Nine And A Half Weeks (1986) (Nine And A Half Weeks - CD1.sub) Свали субтитрите

Nine And A Half Weeks (1986) (Nine And A Half Weeks - CD1.sub)
Мики Рурк и
Ким Бейсинджър
==Девет седмици и половина==
Ей, скъпа, искаш ли да те изсуша?
Хей, маце!
Добре де,не ме удряй,
Това е съобщение от Синклер, ще дойде на купона ти,
Това е страхотно, какво си имаме тук? Критик, двама клиенти, трима художници,
Трябва да има още трима клиенти и Моли, в задната стая,
Трябва да знаеш как се прави бизнес,
Ей, спри за малко,
Ще се обадя за кафе, някой иска ли нещо?
Аз искам шоколадов кроасан, Sweet 'N Low и късо кафе,
Добре, ами ти, Лиз?
Горещ чай с мляко,
Хей, шефе!
Гореща вода с лимон и Sweet 'N Low,
И не ги оставяй да се измъкват.
Да не отслабваш ?
Аз ли, не , просто спестявам малко пари,
Ако няма продажби, ние ще сме отзад,
Намери ли гарнитура? Винено сирене,
Какво имаме тук?
Маслини, бисквити, риба?
Френска подложка, испански, маргарин.
Много е срамежлив. Не можеш да правиш това. Добре, всичко е наред
Чао. Как се казва, Майкъл?
Съжалявам,любов,защо?
О, господи,
Синклер, той е вегетарианец
Нанизани зрънца,салата, аспержи, моркови
Хей, добре,разбрах,
Още, безплатно, безплатно. Безплатно
Добре, довиждане
Ехо
Представи си една в гърлото ти. Можеш ли да си представиш жуженето им?
Оо, толкова романтично Не мога да ви помогна, дами?
Половин дузина птички Ти ме просветли,
Какво мислиш да правиш с тях?
Какво мислиш, че ще правим с тях?
Ще ги ядете?
Ще ги погребем подходящо,
Това е много смешно,наистина, много е смешно,
Може би трябва да ги занесем нависоко, и да ги пуснем да летят от някой покрив
Ще ги нахраниш ли? Да, мамо
Да ги нахраниш Да, мамо
Да ги нахраниш, да вървим. Добре.
Да видим, какво друго?
Късметлийски бисквитки, около осем,не, 12,
Просто ги нахрани с останалото,
Каб!
Спри, бременна съм!
Каб!
Ще дойда в осем ?
Да, осем
Слушай,настани се удобно, а аз ще ги донеса?
Добре, хайде, schmuck, свали си ризата.
Хайде, нямам цяла нощ.
Ти няма да ми проговориш ако дам вечеря
Показва, че отново се захващаш
Добре съм,
Скоро ще си имаш собствена колонка.
"Хубав--" не, "Разведена бяла жена,
красива, изваяна блондинка,
умна и образовна,търси свой собствен вибратор "
О, Лизи
знам, че си нямаш твой. Не го твърдя.
Ако си голям, изключително перверзен,
хиперсексуален,отвратително О, Господи!
О, миличък!
Оо, Майкъл,да!
Той яде фолкс ваген,
Казах на този агент, "Как да представя нещо като това?"
А какво ще кажеш за Фолкс ваген парти? Още вино?
Майкъл?
Всеки може да направи това с нейния или неговия нос,
Не, почакай, тя го направи!
Чували ли сте нещо за този художник?
Той е нов. Това е сериозно.
Хайде,всички, моля ви, оставете я да разкаже историята.
Елизабет не лъже.
Тя се изчервява,
Има голота и насилие в това,които очертават моя свят,
Кажи го, кажи го. Хайде
Този, той е художник.
Той е рисувал серии портрети. Какви портрети?
Не, ректумни портрети.
Познавам го.
Сваля си панталоните, изважда си четката
и рисува портрети в една много странна и прекрасна поза.
Това е най-прекрасното нещо.
Това е подобно на начина, по който правите представянията си ли ?
Очарователно, очарователно, много мило
Да плуваш с кокалести жени
Прекрасно е. Това е прекрасен план.
Това е стар френски шал,
Колко? Триста долара
Наистина ли струва толкова?
Това е здрава основа. Триста долара
Триста е добра цена
Благодаря
Какво е това?
Има бебета!
Колко струва? За теб, 40 за голямото,
А какво ще кажеш за тридесет?
Тридесет и пет.
А какво ще кажеш за тридесет?
Добре.
Всеки път, когато те видя, си купуваш пилета.
Тридесет.
Всеки път, когато те видя, Какво?
Ти ми се усмихваш. Усмихвам ли ти се?
Благодаря.
Това място има дълга история.
Столът, в който седиш, един тип,на име Джино Гамбини,
му пръснаха мозъка
докато ядеше същото нещо като теб.
Имаше и друг тип.
през...Е беше доста по-рано, през 1963 година.
Чувал ли си за Вито Посилипо?
Не, не мисля.
Искаш ли още?
Вито Посилипо е седял там, където сега е бебето.
Размишлявал за бизнеса си. Той е имал ziti al forno,
Те влезли
Наистина ли не искаш? Не,и какво са направили?
Вито Посилипо влязъл
Остави ме да довърша това.
Ноща на Хелоуин,отпуснал се
мислейки за своя бизнес, а те го гръмнали.
Господи!
Това място е нещо като семеен ресторант.
Чуй
Разпознаваш ли това?
Джон.
За теб е.
Не казвай, че не сте предупредих?
Това твое ли е?
Не, на приятел е.
Благодаря
Прекрасно е.
Толкова е красиво
Това е мило.
Това твое ли е?
Не взимаш ли много голяма гаранция?
Наистина ли?
That or you're practicing to be a maid,
Харесваш ли музика?
Малко.
Това е Били Холидей.
Какво ще правиш?
Ще купя и продам малко пари.
Някои хора го наричат арбитраж.
Как го наричаш?
Наричам го съществуване.
Значи спиш с телефон под възглавницата?
Не,не правя така. Налага ми се.
Сега не се налага да го правя.
Но, бизнесът ти не е ли рискован?
Е, не е по-рисковано от това да дойдеш ти тук.
Тук, където няма съседи наоколо.
Ние почти не се познаваме.
Аз не те познавам.
Наистина, не ме познаваш.
Имам предвид, че отвън няма стоянка за таксита
няма телефонна будка,
няма никой, който да те чуе, ако извикаш.
Само
ти и аз.
Това не ми харесва. Тръгвам си.
Просто се пошегувах.
Сега!
Така, сега да сложим това тук.
Трябват ни черно, черно, червено,червено.Това е.
От този до онзи край. Черно, черно, червено, червено, черно, черно.
Мисля, че нашийникът на кучето е за тук.
Не е. Това е колан за целомъдрие.
Това ли е?
Елизабет!
Някой ти е изпратил цветя.
Добре, не правете нищо
Къде отиде тя?
Благодаря.
Ела с мен.
Изпрати я горе Вземи я горе.
Джон.
Чао
Джон, мразя те.
Спри го.
Дали да не си вземем по чаша кафе?
Джон, свали ме долу.
Прасе такова! Ще се видим по-късно
Свали ме долу!
Защо не можеш да се успокоиш? Наистина го мисля.
Защо просто не се успокоиш? Защо просто...
Какво значение има?
Да ме оставиш просто така.
Намали.
Някой идва.
Измъкни му на този пет долара. Може би дори десет.
Господине?
Обичате ли музика?
Дали обичам музика? Виж тези момчета. Кой иска да знае?
Брат ми.Знае темата от Jaws. Наистина е невероятен.
Един момент, какво може?
Знае темата от Jaws. Струва пет долара.
Пет долара? За пет долара ще отида и ще си го купя.
Скъпо ли е? А за долар?
Можеш да направиш това и за долар?
Давай,направи го и ще ти дам долар.
Дай му долар, кой може да го направи?
Аз мога, но искам да видя парите.
Ще ти кажа какво.
Дръж парите
Давай,побързай,направи го.
Виж го, изглежда сякаш ще се откаже.
Това ли е? Това ли е?
Това ли е?
Какво по:
He only does the first couple of bars,
Оо,не, върни ми парите.
Хайде, да вървим.
Това е офисът на доктор Холдън.
Само да ти напомня, че утре имаш среща.
Здравей, Скот е.
Този уикенд ще отидем до Огненият остров.Искаш ли да дойдеш?
Това сме баща ми и аз.
Това е Том Милър, собственик на Антиките на Милър.
Здравей, чаках те до десет. Да не би да забрави?
Ще си поговорим по-късно.
Това е Брус.
Той пише песни.
И също така бяхме женени три години.
Няма ли да попиташ какво изпитвам към него сега?
По дяволите, мразя тези машини.
Лизи, това е майка ти. Помниш ли ме?
Искаш ли пуйка? Това е мама.
Съблечи си роклята.
Какво?
Ще си съблечеш ли роклята?
Може ли да ти сложа превръзка?
А какво ще стане ако не те искам?
Можеш да ме помолиш да си тръгна.
Не искам да си тръгваш.
Не мърдай.
Не, не, не мърдай.
Искам да се насладя на очертанията на тялото ти.
Това плаши ли те?
Да.
А възбужда ли те?
Да.
Мен също
Предполага се, че този е умрял или заспал?
Мисля, че спи. Харесва ми да си мисля, че спи.
От Матю Барнсуърт е.
И никой никога не е чувал за него. Знам.
Но скоро ще правим шоу за творбите му в галерията
Мисля, че е приятен художник.
Какво за него? Как се чувстваш?
Просто не
Не знам как да го кажа.
Просто не...
Харесва ли ти?
Страхотно,мисля, че си умира да излезе навън.
Благодаря, много. Върни се да ни видиш.
Извинете ме.
Добре, момчета.
Ухаеш много добре. Благодаря.
Много мило.
Може ли да седна?
Разбира се, чувствай се като у дома си.
Искаш ли стол?
Имаш доста телевизори.
Чичо ми умря, гледайки телевизия.
Беше луд на тема спорт.
Имам предвид всеки спорт.
Имаше три телевизора и радио.
Обичаше да притичва от стая в стая само, за да види дали не е пропуснал нещо.
Умря от сърдечна атака, Олимпийските на 76'та.
Аз също съм почти до сърдечен удар от гледането на тези неща.
Трябваше да живеч в хотел преди да се нанеса тук.
Харесва ми да готвя.
Обичаш да готвиш? Обичам да готвя.
Донесох ти нещо.
Защо не ми го подадеш?
Харесва ми да те гледам как се движиш.
Добре.
Отвори го.
Господи.
Прекрасен е
Харесва ми.
Знаеш ли, че са хипнотизирали хора със звука от тиктакането?
Знаеш ли какво?
Искам да го чуя.
Чувам го.
Може ли да ти задам въпрос?
Разбира се.
Прекрасен е.
Какво?
Елизабет.
Всеки ден в 12:00 часа
ще поглеждаш ли към този часовник представяйки си, че те докосвам?
Да.
Ще направиш ли това за мен?
Да.
Лиз?
Синклер е на телефона.
Кой?
Не вярвам на това, което каза.
Господи, какво ли иска?
Не знам.
Мисля, че е за Фарнсуърт.
Тук! Без майтап.
Ало?
Добре,ще изчакам.
Какъв кретен.
Мисля, че са ме хипнотизирали.
Един диетолог я опита върху мен и качих 10 паунда.
Не мога да се концентрирам.
Напръсках се с Лизол под мишниците тази сутрин.
Миеш си зъбите с Бен Гей?
Пяна за бръснене.
О, ти си напълно наред
Слушай...
бившият ти се обади.Иска да вечеряте тази вечер. Не забравяй.
Не, не мога.
Защо не? Лизи, мисля, че трябва. Той изглежда толкова подтиснат напоследък.
Ти отиди.
Отиди вместо мен.
Не мисля, че съм негов тип.
Може ли тялото ти назаем?
Ало.
Моли.
Моли.
Отпред има някой. Страхотно.
Страхотно. Отиди при него.
Тези твои ли са?
Да.
Това е мило. Ела тук.
Не вярвам.
Умирам от глад. Искаш ли нещо за хапване?
Хайде.
Не мърдай.
Застани точно там.
Искам да си затвориш очите
и да се плъзнеш по пода.
просто легни на пода.
Хайде.
Давай.
Затвори очи.
Не поглеждай.
Не съм.
Обещаваш ли да ги държиш затворени?
обещавам
Обещай да си държиш очите затворени, моля те.
Изкарай си езика.
Още, още
Още, така.
Да.
Ще го сложа точно на него,
Да.
Това е приятно.
Трябваше да кажа не
Не, не, не.
Трябваше да откажа.
Трябваше да го направя
но не можах. И не го направих.
на мен ли говориш?
Чуй ме, Лизи...
Спомняш ли си, когато
когато предложи да отида на срещата с бившия ти?
Е...
Аз отидох.
И стана така, че не можах да кажа не.
Аз...
спах с него.
С моят Брус? Моят Брус?
Мислех, че знаеш.
Е, майка ти ще го хареса.
Моята го хареса.
Добре.
Утре вечерта ще ходя на купон с Моли
Ще дойдеш ли?
Хайде, Джон.
Не.
Защо не?
Искам да се срещнеш с при...
Не искаш ли да се запознаеш с приятелите ми?
Не искам да се срещам с никого. Наистина не искам да се срещам с никого.
Просто искам да съм с теб.
Ще започна с вечерята
Нека ти кажа нещо.
Няма да приготвяш вечерята.
Дори това няма да правиш. Аз ще го направя.
Аз ще купя продуктите.
Аз ще сготвя храната.
И аз ще те нахраня.
И аз ще теоблека сутринта.
И аз ще те съблека вечерта.
И ще те изкъпя.
И ще се погрижа за теб.
Можеш да се виждаш с приятелите си през деня, аз искам само нощите
отсега нататък да са
наши.
Става ли?
Добре, хубаво.
Добре, ще се видим.
Трябва да се видя с някого.
Всичко е наред. Имам работа вкъщи.
Не, не искам да си тръгваш.
Моля те, остани?
Добре.
Хвани, момче.
Сега можеш да поръчаш това легло, което ти позволява да четеш, ядеш
да говориш по телефона, да гледаш телевизия,да спиш и релаксираш само с натискането на един бутон.
Сега можеш да си поръчаш удобен и приятен масаж. С личен контрол на топлината.
Пълна настройка.
И това легло на цената на обикновено легло.
Ало.
Ало.
Ало.
Елизабет? Да.
Здравей. Здравей.
Не говори. Искам да ти задам един въпрос.
Добре.
През цялото време на срещата, аз се чудех...
какво правиш там?
Дали случайно не си разглеждала дрехите ми...
да си гледала рисунките ми...
и нещата в килера ми.
Но си казах, ''Не,тя не е такова момиче."
"Тя е добро момиче. ''
Добрите момичета не тършуват, нали така?
Е хайде, можеш да ми кажеш.
Кажи ми ако си била едно голямо ухо.
Искам да кажа, хайде. Наистина искам да знам.
Аз не съм ли ти приятел? Кажи ми.
Можеш да ми вярваш. Това ще е нашата тайна.
Така че, кажи ми.
Кажи ми.
Да.
Да. Какво е това?
Да, какво? Да, наистина ровичках.
Трябва да те е срам.
Не знаех, че ще си тук.
И защо го направи?
Съжалявам.
Ти си много лошо момиче.
Искам да се обърнеш към стената и да се съблечеш, защото ще те напляскам.
Ти шегуваш ли се?
Не, не се шегувам.
О, Господи.
За кого по дяволите се мислиш?
Свършвам.
Закуската Ви е готова
В брой ли ще платите?
В брой.
Джон?
Няма ли да ме попиташ как го харесвам?
Не.
И грижата за другите ли приемаш като нещо хубаво, както го правиш за мен?
Така ли е?
Хайде, Джон.
Кажи:"Това е голямо," Това е...
неприемливо.
Просто давай.
Побързай!
къде отиваме?
Ще се погрижа за теб.
Гореща супа.
Хубава е.
Откъде знаеше?
Откъде знаеше, че ще ти отвърна обратно?
Видях себе си в теб.
Знаеш ли какво, Моли?
Не мога да спра да мисля за този мъж