът. Президентът.
Много охрана.
Пи кадили сър къс След един час.
OK. Пи кадили сър къс След един час.
И не закъснявай става ли?
Добре ли си?
Сега... имаме пълен контрол.
С кого ще се срещнеш на Пи кадили?
За флейтов музикант...
наистина задаваш много въпроси.
А за готвач от Кемптън...
изглежда, че знаеш доста отговори.
Г-н Банкс...
Взех вегетарианската книга с рецепти, която ви обещах...
в кухнята. Сега!
Боб на филия. Странно.
Полудял е.
Може пак да го кажеш.
Боб на филия.
Странно.
Какво прави? Спри!
Какво правиш? Спри!
Може би не съм толкова гладен.
Това е отвратително!
Какво по дяволите става?
Мисля, че Коди е полудял.
Коди, какво по дяволите стана снощи?
Добър вечер.
Има предвид сутрин.
Оттук, сър.
Сигурен ли си, че е безопасно?
O, да. От тук по-безопасно няма.
Oла. Наслаждавайте се на пътуването.
O, господи!
Знам, фантастично е, нали?
Да тръгваме. Какви по...
Господи, да не би да се опитваш да ме изплашиш до смърт?
Да тръгваме!
Какво каза Директора?
Нищо. Настъпи газта!
Настъпи газта... моля те.
OK, да тръгваме!
Какво по дяволите ви има, бе хора?
Знам кои всъщност сте.
Не знам за какво говориш, госпожице Флейтичка.
Слушай, аз съм от английското разузнаване.
Не, не е.
Нищо чудно, че търговските центрове са празни.
Всички деца са почнали да работят под прикритие!
Не съм дете.
Настъпи газта, Кумър.
Ясно.
Тя лъже!
Виж, нямаме много време.
Те са имплантирали средство за контрол на ум в Коди...
и току що направиха същото с вашия Директор на ЦРУ.
- Какво?!
- Не е вярно!
Ами, погледни това тогава.
Не мога да повярвам.
Спри колата, веднага!
Трябва да извадим микрочипа от него.
Няма проблеми!
Готово.
OK, трябва да отиде при зъболекар или...
Нямаме време за това!
Огън в дупката!
Добро мислене.
Какво, да не си луда?!
Цял ментос може да му отнесе главата!
OK, хиляда нанограма е равно на един микрограм.
Знаеш ли какво правиш?
Хей! Никога не прекъсвай човек...
докато се мъчи да се сети аптекарската таблица.
Теглото на молекулата възлиза на...
Готово!
Готово! Отвори му устата!
Отвори я!
O, не мога да гледам!
Откъде знаеше как да направиш това?
Добрият готвач си знае мерките, бейби.
O, идва в съзнание.
Добре ли си?
Добре ли си?
Боли ме мозъка.
Това няма да е единственото, което ще боли...
ако не стигнем до Директора навреме.
Чакай малко.
Срещата в двореца днес.
Дванайсет лидера от дванайсет страни, всички на едно място.
Не мислиш, че...
Диаз ще използва технологията, за да започне война.
Ако поеме контрол върху някой от онези световни лидери...
бог знае какво ще ги накара да направят?
Трябва да се обадим на ФБР, МИ-5, Мъжете в Черно.
Диаз държи Директора на ЦРУ под контрол.
Може би вече сме в списъка на най-търсените.
Е, какво казваш?
Казвам, че се надявам да си си донесъл смокинг.
O, донесъл по-добро от това.
Кумър...
заведи ме в колибата.
Готина рокля, Дерек.
Хей! В Нигерия не е рокля.
Всъщност...
се нарича бобо.
Точно така, пич.
Хей, ще ти кажа, че...
дамите пощуряват по пичовете с бобо.
Скивай това.
Така ли правят в Русия?
Благодаря ви много.
Много е добро, да.
Ето.
Гордън Браун и аз имаме тази невероятна идея...
O, министър-председателя.
... да изнасяме пясък в Йордания.
Наистина.
Това ще е като да вземеш бонбон от бебе.
Какво следва, г-н Кенуърт?
Чакай да видя.
Какво ще кажеш да ме направиш директор на Кралският монетен двор?
Считайте го за направено.
На английски бе идиот.
Опа.
Дами и господа, искам да вдигна тост.
За лорд Дънкън Кенуърт...
новият директор на Кралският монетен двор.
Всичко работи перфектно, Диаз.
Изглежда, че министър-председателя е дал на Кенуърт...
ключовете за кралската банка.
Той очевидно е под техен контрол.
Не се притеснявайте, министър-председателю, парите са в безопасност при мен.
Много добре.
Сега, за бизнесът с пясъка...
Скъпи, ти ще управляваш Кралският монетен двор.
Браво!
Благодаря ти.
Скоро ще бъде един от най-богатите мъже в Англия...
ето защо те напускам.
Напускаш ме?
Изглежда, че това ще бъде великолепна вечер.
Трябва да ги спрем.
- Хайде.
- Да тръгваме.
Опа!
Махни се.
И сега моята награда.
Президентът на Съединените Щати.
Скоро ще бъдете под мой контрол.
Най-влиятелните мъже в целия свят, всички в края на пръстите ми.
Президентът в стаята за подаръци.
A, добър вечер.
Президентът иска да види стаята за подаръци на Кралицата.
A, страхувам се, че това не може да се уреди, сър.
Слушай сега...
Добре, добре, спокойно.
Хайде, последвайте ме.
Джон, радвам се да те видя.
Сър... помислихме, че ще е добра идея...
да видите стаята за подаръци на Кралицата.
Спокойно, момчета. Само президента.
Уредих президентска среща.
Брилянтно
Ето ви.
Какво прави готвачът тук...
и защо носи рокля?
Не е рокля. Това е бобо.
Благодаря ти.
Сега, всички, аз...
Съжалявам. Кой сте вие?
Аз, ъъ...
Аз съм чичото на Хабу... Кемптън.
- Какво?
- Не.
Искам да кажа... да.
Любимият ми чичо... Кемптън.
Е, деца, внимавайте.
Току що бях информиран, че таз вечерното представление...
трябва да завърши точно в осем часът.
- Какво?
- Защо?
Нещо за среща на 7-единадесет.
Имате предвид Г7?
Е, все тая.
Това е много важна среща, и трябва да започне в 8:00...
е... така че никакво мотаене, ясно?
Не можем да позволим срещата да се проведе.
Кенуърт и Диаз ще използват тази среща...
за да превземат света.
Какво?
Трябва да ви кажем нещо.
Коди, yo, yo.
Нужда да знаят.
Има нужда да знаят.
Хора...
ние сме тайни агенти.
Ето.
Да бе!
А аз съм Spider-man.
А аз съм Lara Croft.
А пък аз съм Waheed Murad.
Кой?
Известен индийски актьор.
Ясно.
Хора, сериозен съм.
Забавен сте, Коди Банкс.
Сега, ако нямате нищо против, трябва да изнасяме концерт.
Вярвам ти.
Но какво можем да направим?
Виж, не можем да позволим на онези лидери...
да излязат от онази стая освен, ако не кажем, че е безопасно.
Свирете цяла нощ, ако се наложи.
Ето, свири на това.
Не мога да свиря на кларнет
Можеш ма този, Сабийн.
Хайде, да тръгваме.
Ще се видим после, Чичо Кемптън.
Хабу.
Не забравяйте, продължавайте да свирите.
Всяка година Нейно Величество получава...
хиляди подаръци от цял свят.
Всичко от препарирана газела до рядък крокетен чук...
предоставен от последния Наваб от Патауди...
може да дойде да свърши тук.
Г-н Президент...
стаята за подаръци на Кралицата!
Еха.
Не виждам президента.
И аз не го виждам.
Нещо ми казва, че е минал през кабинета...
за имплантиране на микрочип.
Вие проверете отзад, аз ще видя горе.
Да тръгваме.
Ваше кралско превъзходителство,
лордове, дами и господа...
Лейди Джозефин Кенуърт!
Ваше величество...
уважаеми гости...
бих искала да ви представя...
на един много специален международен младежки оркестър
воден от нашия уважаем диригент...
сър Исамбард Джъркалот.
- Късмет.
- Благодаря ви.
Г-н Президент?
Ехо?
Г-н Президент?
Къде е Коди Банкс?
И Емили Сомърс?
Да, къде са?
Дерек? Къде си?
Ехо?
Г-н Президент?
Хайде, плешьо.
Не съм плешив.
Да, ти е!
Чакай! Не бъди толкова прибързан.
Можем да го имплантираме и да го пуснем на нашия малък приятел Банкс.
По-добре се върни в балната зала.
Пич, навсякъде те търсих.
O, хайде, Дерек, какво... Какво правиш?
И, в женската златна рокля, Агент Баумън.
Унищожи Коди Банкс.
Стига си се занасял.
Трябва да намерим президента.
Десен. Ляв.
Пак!
Хайде, Дерек.
- Въртелив ритник.
- Въртелив ритник?
Не можеш да го направиш.
Отиваме нагоре.
Мечешка прегръдка!
Двоен ритник. Удар.
Наведи се бе идиот.
Удари го!
Малко сме стари за видео игри, не мислите ли?
А вие сте прекалено млада...
за да душите наоколо, след времето за лягане.
Знаеш ли какво не им харесвам на зъболекарите?
Вина ги казват, че нещо няма да боли...
а то боли.
Аз, съм честна.
Сега това ще заболи.
Какво става?
Върна се.
Хайде!
Те ти контролираха мозъка.
Мислеше, че си Скалата.
Предполагам, че не си се върнал.
Каква е паролата?
Умствен контрол.
Да, това вече го знам, благодаря ти много.
Сега кажи паролата!
Да видим дали можеш да летиш!
Не, Дерек! Издърпай ме!
Ще те питам за последен път.
Умствен контрол!
O! Умствен контрол.
Унищожи Банкс!
Моля те, моля те.
Аз съм Коди.
Здрасти, малък приятелю.
Ваше величество, облечете си дрехите!
Сега сме наравно.
Хайде да намерим президента.
За какво по дяволите направи това?
Умствен контрол.
Това ти е тайната парола.
Аз... трябваше ми нещо, което можеше да запомня.
Жалък малък човек.
Жалък?
Сър, събудете се!
Какво? Какво става?
Емили Сомърс, специален агент, Скотланд Ярд.
Сър, спряхме техния контрол върху вашият мозък.
Страхотно. Чудесно.
Много добра работа, агент Сомърс.
Банкс! Баумън!
Търсех ви.
И ние ви търсихме, сър.
Какво е станало тук?!
Те взеха президента.
Къде са ми прототипите?
Не там.
Къде са?
Няма да ти кажа, докато не ме пуснеш.
Къде са ми...
прототипите?
Идиот.
Всеки си крие системните дискове там.
Къде отиваш?
Напускам.
Без мен?
Да. Без теб.
Мисля, че...
O, готово!
Извинете, сър. Добре дошли, отново.
Хора вие се уверете, че президента е наред.
Аз ще хвана Диаз.
Какво стана?
Той ви удари.
Браво. Великолепно.
Великолепно! Браво на всички.
Осем часът е.
Те си тръгват.
Свирете нещо.
Хей, Беркхамп...
не можем да им позволим да започнат срещата на Г7.
Импровизирай.
Хей, какво правим?
Хей, Беркхамп, давай приятел.
War! Hunh!
What is it good for?
Absolutely nothing! Хайде пак!
War! Hunh!
What is it good for?
Absolutely nothing! Good God now!
Извикайте го!
Huh! War!
Имплантирахте ли президента, вече?
Какво по дяволите става?
Ходи се скрий, Кенуърт.
Предай се, Диаз.
Добра идея.
Имам дори по-добра...
първо, ще те убия, после ще избягам...
и после ще владея света.
Толкова агресивен.
Чакай! Недей!
Този инструмент е безценен!
Хайде, Лиз, да станем.
Тръгвате си толкова рано, сър?
Мръдни бе идиот.
Както желаете, сър.
Къде са приятелите ти сега, а , Коди?
Добър ученик, като теб би трябвало да си вземе бележка.
Ти си довери. Каква грешка!
Приятелите ти ги няма, тъкмо когато ще умреш!
Отиди и напиши това на кутията ти за обяд.
Благодаря. Много благодаря.
А те ми казваха, че съм много стар за надзирател.
Силен съм като бик, не знаете ли?
Благодаря ви, агент Дженкинс.
И нямате ключ за банката все пак...
нали г-н Кенуърт?
Разкарай се.
Този, който отвеждат съпругът ми ли е?
да, мисля, че е той г-жо.
Колко чудесно.
Още веднъж, отлична работа, Банкс.
Нямаше да успея, без партньорите ми, сър.
Те всички бяха важни за тази операция.
Благодаря ви.
Е...
до скоро, агент Банкс.
Надявам се да имам удоволствието...
пак да работя с вас някой ден.
Да. Беше супер.
Ако някога минеш през Сиатъл, обади ми се.
Ще се видим по-късно.
Ще се видим от другата страна, Коди.
Довиждане, дървено-духовен приятелю.
Доскоро, дървено-духовен приятелю.
Чао Коди.
Чао ти пич.
- Чао.
- Довиждане, Банкс.
Чао, Хабу.
Довиждане, Чичо Кемптън.
- Баумън...
- Сър.
Очарован съм.
Всичко това само за един ден работа.
Кажете ми, ъ...
хареса ли ви да работите с Банкс?
Шегувате ли си?
Обичам тези мини агенти, пич.
Толкова са сладки.
Може просто да си ги сложиш в джоба.
Баумън, мислил ли си за преместване?
Ами, всъщност, доста, сър.
Храната в Лондон е наистина странна.
Ти! Спри да тичаш!
Вие! Тичайте по-бързо!
Да, сър!
Соресън! Ела тук, отпред и в центъра!
Отиди до горе и ми донеси шоколадова изненада.
- Да, сър.
- Живо, живо, живо!
Колената до лактите! Колената до лактите!
Хей, пич, какво мога да направя, за да ти се отблагодаря?
O, няма нужда да ми благодариш.
Сър, ще се видим следващото лято, сър.
Благодаря, човече. Добре.
Това не е ли лагерният възпитател?
Бях капитан на отделение.
O, отделение...
Много сме гордеем с теб.
O, скъпи, липсваше ни толкова много.
Изпитваше ли носталгия?
Разбира се. Да.
Хайде, загубеняци, качвайте се.
Какво е това?
Нещо за малкия ни мъж.
Еха!
Това е супер.
Нали знаеш, че има пинцети?
Ами, баща ти и аз най-накрая решихме...
че си достатъчно голям.
Благодаря, хора. Супер е.
Не е честно!
Защо Коди получава нож?
И аз искам нож, мамо!
Спокойно. Ще ти го давам.
Наистина?
Да. Каквото е мое е и твое.
Еха. Чухте ли това?
Коди ще си споделя всичко с мен.
Без да се отмяташ.
Ами, той е добър брат.
Винаги съм ти казвал това, Алекс.
Това значи ли, че мога да изям...
половината опаковка Ментос?
Не изваждай неща от джобовете ми.
В колата сте от десет секунди.
Защо винаги трябва да се карате?
Ще изям три.
Не, Алекс. Не ги облизвай.
Много бонбони има тук.
Той го изпусна! O, взех го!
Отворете прозореца!
Какво правиш, Коди?
Не си играй с прозореца.
Това не ми харесва.
Хей, видяхте ли това?
Субтитри: A.I. Team - Aquanox & Insaneboy