Catch That Kid (2004) Свали субтитрите

Catch That Kid (2004)
ХВАНИ ТОВА ХЛАПЕ
Здравей, мамо.
-Здравей, Мадлин.
Какво правиш?
Пиша си домашното.
-През пролетната ваканция?
Не се катериш, нали? Знаеш, че не искам да го правиш.
Не, мамо. Не се катеря.
Г-жа Мол ви чака.
-Съжалявам. Един момент.
Скъпа, малко ще закъснея тази вечер и ти ще трябва да...
Да взема Макс от децката градина. Добре
Да. Няма да е така за постоянно, скъпа.
Само докато приключа с временната си работа.
Добре. Слизам.
-Слизаш?
Искаха да кажа излизам.
Добре. Ще се видим по-късно. Обичам те.
Добър ден, г-жо Филипс. Колко мило, че се появихте.
Наясно ли сте с това, че вашата охранителна компания трябваше
да е приключила с обезопасяването на сградата преди 23 часа?
Г-н Гризбейн, нали ви казах, че заради възрастта на сградата
Основните акционери, ще са тук за откриването на банката
следващия петък.
-Г-н Гризбейн, както вече казах, тази система
още не е изпробвана и в името на благоразумието аз не мога да...
Откриването ще се състои, г-жо Филипс, със или без вашето съгласие.
Това е едно от най-рискованите...
Стига. Не ми казвайте как да управлявам собствената си банка.
Вие работите за мен, не го забравяйте.
Сега, като се обърна и двамата ще сте изчезнали.
Малоунико, ще загубя състезанието, защото не знаеш какво правиш.
Не мога да повярвам, че мама ме накара
да те наема за главен механик.
Моли се да работи.
Хайде, човече. Давай, давай.
Добра работа, идиот такъв.
Ето я и нея. Прилича на звезда.
Звук, светлини и екшън.
Остин
Мади!
Мади!
Загубеняк, ще те убия.
Престани.
Не беше нарочно.
Здрасти.
-Я стига.
Защо не се пробваш с някой от твоята категория?
О, катарачката.
Върви да измъчваш някой друг.
Ето го и капитан Готиния, загубеняк No. 3
Татко ще прави бабекю у нас. Ако искате можете да дойдете.
Задължително.
Не ная дали сте чули, но ме наеха за охрана.
Ще работя като охрана. Още една стъпка и ще съм ченге.
Не се притеснявайте, това няма да стане.
Той е стажант.
-На убочение съм.
Подметка на обувка.
Съжалявам. Обучават го да бъде подметка.
Ела тук.
-Ще кажа на майка ти.
Какви деца?
Не мислиш ли?
Третото състезание ще започне след 5 минути.
Да се приготвим да настъпим педала на газта и да се забавляваме.
Време е за състезание.
Забавляваме?
Какво има?
-Мама ме кара да съм детегледачка.
Отново.
Няма да е завинаги.
-Така вика и мама.
Толкова ли е зле полжението?
Главоболие ли?
-Това като бижу ли го носиш?
Тате, не се ядосвай.
-Кога съм се ядосвал?
Просто има хиляди други спортове,
при които не се пада от 30 метра височина.
Тате, ти каза, че най-щастливия ти ден беше,
когато се качи на Еверест.
Не, казах, че е един от най-щастливите.
Виж.
Нося шапката, която ти ми даде.
Не разбирам какъв е проблемът в това, че се опитвам
да съм като теб.
Трябва ли да го обсъждаме вски божи ден?
Само докато стана на 18.
Добре фенове. Това е последното състезание за днес.
Г-н Пийт, може ли да ви задам един много сериозен въпрос?
Само ако искаш много сериозен отговор.
Момичетата харесват ли момчета,
които изработват неща с ръцете си?
А зубари, които играят компютърни игри?
Това, което той има предвид е
дали те предпочитат нищожества като теб, които не са способни на нищо
или предпочитат истинкия майстор, който използва сръчност и мозък.
Това е много труден въпрос момчета. Но не съм този, когото трябва да питате.
Ей, Медлин Роуз.
-Тате, не ме наричай така.
Какво правите?
-Нищо.
Изпиатна рецепта.
Ще ти излезе белег.
Защо го направи?
Знаете ли, жените обичат белезите.
Този подлудява майката на Мадлин. Вижте!
Това е отвратително.
-Можете да го пипнете.
Безплатно.
Добре, стига сте пипали.
Лошо пипане.
Здравей страннице.
-Здравей и на теб.
Ето това е нещо много хранително.
Знаеш, че имам труден момент.
-Просто ми липсвате.
Особено Мади.
Не искам да си навивам будилника за посред нощ,
за да се срещна със съпругата си.
Искаш ли да танцуваме.
Трябва да се залавям за работа.
-Първо ще направиш това.
Спри да се въртиш. Не издъжам.
Какво има?
- Не си чувствам крака.
Къде те боли?
Том, чуваш ли ме?
Том?
Бърза помощ
Травмата вероятно в възникнала
повреме на злополуката при катеренето.
Трябва да можете да направите нещо.
Няма ли някаква спешна опрация или нещо такова.
Тук нищо не може да се направи. В Дания има частна болница,
къдетo изследват тази контузия.
-Добре, тогава да отидем там.
Операцията е експериментална, въпреки, че е доста успешна.
Ще опитаме всичко.
-Застраховката ви няма да го покрие.
Колко?
-Какво?
Колко струва операцията. Ще я платим.
250 хил. долара
Ще я платим, мамо. Кажи, че ще я платим.
Мамо. Можем да я платим.
Кажи, че ще я платим.
250 хил. долара?
Що за операция е това?
Ще чукаме по вратите.
Всички обичат баща ти. Ще ни дадат пари.
Мога да продам камерата си.
Това са 250 хил. долара, момчета. Знаете ли колко много е това?
Имам колекция от монети.
Те са редки.
Ами ако заема половината и след това мога да...
Не се покрива.
Личните ни спестявания? Нямаме такива.
Да караме направо, г-жо Филипс.
Не се квалифицирате за личен заем.
Разбирам, но съпругът ми е болен и искам да му помогна.
Да, запознат съм с това, г-жо Филипс.
Нищо ли не значи това, че работя за банката.
Но сте нещатен сътрудник, нали?
От компанията по сигурността, която с ваша помощ не успя
да обезопаси банката с напълно действаща охранителна система
за определеното време уредено в договора.
Нямате ли сърце?
-Това не е емоционален въпрос, г-жо Филипс.
Банката няма сърце.
Само хартия и мастило.
Странно ми е да не мога да се движа.
Гледам в едно петно на тавана през последните 3 часа.
Мама не може да събере парите, тате.
Изплъзнах се на смъртта на това катерене.
На 10 метра от върха въжето ми заседна.
Имаше прекрасни цепнатини чак до върха.
Изкатерил си го без предпазни мерки?
Беше толкова лесно.
Загубих концентрация и паднах, но някой или нещо се грижеше за мен.
За да мога да се прибера вкъщи и да те видя.
Да разбера какво великолепно момиче си.
Сега разбирам, че това падане е най-доброто,
което можеше да ми се случи.
Знаеш, че бих направил всичко за теб.
-Тате, ще намерим парите.
Обещавам.
Това е система за сигурност по последна дума на техниката
за всяка банка в Америка.
Помещенията са снабдени със стотици камери ктивирани при движение,
изпращащи картина до охранителен център от последно поколение.
Докато не преминат тестовете, през неработно време
помещенията ще се охраняат от добре обучени кучета.
Сега стигаме и до най-важното.
Сейфът е разположен почти на 40 метра над земята
и побира 25 мил. в брой плюс чекмеджета за отделни депозити.
Да не си луда? Не можем да оберем банка.
Ще им върнем парите.
Как?
-Не зная.
Ще работя, ще направя всичко.
Нали знаеш какво ще стане ако ни хванат?
Ще отидем в затвора, до края на живота си, както в оня филм.
Никой няма да ни заподозре.
И без това възрасните се държат с нак като 5 годишни.
Утре ще отида до работата на мама и ще разгледам банката.
Гас, ти през това време пробвай да разбереш
кой е архитекта на сградата и да намериш проект.
А Остин, ще се погрижи за кучетата.
-Какви кучета?
Ротвайлерите.
-Кучетата убийци.
Гас, стига. Това е сериозно.
В банката утре ще се опитам да разузная системата за сигурност.
Добро утро, г-жо Филипс. Кой е с вас в колата?
Дъщеря ми.
Ще направя колкото се може повече снимки.
Момчета, наистина имам нужда от вас.
За г-н Пийт.
-За баща ти.
Добре. Започва се.
Мади.
Имаш ли представа с каква скорост се движеше?
Виждаш ли палката?
Шофорската книжка и талона.
Хванах те.
Вождаш ли тези хора. Това не са хора.
Това са змии и паразити.
На тези хора не трябва да им се вярва.
Любимците ми.
Мади, радвам се, че искаше да дойдеш на работа с мен,
но имам много работа и ще трябва да бързаме.
Може ли да видя сейфа?
-Това е стария сейф.
Сегашният е горе.
-Какво са тези неща?
Това е детектор на движение.
-Може ли да видя новия сейф?
И ако тази Филипс ей там ме беше послушала.
На кой му е притрябвала всичката тази шантава техника?
Кучетата.
Кучетата щаха да вършат цялата работа.
Кучетата и черният ми колан.
Обратно на работа.
Офисът ти горе ли е?
-Да, трябва да съм близо до сейфа.
Това сякаш е живо.
-Има вграден детектор на двожение.
Охраната не може да преглежда всичките камери по едно и също време,
затова когато има движение камерата се включва.
Гледай. Стой неподвижна.
О, катерачката.
Много готино.
Моли? Не знаех, че ще идваш днес.
Партито е в петък и просто исках да се уверя, че всичко е наред.
Говорих с г-н Гризбейн за заема и не е съгласен. Съжалявам.
Господи. Ще намерим друг начин.
Искаш ли да те разведа?
-О, това е...
Да. Това ще е страхотно.
-Чудесно. Да започнем от тук.
Не се притеснявай. Аз ще се погрижа за нея.
Ще започнем...
Платих сметката за телефона.
Здрасти.
Казвам се Остин.
Казвам се Остин и правя филми.
Режисьор съм.
-Така ли?
С какво мога да ти помогна?
-Подариха ми едно куче за рожденния ден
и мислех да го използвам за есна каскада.
-Каква порода е кучето?
Бъдуайзер.
-Ротвайлер?
Да.
Случайно съм специалист по ротвайлери.
Тук има едно момченце, което ще пише доклад
за сградата на банката Хардербач и му трябва плана на сградата,
като визуално допълнение на доклада.
-Да не си луда?
Обикновено е много мил, но е малко по-трудно с банките.
Искам да кажа, представи си ако ти обираше банки.
Проблемът е в това, че миналия път нямах визуално допълнение и...
Изчакай ме тук.
Зная, че не можеш да го видиш сега, но е възможно
след купона за откриването.
Това тук е най-модерна охранителна инсталация
Майка ти я е създала.
Може да си забелязала клавиатурите, които ограничават достъпа.
Кой измисля кодовете?
-Има различни за всяко помещение,
но аз имам универсален код, за цялата сграда.
Супер.
-Хайде.
Д-Е-Н-И-Р-О
Дениро.
Погледни каква красота.
Това е най-хубавият офис в сградата. Принадлежи на шефа Гризбейн.
Виж това.
Майка ти направи така, че от тук да могат
да се контролират всички камри.
На мен ли гивориш?
На мен ли говориш?
Това е Дениро.
Мениджър съм временно, иначе искам да съм актьор.
Ела да опиташ.
Какво да кажа?
-Каквото искаш.
Здрасти!
-Това е отвратително.
Тук някъде има тунел, който води до сейфа.
Аз не зная много за него. Само майка ти има такава информация.
Нямам търпение да ги махнат тук.
Всеки път те надушват.
Ротвайлерите се подчиняват само на специални команди.
Трябва да им покажеш уважение.
Лош отговор.
Махай се или ще го насъскам срещу теб.
Никакво уважение.
Добро куче.
Не казвай на никого как си се сдобил с него.
Благодаря ви.
Ще почнат да ме търсят ако не се върна на работа.
Ще можеш ли да стигнеш до офиса на майка си?
Да. Благодаря ви, г-н Арвин.
Чао.
-Ще се видим утре.
Г-н Арвин?
Мисля, че ще станете много доър актьор.
-Благодаря.
Партито ще е след 2 дни. Тогава ще ограбим банката.
Остин, какво стана с кучетата?
-Кучетата ли?
Всичко е под контрол.
-Добре. Моделът е доста добър.
Беше фасулска работа. Секретарката щеше да ме осинови.
Мислите ли, че можем да го направим?
Мислите ли, че ще можем да вземем парите?
Шегуваш ли се? Разбира се, че ще успеем.
Нали си най-добрия катерач в щата.
Да и аз съм компютърен гений.
Предполагам, че е така.
Това е отвратително.
Остин, ти трябва да си точно на входа на банката и да си нащрек.
Остин, твой ред е.
Колата не контролира теб, а ти контролираш колата.
Давай.
-Няма проблем.
Има ли начин да го направиш по-тих и по-бърз?
Потвърди 3 билета за Копенхаген?
До прозореца ли искаш или до пътеката?
Да сложим малко чист НОС.
Моля те проработи.
Работи, аз съм гений.
Как ще спра? Май не съм гений.
Г-н Хартман е много добър човек.
Взе ли сценария.
-Аз съм режисьора и съм винаги подговен.
Винаги съм подгорвен.
Остин, просто го накарай да каже да изключат алармата.
Зная, зная.
Хайде побързай.
-Идвам.
Чакайте ме.
Спокойно.
Спокойно.
Мади играе момиченце което е останало само вкъщи,
и го е страх от тъмното, а вие сте баща и, който влиза
точно, когато се включва алармата.
С какво се прехранвам?
Радвам се, че попитахте.
Вие работите за специалните служби. Вие сте от ЦРУ.
Това ми харесва.
Винаги съм искал да съм наемен убиец.
-Това е вашия шанс.
Вие сте поръчков убиец от ЦРУ.
Да спрем за момент. Може ли да поговорим?
Как е по-добре?
С коса?
Или без коса?
Мисля, че с коса.
Първа сцена първи дубъл.
Звук, осветление и...
Екшън.
Тате, това ти ли си? Спокойно, това съм само аз.
Днес беше много добър, Остин. Наистина много добър.
Просто се опитвах да не преча на актьорите, а да им помагам.
Гас, какво правиш? Трябва да преговорим плана.
Преглеждай го с гаджето си.
За какво говориш? Той не ми е гадже.
Разбирам. По-добре да се присъединя към Гас.
Никога не съм казвала такова...
Всички момчета са глупви. Не искам да съм гадже с никой от вас.
Щом сме толкова глупави, защо не ограбиш банката сама?
Добре, сама ще го направя.
Успех с карането на колата.
Да, и с хакването на главния компютър.
Цялата тази идея съмрди.
Боже, трябва да си поговорим.
Ще ми трябват няколко хиляди долара от банката на мама.
Трябва да се покатеря доста на високо, за да стигна до сейфа.
Много по-високо, отколкто съм се катерила някога.
Трябва да убедя двамата си най-добри приятели да го направим заедно.
Мади, неуспехът е много опасен.
Да, зная.
Това са много пари.
И мама ще я уволнат дори и да не ни хванат.
Много мислих за всичко това, но се чудя дали ще ми помогнеш да се справя.
Да, Мади. Вероятно.
Къщата на Остин 10 ч сутринта в деня на обира
От вчера размишлявам и...
Обичам те.
Ето. Аз съм с другата половина.
Да го заснемем.
-Престани.
Ще ми помогнеш ли?
-Да.
Не казвай на Гас.
А и едва ли той би ти казал.
Никога не би го направил.
Ами Остин?
Няма нищо. Винаги съм харесвала теб.
Знаех си.
Ето. В мен е другата половина.
Ще ми помогнеш ли?
Добре.
-Супер.
Добре, да преговорим плана за последен път.
Използвах макета на банката, който Гас донесе и до вкарах в компютъра.
Така успях да създам дигитален макет на сградата.
Гледайте.
Това е страхотно.
Имам предвид, че става.
Ти си падаш по такива неща.
Партито най-вероятно ще се състои в лобито на банката.
Ще трябва да се слеем с тълпата.
Охраната е на втория етаж. Ще трябва да се промъкнем
покрай брат ти и Фарел за да стигнем до 9-ветия етаж, където е сейфа.
След това Остин ще хакне главния компютър от офиса на Гризбейн.
Гас! Ние ще се отправим към сейфа.
Намира се на 40 метра от пода и единсвения начин да се доберем до него
е да се покатерим.
Сигурна ли си, че ще успееш с катеренето?
Искам да кажа, че никак няма да ти е лесно.
Вие се заемете с вашите задачи.
Аз ще се погрижа за моята.
Ще правят много изследвания на баща ти в болницата и трябва да съм там.
Така че ще трябва да наглеждаш Макс докато ме няма.
Мамо, не мога. Ще излизам с Гас и Остин.
Никога не мислиш за мен.
Ако няма да идваш в болницата тогава...
Мамо, не мога.
Мади!
Ще се грижиш за Макс тази вечер и край.
И още нещо.
Аз мисля за теб, Мадлин.
Веки ден. Постоянно.
На пистата, вечерта на обира
Хубав пуловер.
-И твоята блуза е хубава.
Какво прави той тук?
Трябва да съм му бавачка.
-Но...
Той ще провали всичко.
-Той не е и гъквал през жовота си
и не мисля, че сега ще го направи.
Ами ако провали плана?
-Това е единствения шанс за баща ми.
Аз съм готов.
Ти готов ли си?
Да го направим.
Банка Хардербач - 9 ч. вечерта на обира
Мамо, той си снима задника.
Да не съм толкова тъп, да си снимам задника?
Чисто е.
Ето, Мади.
Като се покатеря ще е опитам да обезвредя детекторите на движение.
Вие не мърдайте.
-Внимавай.
Мади! Камера!
Трябва да изкарам Чаб и Фелдман от стаята.
Не се притеснявай. Остави това на нас.
И удар, и втори удар.
Лейтенант...
Урок номер 1, чаб:
Никога не сваляй поглед от противника.
Използвай това.
Краката ли ти миршат или просто...
Това не е нормално.
О, господи. Гас!
Точно така.
Засечено движение на стълбите.
Хайде, прегледай мониторите.
Нищо не виждам.
Точно тогава противниците са най-опасни.
Когато не можеш да ги вождаш.
Ще се кача да огледам.
Ти стой тук и се погрижи за...
твоите работи.
Стой тук.
Фелдман се махна, но Чаб остана вътре.
Дръж се. Ще измислим нещо.
Измислих го.
Ще му отвлека вниманието. Като ви дам сигнал се качете по стълбите.
Ще се срещнем при асансьора.
Мади, какъв е сигнала?
Мади, стой далеч от Чаб. Той е побъркан.
Брат ми е луд и се мисли за истинско ченге.
Това не беше част от плана.
Мади, не влизай там.
Здрасти.
Какво правиш тук?
Бях на партито и се отегчих.
Какво правиш?
На работа съм.
Изглеждаш различно.
Защо постоянно тероризираш брат си?
Той много те ненавижда.
Гас ли?
-Да
За него ти си като пираня или акула.
Кое от двете? Има голяма разлика.
Пираня.
Определено акула.
Мислиш ли?
-Да.
Колко мило.
Мисли, че ще станеш добро ченге. Той ми го каза.
Ела долу с мен.
Шефът на полицията е тук да провери охранителната система на мама.
Може да му покажеш колко добре си вършиш работата.
Казаха ми да не излизам от стаята.
Току що дойдох от партито. Не се притеснявай.
Няма проблем.
Тя ми намигна.
Значи Гас ме харесва?
-Да.
Може това да е сигнала! Да вървим.
Къде е шефът на полицията?
О, господи.
Бързо, Мади. Хайде.
Добре, да действаме.
Не мърдайте. Червен светофар.
Давайте.
Червено.
-Колко време ще трябва да седим така?
Давайте.
Червено.
Зелено.
Добре, свързах се.
Макс, стой тук. Веднага се връщам.
Трябва да отида да взема едни неща с които да платим.
Дай петак.
Браво.
Червено.
Зелено.
Червено.
Давай.
Остин?
Тук съм.
-Виждаш ли кучета?
Няма ги в клетките. Трябва да са пуснати да обикалят наоколо.
Чисто е.
Запис на камерите изключен.
Не, Макс. Недей.
Връщай се, Мади.
Остин.
Макс, недей. Не пипай камерите. Не са за игра.
Остин?
-Макс.
Готово. Давай.
От къде си сигурна, че кучетата не са от другата страна на вратата?
Не съм. Но предполагам, че сега ще разберем.
Ами сега?
Колко е високо само.
Просто не поглеждай надолу и всичко ще е наред.
Какво е това?
Още една врата. Как ще я отворим?
Сезам, отвори се.
Тук дори няма бутони за въвеждане на код.
Това е супер.
Г-н Фарел? Лейтенант, Фарел?
Имаме нарушител в пети сектор.
Добре, отивам.
Мади, толкова сме добри.
Казвам сбогом на Xbox, iPod, и колата за картинг.
Ще се отърва от всичкия този боклук.
Ще си взема сателитна чиния, масажиращо джакузи, къща на плажа.
Какво?
-Видях някой в пети сектор.
Сектор пет, а?
Току що бях в пети сектор.
Идиот такъв.
Чаб, казвал ли съм ти историята за момчето проникнало в пети сектор?
Леле. Там ли се съхраняват всичките пари?
Дано да са много.
Това е офиса на г-н Гризбейн. Каква красота само.
Мен ли имаше предвид.
-Имах предвид офиса на г-н Гризбейн.
Обичам да идвам тук, когато него го няма.
Мади, сейфът е прекалено високо, за да се изкатерим.
Трябва да има някакъв начин да го свалим.
Тогава ела да ми помогнеш. Погледни.
Гас, ела да ми помогнеш.
Леле.
Нали знаеш "Планетата на маймуните"?
-Да.
Какво мислиш за филма?
-Обожавам го.
Това е страхотно.
Какво направи?
-Просто стъпих върху окото на пода.
Тези номера са като тези на стената.
Чекмеджетата с депозити.
Обзалагам се, че ако ги натиснем...
Мама ще ме убие.
Прибери 3212.
Отвори 3257
Мама.
Ела при мама.
Г-н Хартман?
С това завършва обиколката на деветия етаж.
Да се връщаме на партито.
Акционери.
Трябва да стане.
Мади, не можеш да се покатериш. Прекалено опасно е.
Няма да успееш.
Ще успея.
Остин? Трябва да проникнеш в главния, каквото и да е.
Трябва да свалим сейфа или Мади може да се самоубие.
Ще се опитам.
Гас, обичам те. Сега прави, каквото ти казвам.
Търся за хидравличен механизъм на сейфа.
Нищо не намирам.
Какво има?
-2244
Не би искал да знаеш.
-Искам да зная.
Кой в следващия?
-4231
Гас!
-Съжалявам.
Съсредоточи се.
Прибери 4232.
Добър вечер на всички. Как сте?
Да разрежем тортата.
За нашите щедри директори на борда.
За единствения вид успех, който има значение.
Финансовия.
Наздраве.
Добре, Гас. Последният.
Пробив в сигурността.
О, не.
Направете нещо.
Направете нещо сега.
Каквото и да е.
Записа.
Остин, пусни записа.
Г-н Хартман. Алармата се задейства.
Спокойно, аз съм. Просто я изключете.
Трябва да пусна кучетата.
-Успокой се, принцесо.
Всичко е наред.
Няма за какво да се притесняваш.
Аз съм тук. Просто изключи алармата.
Да я изк...
Изключи алармата.
Изглежда системата за сигурност работи.
Фалшива тревога.
Защо не се отпуснем и насладим на великолепното парти?
Какво ще кажете?
Чудесно.
Има някой тук и ще отида да го намеря.
Стой тук!
Мога да го направя.
Мади, внимавай.
Мади, родителите ми ме наказаха за една седмица,
когато оставих колелото си навън.
Представи си какво ще направят ако сега ни хванат.
Недей. Прекалено е опасно.
Сега се катери по тази глупава стена.
Остин, може поне теб да послуша.
Едва ли.
Не искам да завърша пети клас в затвора?
Почакай.
Ще вкарат в затвора и родителите ни, нали?
Хайде не ме предавай сега. Не мога да заседна.
На 10 метра от върха въжето ми заседна.
Имаше прекрасни цепнатини чак до върха.
Изкатерил си го без предпазни мерки?
Мади, да не се катериш без предпазни мерки?
Мади, недей.
Така и не ме целуна втори път.
Погледна надолу. Тя гледа надолу.
Кажи и да не го прави.
О, господи.
Мади, не гледай надолу.
Не е високо.
Но изглежда високо.
1... 2...
2 и половина...
Мади, не.
Мади!
Гас?
О, не. Тя е задействала таймер, Гас.
Имате 2 минути до задействане на алармата.
Мади имаме 2 минути.
Достъп отказан.
Не. Кодът е друг.
Не мога да повярвам.
Не мога да разбера кода, Мади.
Сейфа е направен от майка ти. Трябва кода да е избран от нея.
Какъв може да е?
Максуел
Достъп отказан.
Не!
Да се махаме.
Хайде, Мади, мисли!
Декодиране неуспешно.
Хайде!
Какъв може да е?
Мамо, какво си използвала?
Татко.
ТОМ
Достъп отказан.
Аз мисля да теб, Мади. Всеки ден. Винаги.
Мадлин.
Кодът за достъп приет.
Моето име.
Кодът е моето име.
Гас, какво стана?
-Тя успя.
Влезе в сейфа.
Там ли са парите?
Гас, хвърлям ти 250 хиляди.
Не. Долу при мен са.
Добра работа, Макс.
Ще се срещнем при колите за картинг.
Въведете код за изход.
5...4...3...2...1
Сигнал червено. Изолиране на всички сектори.
Хайде, Мади. Тичай.
Хайде. Побързай.
Сигнал червено. Сигнал за нарушители.
Сигнал червено. Сигнал за нарушители.
Ало? Да.
Изпратете всички в банката Хардербач. Трябват ми всички.
Пусни кучетата.
Побързай. Затваря се.
Скачай.
Без паника, дами и господа.
Пуснаха кучетата.
Макс се справи добре.
Ела тук. Хайде да отидем при татко.
Остин, ще се справиш ли?
Хайде.
Бягайте. Бягайте.
Помощ.
Остин?
Пусни го.
Гас, парите!
Защо се забавихте?
-Заради Остин.
Това ли е командата?
Хайде да изчезваме.
Какво си имаме тук?
Не е това, което си мислите.
-Млък.
Отивахме на партито.
-Млъквай.
Здравей Чаб младши.
Май съм хванал и малките идиотчета.
И след като няма никой, който да ги открие,
няма да има и кой да ги чуе как викат.
Къде ми е...
Това ли търсите, лейтенант?
Какво ще правиш, брато?
Тези пари са за г-н Пийт, нали?
И не забравяйте кой ви отърва от тоя.
Лошият Чаб не винаги е лош.
Трябва да тръгваме.
Джеронимо!
Майко?
Къде е Макс?
Макс! Макс!
Макс!
Добре ли си?
Какво е това?
-Кое?
На врата ти?
Ами, това...
Мисля, че трябва да ти кажем нещо.
Така ли?
Нямаме време за това в този момент. Хайде, да вървим.
Никъде няма да ходя докато не разбера, защо това е на врата на Гас.
Тя ни изигра.
Това не ми харесва, Мади.
Да се махаме.
-С теб съм.
Останахме само ние двамата, Макс.
Свършва ми горивото.
Трябва да имаш достатъчно за навръщане.
Ченгетата.
Момчетата с картинга. Отбийте веднага.
Отбийте незабавно.
Гас, не искам да ходя в затвора.
Тук кола 22. Преследвам 2 коли за картинг
избягали от местопрестъплението.
22 повтори. Причу ми се, че са с коли за картинг.
Гас, пак ми свърши горивото. Намалява.
Скочи в моята кола.
-Какво?
Да не си луд?
Побързай. Ченгетата са по петите ни.
1...2
Защо не каза 3.
Дръж се приятел.
Завой.
-Виждам.
Гас, точно зад нас са.
Гас, внимавай с бордюра.
Заседнаха.
Тук кола 22, трябва ми подкрепление.
Хайде давай.
Полиция. Обградени сте. Отбийте колата незабавно.
Отбийте.
Гас, ще ни хванат.
Не се притеснявай.
Хеликоптер 1. Ще ги пресрещна.
Хеликоптера си отиде.
Какво прави той?
Сложил съм чист НОС. Дръж се.
Хванахме ги.
Какво е това? В капан сме.
Какво правиш?
Обградени сте.
Може ми ако се предадем...
Ти си луд.
-Зная.
Гледай пътя.
Има камион пред нас.
Леле, видя ли хеликоптера?
Това беше страхотно.
Мислиш ли, че Мади е успяла?
Да, сигурен съм. Искам да кажа нали беше с нас.
Да, и аз мисля, че е успяла.
Май трябва да се върнем.
Да я приберем.
Хайде скачай вътре.
Да приберем Мади.
По-бързо, не им се давай.
Добре, Макс. Дръж се.
Остана една пресечка.
Дръж се Макси.
Мади, върнахме се.
Какво ще правим момчета. Няма да можем да им избягаме.
Ще успеем. Карай пред мен.
Отбийте веднага.
Гас, приближават се.
Не се притеснявай.
Операция кабърчета.
Аз съм гений.
Благодаря, момчета.
Поддържай темпото.
Зад теб сме, Мади.
Току що разбрах. Колко са откраднали?
Тя е шефката по сигурността.
Имаме трима заподозрени в коли за картинг.
Откраднали са 250 хил. долара.
-Коли за картинг ли?
Да. Намерихме и това в помещението със сейфа.
Използвали са го, за да се качат до сейфа.
Заловихте ли ги?
-Още не.
Не ми е ясно защо някой ще разбие сейф с 25 млн. долара
и ще вземе само 250 хиляди.
Ето я. Тя е шеф на сигурността. Вината е изцяло нейна.
Всъщност, г-н Гризбейн...
Г-н Гризбейн, с цялото ми уважение, но Моли ви каза,
че системата не е изпробвана.
Така ли? Току що те уволних.
На мен ли говориш?
На мен ли говориш?
Трябва да е на мен, защото тук няма никой друг.
Затова трябва да говориш на мен.
Извинете ме.
Мусю Нюпроа, трябва да ви се извиня за това недоразумение.
Уверявам ви...
Не дължите извинения само на мен.
Щом шефът на сигурността е казал, че не сте готови значи
сте постъпили, как беше, глупаво като не сте отложили партито.
Мадам!
Вината не е нейна, а ваша.
Мусю Нюпроа!
Измъкнахме се, а?
Да помогнем на баща ти.
Мади! Какво правиш?
Намерих пари за операцията. Отиваме в Дания.
За какво говориш?
-Намерих пари.
Скъпа, какво си направила?
Мади, трябва да изчезваме.
Какво правите?
Мадлин, какво...
Мамо имаме парите. Можем да тръгваме.
Моли, какво е това?
Предупредих ги, че системата още не изпробвана.
Зная.
И за да докажа на всички, колко уязвима е банката
накарах дъщеря ми и двамата и приятели, които са само деца
да оберат банката. И мисля, че ако погледнете в договора ми
ще видите, че имам право да направя такава проверка
без предупреждение, до деня, в който е напълно изпитана.
Да не вярваш на това?
Да, Моли има право да прави такива проверки.
Това беше планувано.
Предварително.
Г-жо Филипс, вярно ли е, че дъщеря ви е заподозряна в обира?
Готови?
Три деца са участвали в гонитба с коли и се оказа, че...
Подробностите не са ясни, но се оказа,
че три деца са ограбили банка Хардербач.
Вътрешни лица казаха, че обирът е бил плануван,
за да изпробва системата за сигурност на банката.
Репортерите установиха, че едно от децата отчаяно се нуждае
от пари за операция.
Самоличността на детето не е известна, но баща му е регистриран
в болницата под името Том Филипс.
Г-н Филипс се нуждае от операция, която не се покрива
от здравната застраховка.
Знаеш, че това което направи беше грешно.
Да, зная.
Зная, че не винаги съм била до теб.
Но това ще се промени.
Обичам те.
-И аз те обичам, Мади.
Имаш толкова голямо сърце.
Трябва да дойдете на пистата. Няма да повярвате.
Какво правят?
На опашка са, за да си купят билети.
Хайде.
Здравей, Мади!
-Здрасти.
Билетите са само 3 долара.
-Задръж рестото.
Ще е от полза на баща ти.
Три долара.
-Това е от родителите ми.
Благодаря. Ето билета ти.
6 долара.
Колко?
Аз имам 300.
Тук са 200.
Е?
Дори с дарението от бензиностанцията, все още не ни достигат пари.
Моли!
Г-н Хартман!
Забравяте нещо.
Заплатата ви от компанията за извършването на обира.
Леле, 50 хил. долара.
Почти ви събрахте парите.
И разрешение от банката за заем голям колкото да покрие разликата.
Г-н Гризбейн вече каза, че...
Опасявам се, че той вече не работи в банката.
Обадете ми се ако имате нужда от нещо.
Благодаря ти.
-Пак заповядай.
Най накрая получих роля във филм.
3 месеца по-късно
Представям ви баща си, на който всички вие помогнахте.
Ето, тате.
Благодаря ти, Мадлин.
Здравейте, фенове.
Кой ли ще победи в първото състезание?
Фаворитът е Джон Ревър
Знаете за какво е време?
За...
купонясване и състезание с коли.
Тати!
-Да, това е татко ти.
Защо да избирам един от вас, момчета?
Защото не можеш да имаш две гаджета.
Хайде.
Добре. Реших.
Обърнете се.
Каквото и да стане си оставаме приятели, нали?
Естествено.
Ще си най-добрия ни приятел.
Да я настигнем.
-Мади?
Мади, чакай.
Хайде избери някой.
Избери мен. Аз съм умният.
Гас е празноглавец.
КРАЙ