Twin Peaks - 01 - Complete Season (1990) (Twin Peaks 1x06 - Realization Time.sub) Свали субтитрите

Twin Peaks - 01 - Complete Season (1990) (Twin Peaks 1x06 - Realization Time.sub)
Досега в "Туин Пийкс"...
Ще ме назначиш на работа на щанда за парфюми.
Ясна ли съм?
Откъде да започна?
Миенето на съдовете ще е добро начало.
Дона, Мади е. Намерих касета на тайното и място.
Ще се срещнем с теб и Джеймс утре и донесете касетофон.
Защо Джак, който живее в апартамент ще купува толкова много гас за отопление?
За да отоплява дървена хижа.
Какво видя онази нощ? Двама мъже, две момичета.
Викове.
Ще дадем на Джоси още един шанс.
Осъзнаваш ли риска ако някой ни види.
Не ме докосвай! Не се доближавай, Лио!
Не ме гони, моля те.
Не ме гони.
СУБТИТРИ BigBo
Одри, ти си ученичка.
Аз съм ФБР агент.
Искаш да се махна ли?
Това, което искам и това, което трябва са две съвсем различни неща, Одри.
Когато човек постъпи в Бюрото, поема някакви отговорности.
Ценности, в които той се кълне.
Това е грешно, Одри. И двамата го знаем.
Не ме ли харесваш? Харесвам те много.
Ти си красива, интелигентна, привлекателна.
Всичко, което желае един мъж.
Но това, от което се нуждаеш в момента, повече от всичко, е приятел.
Някой, който да те изслуша.
Приятели, а?
Ще отида да взема две бири и малко пържени картофки.
После ще ми разкажеш за всичките си неприятности. Може да отнеме цяла нощ.
Нощта е пред нас.
Аз отивам за храната, а ти се облечи.
Не мога да ти кажа всичките си тайни. Тайните са опасно нещо.
Ти имаш ли? Не.
Лора имаше много тайни.
Разгадаването им е моя работа.
Добро утро, офицер Бренан.
Бих желал да спреш да ме наричаш офицер Бренан.
Офицер Анди, сега е час пик
на телефоните.
Така че не мога да говоря точно сега.
Шерифско управление "Туин Пийкс", мога ли да ви помогна?
Момент, моля.
Доктор Станичек? Да, аз съм.
О!
А-ха.
Ами...
Благодаря ви, докторе.
Не, добре съм.
Довиждане.
Добро утро, Луси. Чух, че нещо си болна.
Днес съм много по-добре, благодаря.
Добре.
Открих я: "Gracula religiosa.
По-известна като Планинска Мина.
Живее в Югоизточна Азия, Индонезия.
Храни се главно с плодове и някои безгръбначни.
Умението и да имитира човешки глас е удивително."
А досега не сме чули и звук. Хей, Уолдо, как си?
Пише, че имитирането е вид игра за Мина.
Но тази не е в добро състояние. Изгладняла, дехидратирана.
Не мисля, че точно сега и е до игра.
Ето, малко приятелче.
Искате ли да я нахраните, агент Купър? Не обичам птици.
Кога мислиш, че ще започне да говори?
Според книгата, поривът и към имитация ще се възвърне с здравето и.
Ако стане, ще имаме свидетел. По-добре да продължаваме да я храниме.
Имаш ли ябълки? Да. Има няколко в хладилника.
Това грозде е развалено. Това дойде от службата ви.
Разследването потвърди, че Жак е имал трима гости в хижата:
Лора Палмър, Ронет Пуласки и Лио Джонсън.
Това беше единствената неосветена част от негатива. Изглежда ли ти познато?
Това е нашия Уолдо. Не, Хари, момичето.
Това е Лора.
Сега вече знаем кой и кога. Но не знаем защо.
С гласово активиране е, Хари.
Когато птицата проговори, може би ще получим някои отговори.
Това съвпада с фрагмента, намерен в стомаха на Лора.
Чип от "Едноокия Джак". Рено е залагал в казиното.
Наред е малко събиране на материали. Джак е зад граница.
Знам това, Хари.
Затова си мислех, че това би било работа за Библиотекарите.
Шели!
Боби Бригс.
Хайде, любовнико. Лио те чака.
Обадих ти се, но отговори баща ти. Боби е тука, скъпа. Боби е тука.
Застрелях го, Боби.
Знам, че го направих.
Той просто крещеше и крещеше. Звучеше като животно.
Какво си направила?
По-бавно, Шели. Кажи ми.
Той е там, знам, че е там. Ще ме убие.
Боби, той ще ме убие. Шели!
Започни от начало. Говори бавно.
Миналата нощ Лио се прибра късно.
Беше пребит жестоко. Целият беше в кръв.
Казах му, че никога повече няма да му позволя да ме нарани.
Но той ми посегна. И аз натиснах спусъка.
Застрелях го, Боби.
Сега какво ще правя? Къде ще се скрия?
Шели, Лио Джонсън е история. Разбираш ли?
От сега нататък аз ще се грижа за тебе.
Ще се разправя с Лио. Ще се разправя с Джеймс.
Боби ще се разправи с всички.
Семена? Не, тази птица яде плодове. Шерифът каза, че е свидетел.
Не, не само защото е видяла нещо, а защото и говори. Трябва да се храни...
Какво става, докторе?
Само няколко думи преди да си легна.
Чувствам, че ще сънувам довечера.
Големи лоши сънища, нали знаеш?
Точно каквито ги харесваш.
По-лесно ми е като говоря на касетофона.
Чувствам, че мога да кажа всичко.
Всичките си тайни.
Интимните. Знам, че ги харесваш, докторе.
Знам, че и мен харесваш.
Това ще е моята малка тайна.
Както твоят малък кокосов орех.
Защо е толкова лесно да накарам мъжете да ме харесват?
А дори не се и старая.
Или може би...
...ако беше по-трудно...
Това е празно.
23-ти февруари. Нощта, когато умря Лора.
Касетата не е вътре. Може още да е у него.
Тя умря и той не я е върнал. Мислиш ли, че доктор Джакоби я е убил?
Ще намерим касетата. Довечера.
Къде? В кабинета на Джакоби.
Ами ако и той е там? Ще го накараме да излезе.
Как?
Може да има телефонно обаждане. От Лора.
Как е, докторе?
Само няколко думи преди да си легна. Чувствам, че ще сънувам довечера.
Ето, опитайте това. Мирише на цветя.
Не става. Искам нещо по-сладникаво.
Сладникаво? Като плодове.
Джени, би ли дошла в кабинета ми след пет минути?
Не се изясних. Искам да направя впечатление.
Може би трябва да си го закачите на врата.
Хем парфюм, хем моден аксесоар.
Така ще направите двойно впечатление.
Не ми харесва държанието ви.
Благодаря ви, че пазарувахте в магазина на Хорн.
Отивам до тоалетната. Добре.
Навън е станала голяма катастрофа. Някакъв автобус се е обърнал или нещо такова.
Насам, Джени.
Днес ще си поговорим за нещо наистина важно.
Влизай. Изглеждаш прекрасно.
Седни, седни. Благодаря, господин Батис.
Това е за теб, Джени. Награда за добрата работа.
Това е еднорог.
Древен символ на непорочността. Опитомяван само от младите по душа.
О, еднорог!
Добре ли си прекара в клуба снощи? Много добре, господин Батис.
Те също бяха очаровани трябва да призная.
Биха искали да продължиш. Повярвай ми, не много момичета получават такъв шанс.
Наистина? Да.
Останалото го оставям на твоята фантазия. Домакиня, сервитьорка.
Или ако искаш може и гостоприемна девойка.
Какво е това?
Гостоприемните девойки придружават важните гости.
Доста доходна работа е това, Джени.
Да се грижиш за богатите мъже, които се нуждаят от малко компания.
Звучи чудесно. Поне докато са богати.
Джени, с това отношение ще постигнеш много в живота.
Обади се на този номер и питай за Черната Роза.
Защо да не наминем през щанда за дрехи и да ти намерим нещо елегантно?
Елегантно звучи чудесно, господин Бетис. Елегантно.
Какво ще кажеш за розово?
Ронет Пуласки.
В затвора си спомняш лица от вкъщи.
Дори хора, които едва познаваш, ти се струват като приятели.
Това е нещо, което да те крепи. Сигурно ти е било тежко.
Платих си дълга, само това има значение. Наистина много ми помогна тук.
Искам да ти благодаря, че помагаш на Норма.
Няма защо, Ханк. Няма проблеми.
Разказваше ми в писмата колко много и помагал Пийт.
Пийт? Да. Не, не Пийт...
Имаш предвид Ед. Да, Ед.
Да, по-добре помня лица отколкото имена.
Да, Ед.
Шели, може ли още една чаша?
Здравей, Ханк. Здравей, Хари. Радваш ли се да ме видиш?
За обед ли си дошъл?
Препоръчвам ти рулото Стефани. Запази си го. Теб търся.
Хари, невинен съм. Да но си под наблюдение.
Ще идваш да се отчиташ в управлението един път седмично, в петък.
Ако пропуснеш дори веднъж, отиваш в затвора. Разбра ли?
Благодаря за напомнянето, шерифе.
Пак заповядай.
Мислиш ли, че хората се променят, Купър?
Аз не.
Добър ден, момчета. Искате ли кафе?
Добър ден, Шели. Да. Трябва да тръгваме.
Хари...
Ще ти кажа малка тайна.
Всеки ден си прави по някакъв подарък.
Не го планирай, не го чакай, просто го остави да се случи.
Може да е нова риза, лека дрямка на стола в офиса...
или две чаши топло, черно кафе.
Като това. Подарък.
Като Коледа? Да.
Човече, трепач е.
Нищо не може да се сравни с чаша черно кафе.
Чао, Одри.
Е, Батис даде ли ти дрехи? Да.
И на мен. Ще бъда домакиня. Наистина? Супер.
Даде ми и едно от тези. Какво ще правя с рогат кон?
И аз се чудя. Обзалагам се че ги има с кашони. Сигурно.
Господи, колко съм глупава.
Загубих номера, който ми даде на Черната Роза. Ти имаш ли го?
Да. Имам го. Чудесно.
Ето.
Мерси.
Хайде, до по-късно. Добре до утре.
Не се будалкам, Монтана.
Научи ги, Чет. Научи ги всичките.
Бъдете и утре с "Любовно привличане".
Ед.
Ям бонбони.
Хайде, скъпа. Не е толкова зле. Нямаш си и представа колко е зле.
Не знаеш за всички неща, които щях да купя за нас.
Знам.
Нов телевизор. Това щях да купя.
Гледах и за моторница. Скъпа...
Това не бяха просто нови неща, които щях да купя. Това щеше да е нов живот.
Надин, има много патентни бюра.
Просто трябва да намерим някое, което разбира от корнизи.
"Отхвърля се". Това ми казаха.
Никой няма да ми каже нещо различно. Не се предавай. Да не си посмяла.
Току-що си върнах това бебче от "Тим и Том - препариране".
Когато го хванах, беше толкова голямо.
Предполагам, че по някое време са му изкарали вътрешностите и са го натъпкали...
Все още е добре изглеждащ трофей, Пийт, независимо от размера.
Ами предполагам, че размера няма значение.
Хари, не те очаквах тук.
Закъснявам за дъскорезницата, но мога да ти отделя малко време.
Какво има?
Какво правеше във вторник в мотел "Timber Falls"?
Вторник бях в дъскорезницата. Хоук те е видял.
Знам, че си била там.
Хари...
Можеш да ми кажеш всичко. Джоси, можеш да ми кажеш всичко.
Бях там, защото Бен и Катрин бяха там заедно.
Проследих ги и ги снимах.
Защо е всичко това?
Последният път ми поиска доказателства...
и аз ги проследих и ги снимах.
Следващата нощ чух Катрин да говори по телефона.
Нещо за инцидент. Огън.
Пожар в дъскорезницата.
Пожар в дъскорезницата на Андрю. Моята дъскорезница.
Няма да позволя това да се случи. Не.
Нито пък аз. Няма да го допусна.
Я виж ти. Добър вечер, Хари. Ед, готов ли си?
Това ли ти е облеклото? Много си изтупан.
Обичаш ли да залагаш, Ед?
Веднъж отидох до Рено. Но никога не съм се смятал за късметлия.
Е, тази вечер ще си късметлия.
Това са $10,000 от парите на Бюрото.
Всеки път като заложа, си връщам 10-15%. С колко ще започнеш?
Какво ще кажеш за 300?
И, Ед, костюма е идеален.
Хари иска да говори с тебе.
Ще те изчакам отвън?
Да, Хари, какво има?
Тревожа се за Джоси. Много е уплашена.
От какво? Бен Хорн и Катрин Мартел.
Джоси току-що е открила, че се виждат.
Тя мисли, че планират да подпалят дъскорезницата и да се отърват от нея.
Ти вярваш ли и?
Бен Хорн иска земята за проекта "Ghostwood",
а Джоси не иска да я продава.
Да, вярвам и. Колко добре я познаваш?
От къде е? Каква е била преди?
Какво искаш? Истината. Това ми е работата.
Знам всичко, което трябва да знам. Обичм я, а тя има неприятности.
Това ми е достатъчно. Нека поогледаме.
Благодаря.
Хоук готов ли е? Да, отвън в колата е.
Докарах кадилака, който искаше. Добре. Идеален е за нашето прикритие.
Прахосници от околността? Зъболекари, Хари.
Прахосници, почиващи сред боровете.
Агент Купър върна ли се вече?
Трябва да оставя още едно съобщение. Кажете му, че Одри се е обаждала отново.
Да, спешно е.
Благодаря за отделеното време, госпожо Мартел. Няма нищо.
Обикновено не се натрапвам толкова късно. Всичко е наред. За какво става въпрос?
Всеки агент е инструктиран, пет подписа...
и някак си сме пропуснали един.
Освежи ми паметта. За какво става въпрос? Новата ви застраховка живот.
Влиза в сила от полунощ. Не може да чака.
Тука, моля.
Всичко наред ли е, госпожо Мартел?
Да, просто...
Това беше направено без да се срещнем и почти бях забравила.
Ако трябва да съм честен, госпожо Мартел отказах последната страница.
Така ли? Помислих го за необичайно.
Застраховка живот и клиентът е твърде зает да се занимава?
Вие знаете за тази полица, нали?
Мислиш, че има нещо незаконно в тази работата тук ли?
Никога не съм чувал тази идея от госпожа Пакард. Или господин Хорн.
Когато предложи да събере подписите, си помислих, че всичко е наред. Просто с...
нова сметка, искам всичко да е прецизно.
Тука, моля.
Знаете ли, забелязвам, че някои дребни промени,
които помолих адвоката си да направи, не са включени тука.
Бих искала да прегледам това с него на сутринта,
да направим промените и тогава ще ви дам документите.
Ако има нещо, с което мога да ви помогна...
С полицата или с нещо друго...
Амбициозен човек ли сте, господин Неф? Така казват.
Никога не се знае. Може би не всичко е толкова прецизно.
Лека нощ. Госпожо Мартел.
Не ме изпращайте.
Мисли.
Мисли.
Ед, защо не го отвориш?
Виж всичко това.
Съжалявам.
Има къдрава перука вътре. Ед, ще приличаш на бандит.
С мустаците ще ти помогна.
Ще ми стане ли? Имам голяма глава. Добре, пробвай.
Проба: едно, две.
Лора.
Лора.
Какво е станало? Някой е застрелял Уолдо.
Исусе.
Бедния Уолдо.
Какво е станало? Някой е застрелял Уолдо.
Птиче, птиче.
Искаш ли портокал? Хайде да си го разделим.
Здравей Уолдо.
Лора.
Лора.
Не ходи там.
Причиняваш ми болка. Причиняваш ми болка.
Спри! Спри!
Спри!
Лио, не! Лио, не!
Казиното сигурно е отзад.
Жак може да е там.
Ще ти дам знак ако го видя.
Идва някой. Добър вечер, приятели.
Викат ми Блеки. Радвам се да се запознаем.
Харесва ми стилът ти. Повечето го харесват. За пръв път ли сте тука?
Да, още сме новобранци. Довечера има тренировка.
С повечко късмет може да влезнете в отбора.
Приличаш на ченге.
Аз съм ченгето.
Ти приличаш на Кари Грант. Имате ли си имена?
Барни и Фред. Току-що пристигаме.
Е, Фред, с какво се занимаваш? Имам бензиностанция.
Също съм и зъболекар.
Отзад имам шевролет със сериозни проблеми със зъбите.
Искаш ли да погледнеш?
Надявах се да поработя над твоята уста. С удоволствие бих погледнал под капака ти.
Фред ми харесва. Фред е най-добрия.
Е, момчета, какво мога да ви предложа? Карти. Зарове.
Като за начало.
Казиното е натам. Това може да е вашата късметлийска нощ.
Късметът няма нищо общо.
Не беше зле, Ед. Никак не беше зле.
Хоук, намираме се в малко казино с обичайните игри.
Бара е на другия край и има стълби, водещи кой знае къде.
Всички си прекарват добре.
Няма следа от Жак Рено.
Ед ще се пробва на заровете. Аз ще поиграя малко блекджек.
Ед, хайде на залаганията.
Просто трябва да ме научите на накои от тези невероятни песни.
Невероятни! Невероятни.
Джери? Може би ще искаш да заведеш някои от гостите ни долу в трапезарията.
Идвам само след миг!
Трябваше да ги видиш на обиколката на парцела. Дърветата!
Джери. Те ги боготворят.
Някои от тях дори прегръщаха боровете.
Кога ще подпишат договора?
Трябват му още орехи. Готови са.
Чакат с химикалки в ръка.
И какъв е проблема? Повече забавление.
Парти. Искат да подпишат сделката в "Едноокия Джак".
Как са разбрали за "Едноокия Джак"?
Аз съм виновен, признавам си.
Джери, Джери. Качвай ги в микробуса.
Добре, всички в микробуса.
Пътешествие! Пътешествие! Отиваме на пътешествие! Пътешествие!
Ало. Тя там ли е?
Току-що се прибирам. Няма я.
Ще ни трябва при дъскорезницата. Ще я доведа.
За довечера ли е уговорено? Да.
Не трябваше да ми се обаждаш известно време. Знам какво правя.
Не си от срамежливите, а? Не съм срамежлива.
Хестър Прайн.
Хубаво име. "Maple House" във Ванкувър...
"Roy's" в Чикаго...
Калгари от 87-ма до 89-та.
Къде работи в Калгари? Тук-там.
Можеш ли да ми кажеш име?
Ранчото "Lost Dude".
Големият Амос още ли върти сделки там?
По-големи от всякога.
Големият Амос е името на кучето ми.
И аз съм чела "Алената буква" в гимназията.
Посочи ми една причина, за да не те изритам на секундата.
Подпиши тук.
Добре дошла в "Едноокия Джак", Хестър.
21 отново. Пак печеля.
Как го направи?
Трябва ли да ти плащам? Приспадни си го от печалбата ми.
Искаш ли да седнеш? Блекджека не е моята игра.
Можеш ли да броиш до десет? И на сън.
Тогава можеш да спечелиш и на Блекджек.
Залагайте, господа.
Жак, нали? Същия.
Джейд, ето, за доброто старо време.
"Трябва ли старите познати да се забравят?"
Хайде, скъпа. До дъно. Едно за из път. За доброто старото време.
Алоха.
Хей, какво става, докторе?
Чувствам, че довечера ще сънувам.
Големи, лоши сънища. Нали знаеш?
Любимите ти.
Кой е? Кой мислиш, че е, глупчо?
Искам да те видя.
Ти не си Лора. Добре, докторе.
Първото, което трябва да направиш,е да отидеш до вратата.
Отивай.
Там има нещо за теб.
Днешният вестник, докторе.
Сега вярваш ли ми?
Да се срещнем на Спаркууд и 21-ва след десет минути.
Чакай...
Мислиш ли, че ще дойде?
Така мисля.
Мисля, че ще дойде.
Добре, чакай ни тук.
Белведер.
Кажи сбогом, Джеймс.