Twin Peaks - 01 - Complete Season (1990) (Twin Peaks 1x07 - The Last Evening.sub) Свали субтитрите

Twin Peaks - 01 - Complete Season (1990) (Twin Peaks 1x07 -  The Last Evening.sub)
Досега в "Туин Пийкс"...
Застрелях го, Боби.
Знам, че е така.
Какво е станало? Някой е застрелял Уолдо.
Лио, не!
Лио, не!
Това беше скрито в бюрото.
Тогава можем да продължим. За довечера ли е уговорено?
Да...
Каква е тази полица? Новата ви застраховка живот.
Да не мислите, че има нещо...незаконно в работата тук?
"Отхвърля се", това ми казаха. Надин, не се отказвай.
Подпиши тук. Добре дошла в "Едноокия Джак", Хестър.
Направете залозите.
Жак, нали? Същия.
Кажи сбогом, Джеймс.
Какво става, докторе?
Искам да те видя.
СУБТИТРИ BigBo
Къде ще търсиме? Не знам. Навсякъде.
Откъде да започнем?
Може това да е нещо.
Чадърчета?
"The Kahala Hilton", юли 1969, човек на Луната...
9-ти август, 1974,
"Отначало насочих погледа си към Мисми."
Странно!
-Да.
Джеймс! Какво направи?
Натиснах някакво копче. Натисни го пак.
Трябва да има начин да го изключиме.
Моят малък кокосов орех.
Джеймс!
Лора каза нещо на касетата за кокосов орех.
Господи, колието!
Добре, Лора...
тука си направила записа.
Сега ми кажи...
кажи ми защо ме изпрати на Спаркууд и 21-ва?
О, Господи!
Не!
36 червено. Съжалявам, но трябва да се разделиме.
Извинете, може ли...?
Сър, абсолютно сигурен ли сте, че искате още една карта?
Да, моля.
21! Можеш ли да биеш това?
Майка ми винаги е казвала, че съм роден с късмет.
Може би по-късно.
Благодаря за предложението.
Това е за теб.
Приятел съм на Лио.
Кой е Лио?
Да те почерпя коктейл, Жак?
Влез.
Обърни се.
Да...
Много добре. Ела тук.
Нещо не е наред ли?
Нощта е подходяща да пробиеш.
Собственикът обича да прекарва известно време с новите момичета.
Кой е той? Без имена, дете.
Нито се представяш, нито питаш.
Да, госпожо.
Изтегли карта.
От колко време раздаваш карти? Достатъчно дълго, за да забележа добрия картоиграч.
А даваш ли на добрите картоиграчи да те почерпят питие?
Не ми се случва всеки ден.
Лио някога говорил ли ти е за мен? Не знам, господине. Вие кой сте?
Не мога да повярвам, че Лио никога не ме е споменавал.
Може и да е, не знам. Лио си играе с теб.
Казал ти е за всички рискове и те е пращал на най-напечените места.
Не знам за какво говорите.
Извади чипа от джоба си и го погледни. Хайде.
Този чип има специално значение.
Много специална нощ в твоята хижа.
Ето подсказка.
"Лора! Лора!"
Хайде, успокой се. Успокой се!
Как си мислиш, че мизерник като Лио е финансирал това?
Ти...
Аз съм банката.
Никога не е споменавал името ти. Разбира се, че не.
Лио купуваше наркотици с моите пари, а ти ги прекарваше през границата.
Каза ли ти кой е пласьора? Не.
Някакъв гимназист... Точно така.
Сега говорим на един език, Жак, чувстваш ли го? Чувстваш ли го?
Да, да, разбира се. Добре.
Защото имам работа за теб довечера.
Без Лио. Без посредник.
Десет бона. Половината сега, половината на края.
Как ти звучи?
Звучи ми добре.
Какво трябва да направя?
Ще се срещнем при "Black Lake" след два часа.
Има ли проблеми? Не. Няма проблеми.
Добре.
Още един въпрос, Жак.
Лио ми разказа всичко за онази нощ в хижата с момичетата.
Любопитен съм за чипа. Как се случи?
Беше смахнатата птица. Птица?
Непрекъснато повтаряше името на Лора,
сякаш е влюбена или нещо такова.
Значи всички купонясвахме.
Момичетата се надрусаха, всички се развихрихме...
Ти, Лора и Ронет. Лио пусна Уолдо от клетката...
Птичето кацна на рамото и.
Лора беше вързана. Тя харесваше това.
Птичето започна да я кълве по рамото, все едно я целува.
Разбираш за какво ти говоря. Така че Лио...
и направи номер и тя почна да пищи от проклетата птица.
Лио извади чип,
пъхна и го в устата и каза
"Захапи, куршума, скъпа."
"Захапи куршума."
Благодаря, че ми го изясни.
Няма проблеми.
Ще се видим от другата страна. Както кажеш, приятел.
Рибата се хвана на въдицата, Хоук.
Здраво я захапа.
Ти ме принуди да направя това, Шели.
Ти ме накара!
Луси вече говори ли ти?
Както се казва в една игра "студено".
Ех, жени!
Хари? Хоук е. Рибата плува точно срещу мрежата.
Хоук, стой на линия. Сега ще пуснеме кукичката.
Къде е агент Купър? Той е на 10 минути надолу по течението.
Сигурно ще пропусне улавянето, но ще бъде, когато я слагаме на скарата.
Разбрано. Ще действаме щом голямата риба си покаже перките.
Готов ли си, Анди?
Готов съм, Хари.
Вдигни си ръцете, така че да ги виждам!
Сложи ги на колата! Чу го!
Хайде закопчайте го.
Не мърдай!
Арестуван си по обвинение за опит за убийство на Ронет Пуласки
и убийството на Лора Палмър.
Дай и другата ръка.
Взе ми пистолета! Хари, внимавай!
Анди...?
Добре ли си, Хари? Да.
По-добре се обади на линейка. Добре.
...ще бъде използвано срещу теб, имаш право на адвокат...
Ало?
Чисто е.
Идвам веднага.
Какво става, докторе?
Лора е, в случай, че още не си разбрал.
Четвъртък 23-ти е и съм толкова отегчена.
Всъщност съм в странно настроение.
Господи, Джеймс е сладък, но е толкова скучен.
А точно сега не издържам толкова сладко!
Спомняш ли си мистериозния мъж, за когото ти разправях?
Ако ти кажа името му, ще загазиш.
Той повече няма да е мистериозен, но ти може да си история!
Мисля, че няколко пъти се опита да ме убие.
Но познай какво?
Както знаеш, все се измъквам.
Сексът не е ли странен?
Този мъж наистина ме разпалва.
Като в червен Корвет.
Идва мама с мляко и курабийки.
Дона? Татко!
Чао.
Имам спешен случай в болницата.
Виж дали майката ти се нуждае от нещо. Ще се обадя по-късно.
Джеймс...
Всичко е наред, радвам се, че го чух да го казва. Радвам се.
Можеше да ме измъчва цял живот...
Съжалявам, че трябваше да чуеш това. Няма нищо.
Джакоби не я е убил. Опитвал се е да и помогне.
Тогава как е взел колието?
Чуваш ли това?
Имаш един час да помислиш какво ми причини.
И хубаво си помисли!
Защото след това Боби Бригс ще е мъртъв!
Ти ми разби сърцето!
Довиждане.
Всичко е тук.
Много великодушно, Джоси.
Киснейки в тази бетонна кутия цялото това време,
90 бона ми се струват като цяло богатство.
Смешно е.
Обратно в света...не знам...
...изглежда ми светло.
Имахме споразумение.
Това съм си го мислил и...
ако можеш да проникнеш в мислите ми...
Всички сме родени за живот,
имаме определена цифра години да дишаме и съществуваме.
Това го прочетох в една книга по източна философия в затвора.
Може би някой, някъде знае с колко време разполагаме.
Аз не. А ти?
Когато човек даде част от живота си, 18 месеца например,
как се оценява стойността на това време?
18 месеца...90,000...
Това колко е? 5,000 на месец?
Не е зле ако живееш още 50 години, но ако ти остават само 20?
Или десет?
Или някоя непредвидена случка те убие утре?
Както злополуката с лодка, при която умря съпруга ти Андрю.
Или да кажем, че току-що излизаш от затвора,
където си лежал за непредумишлено убийство,
като част от споразумение да не бъдеш намесен в по-голямо престъпление,
убийство,
за което, в интерес на истината, си отговорен.
Но сега съществува заплаха, тази възможна заплаха,
този факт да бъде открит.
И само за миг 10, 15 или 20 години от живота ти
могат да ти бъдат отнети.
Така че се питам,
каква е пазарната цена на 18 месеца?
Имахме споразумение.
И още го имаме, сладурче.
Подписано, подпечатано, доставено.
И искам да се погрижа за всичко, за което се договорихме.
Искаш много за парите си, а аз искам много за времето си.
Има поговорка в затвора.
Не е източна философия,
но се доближава по логика до моята...духовна същност.
"Когато правиш бизнес с някой, в бизнеса си до живот."
Като брака.
Партньори.
По дяволите!
Къде е?
Къде е?
Катрин...?
Счетоводната книга, виждал ли си я?
Не я ли пазиш в сейфа вкъщи?
Няма я в сейфа вкъщи, няма я никъде!
Кажи ми, че не си я взел. Не съм я взел.
Пийт, кажи ми истината.
Нали не и помагаш да направи нещо.
Кой? Джоси.
Не!
Какво да направи? О, Питър.
Нека забравим за всичко, което сме направили, за да се нараним.
Просто така! Временно.
Брака ни е пълна развалина, но...
трябва да има нещо, което ни сплотява.
Човекът, който ми грабна окото.
Дърварят, който катери дърво като котка.
Дъщерята на шефа от голямата къща на хълма.
Лятна закачка и ето ни тук.
Катрин!
О, Пийт!
Трябваше да останем в къщата на хълма.
Нямам оплаквания от къщата.
Колкото до мен,
съжалявам, че нараних единственият човек,
който беше достатъчно разбран, за да ми изтърпи всички глупости.
Знам, че не ти е било лесно.
Питър...
Някъде под тази обвивка
все още го има онзи трепет, който го чувствахме някога.
Моля те и ти да го почувстваш.
И ...защо?
Защото съм загазила.
Като се замисля в какво се превърнах и как се отнасям с хората,
няма никой друг към когото да се обърна. Нуждая се от твоята помощ.
Катрин!
Катрин!
Фред започна да го закопчава,
а Хари се обърна.
Изведнъж, Жак удари Фред с рамо...Хоп!
С едно движение му взе пистолета... и насочи пистолета към Хари.
Хари се парализира като изсушено говеждо!
Тогава, изведнъж, прозвуча изстрел.
Aнди, мой човек! Добре, Анди!
Давай, Анди, дай най-доброто от себе си!
О, Анди!
О, душичке...
Бременна съм.
Прясно кафе.
Какво? Искам да говоря със шерифа.
Шерифът не е тук в момента. Искате ли да му оставите съобщение?
Предайте му, че Лио Джонсън е казал да проверите Джеймс Хърли.
Той е пласьор. Пласьор?
Записахте ли? Да, но Лио чакай! Лио!
Ти ли заведе Лора и Ронет в твоята хижа онази нощ?
И преди са били там. Не бяха монахини!
Там ли направи снимките за "Flesh World"?
Това беше идея на Лора.
Тя уговори Ронет да си направят реклами.
За какво се сбихте с Лио онази нощ?
Копелето ме удари с бутилка от уиски!
Защо? Не знам, точно за това се сбихме!
Кървях като заклано прасе, а той се смееше.
Значи си използвал ризата на Лио, за да спреш кървенето. И после?
Призля ми.
Излезнах навън. Събудих се, лежейки на земята.
Къде беше Лио? Лио и момичетата си бяха отишли.
Ами вагона? Не знам нищо за това.
Слезнах по хълма, но колата на Лио я нямаше.
Трябваше да вървя 15 мили до вкъщи.
Когато са го намерили, се е лутал безцелно.
Тези неща, които ти каза са доста невероятни.
Знам. Да се надяваме, че ще прескочи трапа.
Ами така или иначе се стабилизира.
Значи Лио трябва да е завел момичетата до вагона сам?
Вярваш ли му? Прекалено е глупав, за да лъже.
Ако свидетелства срещу Лио, ще го спипаме.
Но първо трябва да открием Лио.
Докторе, как е Джакоби? Ще се оправи.
Виж...каза, че е имал телефонно обаждане от Лора Палмър.
Отивал е да се срещне с нея, когато е бил нападнат.
Някакво описание на нападателя? Не го е видял.
Но каза, че е видял Лора Палмър до белведера в Ийстър Парк.
Не е тук!
Не е тук!
И тука не е. По дяволите!
О...
...Мидж!
Мидж Джоунс.
Какво правиш?
Това е...годишникът ми от училище.
Мислех си, че е изчезнал.
О, Пийт.
Съжалявам.
Какво?
В дъскорезницата е.
Кое? Това, което търсиш.
Дървената барака близо до северната ограда.
Пийт...
Да, ще погледна в другата стая.
Какво искаш? Кажи си условията.
Ще те уведомя.
Норма, все още ли държиш онзи дюшек на леглото си?
Да, Ханк.
Дюшеците, коити ти дават в килията,
са вероятно... толкова дебели.
И лежейки на тях през нощта...си мислиш
"Щом дюшеците са толкова тънки, как са натъпкали всички тези камъни вътре?"
Така че...прости ми ако ти повтарям всяка нощ,
че си мечтаех за теб, лежейки на това голямо пухено легло.
Предполагам, че служителят не трябва да се държи толкова интимно със шефа?
Не мога да те обвинявам, че мечтаеш.
Аз не просто мечтаех да бъда с теб, Норма.
Опитвах се...
Не трябва да ти казвам всичко това. Мисля, че трябва.
Не...Не съм заслужил това право, Норма.
Върнах се само преди колко? Два дена.
Кажи каквото искаше да кажеш.
Опитвах се да си представя целия си живот с теб...с закусвалнята.
Представих си го възвишено. Представих си го всичко розово.
Винаги преувеличавам, това ми е грешката.
Научих се на това от моя адвокат.
Това е неизследвана територия за мен.
Но ще се опитам.
Знаеш ли...следващият месец стават 20 години, откакто сме заедно.
Можеш ли да повярваш?
Може би всичко правим наобратно.
Може би следващите 20 години имат значение.
Дай ми време, Норма. Ще те накарам да се гордееш с мен.
Надин?
Надин?
Скъпа?
Господи! Надин, не прави това.
Надин!
Трябва ми линейка. Жена ми е нагълтала някакви хапчета.
422, Ривърсайд.
За Бога, побързайте!
Остани с мен, Надин.
Моля те, не си отивай.
Остани с мен.
Лио Джнсън потъна в земята. Надявам се да е някъде наблизо.
Шерифе, Лио Джонсън се обади. Кога?
Преди десет минути. Остави това съобщение.
И шерифе, чух часовник да отброява часа.
Какъв часовник, Луси? Като часовникът в Ийстър Парк.
Хари! Хоук. Добра работа, Луси.
Изтеглете хората от къщата на Лио.
Разположете хора около Ийстър Парк.
Разбрано. Искам няколко коли там.
Хари, трябва да говоря с теб...
Хари, нека говоря с Джеймс. Искаш ли да провериш това?
Хайде, Джеймс.
Хари...
Хари, вярно ли е?
Намерили сте убиеца? Арестувахме заподозрян.
Но той ли е, Хари? Не мога да обсъждам подробности точно сега.
Съжалявам. Извини ме.
Лийланд, няма с какво да помогнеш тук. Би трябвало сега да си си вкъщи със Сара.
Да, прав си.Разбира се, че си прав.
Във болницата ли се връщаш? Не, прибирам се вкъщи.
Благодаря ти, Уил. Няма за какво.
Болницата...
Мисля, че трябва да чуете тази касета.
Защо?
На Лора е. Ние я намерихме.
Мисля, че ще ви помогне да намерите този, когото търсите.
Кой може да е това? Някой с червен Корвет.
Доктор Джакоби е в болница със сърдечен удар.
Сърдечен удар? Каза, че снощи е видял Лора.
Що за опасна игричка играете?
Джакоби ще се оправи ли?
Бях достатъчно търпелив с теб, Джеймс.
От сега нататък искам по-добри отговори.
Нека започнем с какво прави това в резервоара на мотора ти?
Добре, добре, добре. Хубаво.
Хубаво. "Ghostwood", фантастично!
Обичам го!
Всичките ви подобрения са включени.
Бен, толкова се радвам, че не мога да ти опиша.
След теб. Не, не, не!
След теб.
След мен!
Извини ме.
Бенджамин Хорн.
Време е да посвием сармите на Лио Джонсън.
Ще отида да го посетя.
Действай.
Шели?
Шели, тук ли си?
Шели не е тук, Боби. Лио!
Радвам се да те видя... Мога ли да ти помогна с нещо?
Тебе търсех. Ченгетата те търсят.
Лъжец!
Шели е мъртва! Ти я уби!
Лио!
До по-късно, Лио.
Не мога да разбера и думичка с това нещо в устата ти.
Ти коя си? Шели Джонсън.
Знаеш ли кой ме повика? Не. Моля те, помогни ми.
Тихо...мисля.
О, Господи.
О, Господи!
Има ли още някой вътре? Не сме сигурни.
Работното време беше свършило, но не сме сигурни.
Виждал ли си Катрин? Не, Пийт.
Това е нейната кола.
Исусе!
Мислиш ли, че още е вътре?
Предполагам, че ще трябва да разбера.
Пийт, това не е много дбра идея.
Тя все още ми е жена.
Катрин!
Това е то!
Бен, не е ли това велик момент?
"Ghostwood"! Невероятно!
"Ghostwood", а?
Ейнар, довечера ще се позабавляваш.
Това е...чудесно.
Забавлявай се, приятелю, забавлявай се!
За "Ghostwood".
За "Ghostwood Estates" и Кънтри Клуба!
Поздравления, шефе.
Блеки, приятелко...
трябва да го отпразнуваме.
Нека да хвърля едно око на...новото момиче.
Успех, скъпа.
Затвори очи.
И се отдай на мечтите си.
Даян, 4:37 сутринта е.
След дълго и изморително разследване се връщам в "Great Northern".
Един заподозрян е арестуван. Лио Джонсън, който вярвам, че е убил Лора Палмър,
няма да ни се изплъзва още дълго.
Както можеш да чуеш от тишината около мене,
и както аз забелязах с облекчение, исландската група на моя етаж
се е изнесла.
И няма да имам нужда от тапите за уши, които си купих днес, Даян,
въпреки че бих могъл да си ги сложа като предохранителна мярка.
Поръчах си горещо мляко от рум сървиза.
Смятам, че ще свърши работа и ще мога да подремна малко.
24 часаов рум сървиз, най-голямото постижение на модерното общество.
"Моят Специален Агент".
Купър на телефона.
Кой е?
Това не може ли да почака до сутринта?
Извинете ме, дойде рум сървиза.
Намерихме го...
Намерихме Лио Джонсън. Прострелян е. Агент Купър?