{41}{80}Досега в "Туин Пийкс"... {84}{146}Застрелях го, Боби. {150}{186}Знам, че е така. {217}{286}Какво е станало?|Някой е застрелял Уолдо. {442}{488}Лио, не! {492}{525}Лио, не! {529}{595}Това беше скрито в бюрото. {627}{708}Тогава можем да продължим.|За довечера ли е уговорено? {712}{743}Да... {747}{817}Каква е тази полица?|Новата ви застраховка живот. {821}{929}Да не мислите, че има|нещо...незаконно в работата тук? {932}{1019}"Отхвърля се", това ми казаха.|Надин, не се отказвай. {1081}{1166}Подпиши тук.|Добре дошла в "Едноокия Джак", Хестър. {1216}{1245}Направете залозите. {1258}{1322}Жак, нали?|Същия. {1378}{1428}Кажи сбогом, Джеймс. {1439}{1493}Какво става, докторе? {1497}{1543}Искам да те видя. {1830}{3977}СУБТИТРИ|BigBo {5216}{5317}Къде ще търсиме?|Не знам. Навсякъде. {5320}{5372}Откъде да започнем? {5554}{5611}Може това да е нещо. {5711}{5756}Чадърчета? {5826}{5930}"The Kahala Hilton", юли 1969,|човек на Луната... {5961}{6039}9-ти август, 1974, {6043}{6108}"Отначало насочих погледа си към Мисми." {6112}{6172}Странно!|-Да. {6655}{6719}Джеймс!|Какво направи? {6723}{6811}Натиснах някакво копче.|Натисни го пак. {6914}{6991}Трябва да има|начин да го изключиме. {7093}{7157}Моят малък кокосов орех. {7187}{7216}Джеймс! {7303}{7400}Лора каза нещо на|касетата за кокосов орех. {7403}{7463}Господи, колието! {7977}{8029}Добре, Лора... {8033}{8097}тука си направила записа. {8145}{8186}Сега ми кажи... {8189}{8272}кажи ми защо ме изпрати|на Спаркууд и 21-ва? {8442}{8485}О, Господи! {9324}{9371}Не! {10095}{10180}36 червено.|Съжалявам, но трябва да се разделиме. {10310}{10355}Извинете, може ли...? {10416}{10494}Сър, абсолютно сигурен ли сте,|че искате още една карта? {10497}{10541}Да, моля. {10731}{10794}21! Можеш ли да биеш това? {10870}{10954}Майка ми винаги е казвала, че съм роден с късмет. {11226}{11265}Може би по-късно. {11287}{11334}Благодаря за предложението. {11496}{11531}Това е за теб. {11695}{11737}Приятел съм на Лио. {11759}{11805}Кой е Лио? {11809}{11884}Да те почерпя коктейл, Жак? {12265}{12315}Влез. {12497}{12528}Обърни се. {12608}{12640}Да... {12644}{12724}Много добре.|Ела тук. {12981}{13048}Нещо не е наред ли? {13074}{13154}Нощта е подходяща|да пробиеш. {13158}{13249}Собственикът обича|да прекарва известно време с новите момичета. {13265}{13335}Кой е той?|Без имена, дете. {13338}{13410}Нито се представяш, нито питаш. {13413}{13447}Да, госпожо. {13557}{13612}Изтегли карта. {13991}{14109}От колко време раздаваш карти?|Достатъчно дълго, за да забележа добрия картоиграч. {14112}{14160}А даваш ли на добрите картоиграчи|да те почерпят питие? {14164}{14224}Не ми се случва всеки ден. {14228}{14350}Лио някога говорил ли ти е за мен?|Не знам, господине. Вие кой сте? {14354}{14426}Не мога да повярвам,|че Лио никога не ме е споменавал. {14458}{14563}Може и да е, не знам.|Лио си играе с теб. {14567}{14682}Казал ти е за всички рискове|и те е пращал на най-напечените места. {14686}{14746}Не знам за|какво говорите. {14750}{14849}Извади чипа от джоба си|и го погледни. Хайде. {14852}{14910}Този чип има специално значение. {14914}{14989}Много специална нощ|в твоята хижа. {14992}{15039}Ето подсказка. {15043}{15104}"Лора! Лора!" {15107}{15185}Хайде, успокой се.|Успокой се! {15188}{15280}Как си мислиш, че мизерник|като Лио е финансирал това? {15317}{15356}Ти... {15359}{15413}Аз съм банката. {15445}{15495}Никога не е споменавал името ти.|Разбира се, че не. {15499}{15578}Лио купуваше наркотици с моите пари,|а ти ги прекарваше през границата. {15581}{15642}Каза ли ти кой е пласьора?|Не. {15645}{15708}Някакъв гимназист...|Точно така. {15711}{15815}Сега говорим на един език, Жак,|чувстваш ли го? Чувстваш ли го? {15819}{15896}Да, да, разбира се.|Добре. {15900}{15971}Защото имам работа за теб довечера. {15975}{16051}Без Лио. Без посредник. {16099}{16188}Десет бона.|Половината сега, половината на края. {16192}{16257}Как ти звучи? {16273}{16325}Звучи ми добре. {16346}{16384}Какво трябва да направя? {16395}{16470}Ще се срещнем при|"Black Lake" след два часа. {16473}{16554}Има ли проблеми?|Не. Няма проблеми. {16558}{16605}Добре. {16733}{16776}Още един въпрос, Жак. {16780}{16899}Лио ми разказа всичко за онази нощ|в хижата с момичетата. {16902}{16979}Любопитен съм за чипа.|Как се случи? {17023}{17119}Беше смахнатата птица.|Птица? {17123}{17206}Непрекъснато повтаряше името на Лора, {17210}{17269}сякаш е влюбена или нещо такова. {17272}{17319}Значи всички купонясвахме. {17323}{17385}Момичетата се надрусаха,|всички се развихрихме... {17388}{17480}Ти, Лора и Ронет.|Лио пусна Уолдо от клетката... {17483}{17566}Птичето кацна на рамото и. {17570}{17661}Лора беше вързана.|Тя харесваше това. {17664}{17759}Птичето започна да я кълве|по рамото, все едно я целува. {17762}{17823}Разбираш за какво ти говоря. Така че Лио... {17827}{17958}и направи номер и|тя почна да пищи от проклетата птица. {17962}{18039}Лио извади чип, {18042}{18125}пъхна и го в устата и каза {18149}{18220}"Захапи, куршума, скъпа." {18223}{18279}"Захапи куршума." {18381}{18457}Благодаря, че ми го изясни. {18461}{18495}Няма проблеми. {18513}{18619}Ще се видим от другата страна.|Както кажеш, приятел. {18776}{18847}Рибата се хвана на въдицата, Хоук. {18867}{18923}Здраво я захапа. {20492}{20549}Ти ме принуди да направя това, Шели. {20553}{20587}Ти ме накара! {20788}{20847}Луси вече говори ли ти? {20851}{20968}Както се казва в една игра "студено". {21011}{21065}Ех, жени! {21130}{21237}Хари? Хоук е. Рибата|плува точно срещу мрежата. {21241}{21327}Хоук, стой на линия.|Сега ще пуснеме кукичката. {21331}{21415}Къде е агент Купър?|Той е на 10 минути надолу по течението. {21418}{21516}Сигурно ще пропусне улавянето,|но ще бъде, когато я слагаме на скарата. {21520}{21640}Разбрано. Ще действаме|щом голямата риба си покаже перките. {21671}{21701}Готов ли си, Анди? {21705}{21750}Готов съм, Хари. {22060}{22120}Вдигни си ръцете,|така че да ги виждам! {22124}{22203}Сложи ги на колата!|Чу го! {22226}{22277}Хайде закопчайте го. {22281}{22311}Не мърдай! {22314}{22411}Арестуван си по обвинение за опит|за убийство на Ронет Пуласки {22427}{22484}и убийството на Лора Палмър. {22513}{22571}Дай и другата ръка. {22602}{22686}Взе ми пистолета!|Хари, внимавай! {22756}{22794}Анди...? {22798}{22870}Добре ли си, Хари?|Да. {22890}{22995}По-добре се обади на линейка.|Добре. {22998}{23086}...ще бъде използвано срещу теб,|имаш право на адвокат... {23187}{23217}Ало? {23260}{23300}Чисто е. {23304}{23367}Идвам веднага. {23494}{23553}Какво става, докторе? {23557}{23619}Лора е,|в случай, че още не си разбрал. {23623}{23736}Четвъртък 23-ти е и съм толкова отегчена. {23739}{23850}Всъщност съм в странно настроение. {23853}{23931}Господи, Джеймс е сладък,|но е толкова скучен. {23935}{24043}А точно сега не|издържам толкова сладко! {24089}{24222}Спомняш ли си|мистериозния мъж, за когото ти разправях? {24226}{24373}Ако ти кажа името му,|ще загазиш. {24377}{24518}Той повече няма да е мистериозен,|но ти може да си история! {24521}{24625}Мисля, че няколко пъти|се опита да ме убие. {24628}{24679}Но познай какво? {24683}{24778}Както знаеш, все се измъквам. {24833}{24889}Сексът не е ли странен? {24932}{25048}Този мъж наистина ме|разпалва. {25069}{25137}Като в червен Корвет. {25223}{25299}Идва мама|с мляко и курабийки. {25303}{25353}Дона?|Татко! {25384}{25420}Чао. {25441}{25509}Имам спешен случай|в болницата. {25513}{25600}Виж дали майката ти се нуждае от нещо.|Ще се обадя по-късно. {25670}{25712}Джеймс... {25716}{25800}Всичко е наред, радвам се, че го чух да го казва.|Радвам се. {25804}{25866}Можеше да ме измъчва цял живот... {25895}{25972}Съжалявам, че трябваше да чуеш това.|Няма нищо. {25976}{26067}Джакоби не я е убил.|Опитвал се е да и помогне. {26071}{26124}Тогава как е взел колието? {27368}{27415}Чуваш ли това? {27495}{27594}Имаш един час да помислиш|какво ми причини. {27598}{27665}И хубаво си помисли! {27669}{27765}Защото след това|Боби Бригс ще е мъртъв! {27874}{27936}Ти ми разби сърцето! {29393}{29448}Довиждане. {29613}{29667}Всичко е тук. {29671}{29718}Много великодушно, Джоси. {29754}{29815}Киснейки в тази бетонна кутия|цялото това време, {29818}{29918}90 бона ми се струват|като цяло богатство. {30007}{30075}Смешно е. {30079}{30150}Обратно в света...не знам... {30184}{30249}...изглежда ми светло. {30290}{30361}Имахме споразумение. {30432}{30523}Това съм си го мислил и... {30527}{30592}ако можеш да проникнеш в мислите ми... {30596}{30645}Всички сме родени за живот, {30649}{30778}имаме определена цифра години|да дишаме и съществуваме. {30806}{30907}Това го прочетох в една книга по|източна философия в затвора. {30911}{31027}Може би някой, някъде|знае с колко време разполагаме. {31031}{31092}Аз не. А ти? {31128}{31257}Когато човек даде част от|живота си, 18 месеца например, {31260}{31341}как се оценява стойността на това време? {31345}{31430}18 месеца...90,000... {31433}{31509}Това колко е? 5,000 на месец? {31513}{31627}Не е зле ако живееш още 50 години,|но ако ти остават само 20? {31631}{31678}Или десет? {31682}{31770}Или някоя непредвидена случка|те убие утре? {31774}{31900}Както злополуката с лодка,|при която умря съпруга ти Андрю. {31998}{32075}Или да кажем, че току-що излизаш от затвора, {32078}{32199}където си лежал|за непредумишлено убийство, {32209}{32342}като част от споразумение|да не бъдеш намесен в по-голямо престъпление, {32346}{32388}убийство, {32391}{32466}за което, в интерес на истината,|си отговорен. {32469}{32547}Но сега съществува заплаха,|тази възможна заплаха, {32551}{32635}този факт да бъде открит. {32638}{32715}И само за миг|10, 15 или 20 години от живота ти {32719}{32779}могат да ти бъдат отнети. {32783}{32853}Така че се питам, {32857}{32979}каква е пазарната|цена на 18 месеца? {33048}{33104}Имахме споразумение. {33143}{33208}И още го имаме, сладурче. {33211}{33270}Подписано, подпечатано, доставено. {33288}{33373}И искам да се погрижа|за всичко, за което се договорихме. {33377}{33500}Искаш много за парите си,|а аз искам много за времето си. {33553}{33606}Има поговорка в затвора. {33620}{33675}Не е източна философия, {33678}{33821}но се доближава по логика|до моята...духовна същност. {33849}{33946}"Когато правиш бизнес с някой,|в бизнеса си до живот." {33949}{34004}Като брака. {34421}{34458}Партньори. {35062}{35091}По дяволите! {35102}{35144}Къде е? {35148}{35201}Къде е? {35204}{35261}Катрин...? {35264}{35321}Счетоводната книга, виждал ли си я? {35325}{35399}Не я ли пазиш|в сейфа вкъщи? {35402}{35470}Няма я в сейфа вкъщи,|няма я никъде! {35473}{35556}Кажи ми, че не си я взел.|Не съм я взел. {35589}{35650}Пийт, кажи ми истината. {35653}{35720}Нали не и помагаш|да направи нещо. {35723}{35767}Кой?|Джоси. {35791}{35827}Не! {35894}{35963}Какво да направи?|О, Питър. {35967}{36043}Нека забравим за всичко, което сме направили,|за да се нараним. {36060}{36145}Просто така!|Временно. {36148}{36218}Брака ни е|пълна развалина, но... {36222}{36311}трябва да има нещо,|което ни сплотява. {36315}{36361}Човекът, който ми грабна окото. {36380}{36480}Дърварят,|който катери дърво като котка. {36503}{36600}Дъщерята на шефа|от голямата къща на хълма. {36619}{36714}Лятна закачка|и ето ни тук. {36718}{36765}Катрин! {36801}{36848}О, Пийт! {36872}{36961}Трябваше да останем|в къщата на хълма. {36965}{37064}Нямам оплаквания|от къщата. {37095}{37130}Колкото до мен, {37133}{37217}съжалявам,|че нараних единственият човек, {37221}{37306}който беше достатъчно разбран, за да|ми изтърпи всички глупости. {37310}{37386}Знам, че|не ти е било лесно. {37459}{37502}Питър... {37543}{37614}Някъде под тази обвивка {37617}{37685}все още го има онзи трепет,|който го чувствахме някога. {37688}{37767}Моля те и ти да го почувстваш. {37771}{37862}И ...защо? {37887}{37947}Защото съм загазила. {37951}{38028}Като се замисля в какво се превърнах|и как се отнасям с хората, {38032}{38134}няма никой друг към когото да се обърна.|Нуждая се от твоята помощ. {38246}{38279}Катрин! {38282}{38327}Катрин! {38557}{38619}Фред започна да го закопчава, {38622}{38670}а Хари се обърна. {38674}{38753}Изведнъж, Жак удари Фред|с рамо...Хоп! {38756}{38870}С едно движение му взе пистолета...|и насочи пистолета към Хари. {38873}{38948}Хари се парализира|като изсушено говеждо! {38951}{39058}Тогава, изведнъж,|прозвуча изстрел. {39167}{39235}Aнди, мой човек!|Добре, Анди! {39346}{39428}Давай, Анди,|дай най-доброто от себе си! {40424}{40465}О, Анди! {40468}{40517}О, душичке... {40542}{40589}Бременна съм. {41124}{41179}Прясно кафе. {41490}{41543}Какво?|Искам да говоря със шерифа. {41547}{41662}Шерифът не е тук в момента.|Искате ли да му оставите съобщение? {41682}{41790}Предайте му, че Лио Джонсън е казал|да проверите Джеймс Хърли. {41794}{41880}Той е пласьор.|Пласьор? {41884}{42006}Записахте ли?|Да, но Лио чакай! Лио! {42201}{42287}Ти ли заведе Лора и Ронет|в твоята хижа онази нощ? {42291}{42385}И преди са били там.|Не бяха монахини! {42388}{42456}Там ли направи снимките|за "Flesh World"? {42459}{42505}Това беше идея на Лора. {42508}{42577}Тя уговори Ронет|да си направят реклами. {42580}{42670}За какво се сбихте|с Лио онази нощ? {42674}{42731}Копелето ме удари с бутилка от уиски! {42735}{42821}Защо?|Не знам, точно за това се сбихме! {42825}{42908}Кървях като заклано прасе,|а той се смееше. {42911}{42993}Значи си използвал ризата на Лио, за да спреш|кървенето. И после? {42996}{43040}Призля ми. {43044}{43184}Излезнах навън.|Събудих се, лежейки на земята. {43199}{43317}Къде беше Лио?|Лио и момичетата си бяха отишли. {43320}{43417}Ами вагона?|Не знам нищо за това. {43421}{43516}Слезнах по хълма,|но колата на Лио я нямаше. {43539}{43642}Трябваше да вървя 15 мили|до вкъщи. {43751}{43828}Когато са го намерили,|се е лутал безцелно. {43831}{43905}Тези неща, които ти каза|са доста невероятни. {43909}{43980}Знам. Да се надяваме, че ще прескочи трапа. {43984}{44040}Ами така или иначе се стабилизира. {44044}{44151}Значи Лио трябва да е завел момичетата|до вагона сам? {44155}{44243}Вярваш ли му?|Прекалено е глупав, за да лъже. {44246}{44295}Ако свидетелства срещу Лио,|ще го спипаме. {44299}{44350}Но първо трябва да открием Лио. {44354}{44435}Докторе, как е Джакоби?|Ще се оправи. {44439}{44553}Виж...каза, че е имал телефонно обаждане|от Лора Палмър. {44556}{44634}Отивал е да се срещне с нея,|когато е бил нападнат. {44637}{44713}Някакво описание на нападателя?|Не го е видял. {44717}{44837}Но каза, че е видял Лора Палмър|до белведера в Ийстър Парк. {44934}{44970}Не е тук! {44974}{45010}Не е тук! {45014}{45101}И тука не е. По дяволите! {45134}{45178}О... {45214}{45245}...Мидж! {45267}{45318}Мидж Джоунс. {45321}{45379}Какво правиш? {45408}{45490}Това е...годишникът ми от училище. {45510}{45573}Мислех си, че е изчезнал. {45576}{45610}О, Пийт. {45639}{45673}Съжалявам. {45842}{45880}Какво? {45883}{45936}В дъскорезницата е. {45940}{46018}Кое?|Това, което търсиш. {46022}{46104}Дървената барака|близо до северната ограда. {46108}{46153}Пийт... {46241}{46318}Да, ще погледна в другата стая. {46391}{46464}Какво искаш? Кажи си условията. {46485}{46532}Ще те уведомя. {46994}{47077}Норма, все още ли държиш|онзи дюшек на леглото си? {47081}{47122}Да, Ханк. {47125}{47199}Дюшеците,|коити ти дават в килията, {47203}{47297}са вероятно...|толкова дебели. {47316}{47403}И лежейки на тях през нощта...си мислиш {47406}{47528}"Щом дюшеците са толкова тънки, как|са натъпкали всички тези камъни вътре?" {47532}{47668}Така че...прости ми|ако ти повтарям всяка нощ, {47671}{47784}че си мечтаех за теб,|лежейки на това голямо пухено легло. {47905}{48062}Предполагам, че служителят не трябва|да се държи толкова интимно със шефа? {48066}{48131}Не мога да те обвинявам, че мечтаеш. {48135}{48218}Аз не просто мечтаех|да бъда с теб, Норма. {48222}{48278}Опитвах се... {48304}{48409}Не трябва да ти казвам всичко това.|Мисля, че трябва. {48413}{48481}Не...Не съм заслужил това право,|Норма. {48484}{48533}Върнах се само преди колко? Два дена. {48536}{48609}Кажи каквото искаше да кажеш. {48672}{48798}Опитвах се да си представя целия си|живот с теб...с закусвалнята. {48801}{48881}Представих си го възвишено.|Представих си го всичко розово. {48960}{49039}Винаги преувеличавам,|това ми е грешката. {49043}{49112}Научих се на това|от моя адвокат. {49115}{49185}Това е неизследвана територия за мен. {49211}{49256}Но ще се опитам. {49280}{49366}Знаеш ли...следващият месец|стават 20 години, откакто сме заедно. {49370}{49412}Можеш ли да повярваш? {49416}{49464}Може би всичко правим наобратно. {49468}{49557}Може би следващите 20 години имат значение. {49586}{49694}Дай ми време, Норма.|Ще те накарам да се гордееш с мен. {50179}{50227}Надин? {50355}{50389}Надин? {50419}{50467}Скъпа? {50570}{50648}Господи! Надин, не прави това. {50651}{50681}Надин! {50808}{50903}Трябва ми линейка.|Жена ми е нагълтала някакви хапчета. {50906}{50952}422, Ривърсайд. {50956}{51012}За Бога, побързайте! {51040}{51098}Остани с мен, Надин. {51186}{51234}Моля те, не си отивай. {51299}{51347}Остани с мен. {51477}{51559}Лио Джнсън потъна в земята.|Надявам се да е някъде наблизо. {51562}{51648}Шерифе, Лио Джонсън се обади.|Кога? {51652}{51714}Преди десет минути.|Остави това съобщение. {51718}{51851}И шерифе, чух часовник да отброява часа. {51855}{51954}Какъв часовник, Луси?|Като часовникът в Ийстър Парк. {51957}{52038}Хари!|Хоук. Добра работа, Луси. {52041}{52087}Изтеглете хората от къщата на Лио. {52090}{52139}Разположете хора|около Ийстър Парк. {52142}{52217}Разбрано.|Искам няколко коли там. {52221}{52276}Хари, трябва да говоря с теб... {52280}{52398}Хари, нека говоря с Джеймс.|Искаш ли да провериш това? {52401}{52448}Хайде, Джеймс. {52505}{52537}Хари... {52555}{52618}Хари, вярно ли е? {52622}{52718}Намерили сте убиеца?|Арестувахме заподозрян. {52721}{52821}Но той ли е, Хари?|Не мога да обсъждам подробности точно сега. {52825}{52873}Съжалявам. Извини ме. {52876}{53003}Лийланд, няма с какво да помогнеш тук.|Би трябвало сега да си си вкъщи със Сара. {53006}{53071}Да, прав си.Разбира се, че си прав. {53074}{53167}Във болницата ли се връщаш?|Не, прибирам се вкъщи. {53170}{53270}Благодаря ти, Уил.|Няма за какво. {53480}{53527}Болницата... {53557}{53612}Мисля, че трябва да чуете|тази касета. {53616}{53650}Защо? {53654}{53714}На Лора е. Ние я намерихме. {53717}{53807}Мисля, че ще ви помогне да намерите този,|когото търсите. {53811}{53907}Кой може да е това?|Някой с червен Корвет. {53951}{54019}Доктор Джакоби е в болница|със сърдечен удар. {54023}{54100}Сърдечен удар?|Каза, че снощи е видял Лора. {54116}{54218}Що за опасна игричка|играете? {54243}{54329}Джакоби ще се оправи ли? {54448}{54519}Бях достатъчно търпелив|с теб, Джеймс. {54540}{54657}От сега нататък искам|по-добри отговори. {54768}{54885}Нека започнем с какво прави това|в резервоара на мотора ти? {55099}{55144}Добре, добре, добре. Хубаво. {55176}{55244}Хубаво. "Ghostwood", фантастично! {55248}{55296}Обичам го! {55299}{55359}Всичките ви подобрения са включени. {55363}{55477}Бен, толкова се радвам,|че не мога да ти опиша. {55540}{55599}След теб.|Не, не, не! {55603}{55647}След теб. {55651}{55700}След мен! {55780}{55813}Извини ме. {55854}{55888}Бенджамин Хорн. {55901}{55957}Време е да посвием сармите на Лио Джонсън. {55961}{56028}Ще отида да го посетя. {56032}{56076}Действай. {56406}{56435}Шели? {56507}{56555}Шели, тук ли си? {56626}{56693}Шели не е тук, Боби.|Лио! {56697}{56771}Радвам се да те видя...|Мога ли да ти помогна с нещо? {56775}{56859}Тебе търсех.|Ченгетата те търсят. {56861}{56902}Лъжец! {56972}{57040}Шели е мъртва! Ти я уби! {57133}{57181}Лио! {57587}{57634}До по-късно, Лио. {58596}{58692}Не мога да разбера и думичка|с това нещо в устата ти. {58992}{59045}Ти коя си?|Шели Джонсън. {59060}{59166}Знаеш ли кой ме повика?|Не. Моля те, помогни ми. {59170}{59238}Тихо...мисля. {59309}{59339}О, Господи. {59342}{59393}О, Господи! {61898}{61958}Има ли още някой вътре?|Не сме сигурни. {61961}{62042}Работното време беше свършило,|но не сме сигурни. {62046}{62096}Виждал ли си Катрин?|Не, Пийт. {62100}{62139}Това е нейната кола. {62143}{62182}Исусе! {62186}{62245}Мислиш ли, че още е вътре? {62249}{62320}Предполагам, че ще трябва да разбера. {62372}{62445}Пийт, това не е много дбра идея. {62528}{62592}Тя все още ми е жена. {62862}{62909}Катрин! {62953}{63006}Това е то! {63062}{63118}Бен, не е ли това велик момент? {63121}{63195}"Ghostwood"!|Невероятно! {63199}{63252}"Ghostwood", а? {63312}{63413}Ейнар, довечера|ще се позабавляваш. {63450}{63518}Това е...чудесно. {63521}{63600}Забавлявай се, приятелю, забавлявай се! {63640}{63670}За "Ghostwood". {63674}{63768}За "Ghostwood Estates"|и Кънтри Клуба! {63883}{63947}Поздравления, шефе. {64030}{64088}Блеки, приятелко... {64106}{64164}трябва да го отпразнуваме. {64168}{64256}Нека да хвърля едно око на...новото момиче. {64508}{64557}Успех, скъпа. {64637}{64671}Затвори очи. {64692}{64797}И се отдай на|мечтите си. {64989}{65081}Даян, 4:37 сутринта е. {65084}{65171}След дълго и изморително разследване|се връщам в "Great Northern". {65175}{65288}Един заподозрян е арестуван. Лио Джонсън,|който вярвам, че е убил Лора Палмър, {65291}{65388}няма да ни се изплъзва|още дълго. {65451}{65538}Както можеш да чуеш|от тишината около мене, {65541}{65643}и както аз забелязах с облекчение,|исландската група на моя етаж {65646}{65718}се е изнесла. {65766}{65858}И няма да имам нужда от тапите за уши,|които си купих днес, Даян, {65861}{65973}въпреки че бих могъл да си ги сложа|като предохранителна мярка. {65976}{66023}Поръчах си горещо мляко от рум сървиза. {66027}{66148}Смятам, че ще свърши работа и|ще мога да подремна малко. {66166}{66288}24 часаов рум сървиз, най-голямото|постижение на модерното общество. {66517}{66567}"Моят Специален Агент". {66880}{66923}Купър на телефона. {66967}{67036}Кой е? {67071}{67132}Това не може ли да почака|до сутринта? {67146}{67204}Извинете ме,|дойде рум сървиза. {67208}{67259}Намерихме го... {67296}{67402}Намерихме Лио Джонсън.|Прострелян е. Агент Купър?