Hanging Up (2000) Свали субтитрите

Hanging Up (2000)
-Ало?
-Къде си?
-В колата.
-Няма ли да ме вземеш?
Не, татко. Някой от Дома ще те заведе до болницата.
Ще се видим отпред. Аз идвам.
Всеки момент ще тръгнеш.
-Лампата ми не работи.
-Какво?
Проклетата лампа до леглото ми. Знаеш какво е лампа, нали?
-Татко, пробва ли с ключа?
-Какво?
Там долу има едно нещо. Може и да е на шнура.
Една джаджа на шнура. Натисни я с пръст.
Готово! Стана, бейби.
Ало. Кой е?
Ив е, татко. Ти ми се обади.
Ревнуваш ли сестра си?
Татко, карам в центъра.
Това не е въпрос за градско движение.
Хайде сега! Джорджия може да води израелската армия.
Меди даже не може и да постъпи там.
Прав си, татко.
Напълно. Джорджия може да ръководи израелската армия.
Здрасти, татко
-Иви, познай кой ми звънна.
-Кой?
Джон Уейн, току-що ми звънна. Кажи на Джорджия и Меди.
-Джон Уейн ти се е обадил?
-Ей сега звънна.
Джон Уейн е мъртъв.
Така си мислят. Ама не са сигурни.
Той е мъртъв и затова ти отиваш в болница.
Ти си объркан
Говорих с него по телефона.
Той е републиканец. Е, и?
Ще се видим след 1 0 минути.
"Без Изненади". Ким на телефона.
Ким? Днес няма да дойда.
Баща ми....
-Какво стана този път?
-Не знам, ама съм притеснена.
Срещаме се в болницата. Някакви съобщения?
Мадж Търнър. Иска да преместиш партито в Библиотеката Никсън.
Какво? Не!
Не, Ким. Това е лудост. Партито е след две седмици.
Не можем да сменяме мястото. Кажи й да забрави.
Аз? Чакай, аз ли да й кажа?
Не, не, аз ще го направя.
Напомни ми да звънна на доставчика. Това са 500 жени...
...и сигурно половината не понасят лактоза.
Дано татко да е окей. Ще звънна на Джорджия.
Добре, Ким? Ще ти звънна пак.
Списание Джорджия
Джорджия, моля? Тук е Ив.
Тя ще може ли? Имам чувството, че тя--
Джорджия, сестра ти.
Не, не сега.
Знаеш ли? Тя сега заседава.
-Либи, мила. Бързо, душа!
-Идвам!
Трябва ми чантата. Много благодаря.
-Ив?
-Меди, слава Богу, че се обади.
Познай какво?
Да не чувам пак за татко. Съжалявам. Толкова съм щастлива.
Ив, тук е толкова красиво.
Толкова е възвишено. Божествено място.
А така.
Не, не, не!
Съжалявам!
О, Боже. Тя ще помисли, че съм и затворила.
Меди, чуваш ли ме? Меди? Ало? Ало? Меди?
ГРАДСКА БОЛНИЦА ПАРКИНГ
"Без Изненади". Ким на телефона.
Пак съм аз. Сигурна ли си? Абсолютно категорично?
Лоши новини.
Да, иска да го мести в Библиотеката Никсън.
Там правят ли партита? Къде е това? Чакай, къде съм аз?
-Не знам. Нямам представа.
-Тук съм.
Не мога да се занимавам с това сега. После ще ти звънна.
А, ето я. Здравей, скъпа!
О, Боже мой. Татко!
Кой е?
Лу Мозел от Дома на филмовите дейци.
Ясно?
Енджи, казвал ли съм ти някога как Джон Уейн веднъж ми даде пищов?
Пат и аз написахме филм за него. Казваше се Късметът се стопява.
Да, той беше хубав човек.
Казват, че имал малка пишка,...
...но това не му пречеше да е мъж с главно М.
Така де, нищо общо между двете.
-Защо сме тук?
-Защото това е стаята.
-А има ли обслужване по стаите?
-Не.
А ключ за мини-бара?
Няма мини-бар.
Място на раждане, г-н Мозел?
Бронкс, Ню Иорк.
Образование?
Харвард. Завърших с пълно отличие.
О, татко!
Сума кум лауде.
Години?
Трийсет и осем.
Седемдесет и девет.
-А съпругата ви е--
-Мъртва.
Не, не е мъртва. Не е. Разведени са. Отдавна.
Иви, къде е оня постер?
Ей там си е.
Сложи го до гардероба.
Внимавай да не се издраска.
-Бихте ли желали да си легнете.
-Не и с теб.
Много смешно.
Клио, би ли я изритала оттук.
Не съм Клио, аз съм д-р Кели.
Д-р Кели, така ли?
От Ирландската републиканска армия, нали?
Обичам ги нахалничките, док. На колко годинки си?
Кой ден от седмицата е г-н Мозел?
Несвъртак.
Кой месец сме?
Какъв месец?
Куджи-уджи!
Стига вече!
Уейн каза: "Баща ти и майка ти са страхотен авторски екип".
Помниш ли, Иви?
Точно това каза човекът.
Каза го на Иви, когато беше на пет години.
Тя му стисна ръката и каза: "Как си партнер!"
А той се разсмя.
Беше истински сладур.
Пишката му не била по-голяма от--
Татко!
Сигурно затова обичаше пищовите, а?
Малка пишка, голям пищов.
Схващаш ли? Какво искам да кажа?
Ти не трябва да....
Къде е пищовът дето ми го даде? Иви, къде е пищовът?
Не ти е давал пищов, нали помниш?
Даде ти куршума. Той си е тук.
Няма да си отидеш и да ме оставиш тук, нали?
Само за мъничко, татко.
Най-малко седмица.
Седмица?
Обещавам ти--
Ако те няма, просто ще умра.
Имаш проблеми с паметта. Трябват няколко теста.
Всеки има проблеми с паметта.
Ти можеш да помниш вместо мен.
Моля те не ме оставяй тук.
Можете ли да ни напишете едно изречение, г-н Мозел?
Оставете ме на мира. Не виждате ли, че се съвещавам с дъщеря си?
Ето писалката г-н Мозел.
Изречение? Какво изречение по-точно?
Ей го на, заври си го нейде!
Не си отивай, Иви.
Умолявам те.
Не си отивай, Иви.
Вие ли сте? Чувате ли ме и двете?
Той написа: "Много е късно".
Тя го помоли и той написа това.
Каква е тази странна мистерия? "Много е късно." Господи!
Какво означава?
Много е късно за тестове, за помощ.
Но това е сериозно. Той е дезориентиран.
В инвалидна количка е. Казва ни, че всичко е свършило.
Трябва да му преразгледат лечението. Говори ли с лекаря?
Лекарят беше около 1 1 -годишен.
Очевидно не е бил истинският лекар. Бил е стажант.
Звънни пак и искай да говориш с истинския лекар.
Казах, че търся Морийн Ориф.
Пак спомена пишката на Джон Уейн.
Майтапиш се! Наистина? Това си е за смях!
Обсебен е от тая пишка.
Не говорих на теб. Извинявай.
Нямаше те.
Съжалявам, че не бях.
О, Меди.
-Това ми е единствената почивка!
-Нямах предвид това.
Работим 1 0 часа на ден, 5 дена седмично, 52 седмици.
-Да, знам.
-Освен диалога,...
..."сапунените" са най-близо до театъра в телевизията.
Причината, поради която съм свободна е,...
...че Джулиана е на Бахамските Острови,...
...защото шефът й има любовна връзка.
Коя е Джулиана?
Моята героиня, Джулиана.
Тя е изцяло триизмерна...
...и точно сега се бори със сериозни проблеми на същността си.
Никога ли не гледаш шоуто ми?
Тя затвори ли?
-Меди?
-Вземи това.
Трябва да тръгвам. Съжалявам. Обичам те. Обаждай се през 5 минути.
Меди затвори ли телефона?
-Тя затвори ли?
-Възможно е.
Може да се върне в каубойски дрехи и да говори за риболов.
На какво на бас, че ще се върне с каубой?
Мисли си, че само тя работи. Аз планирам--
Толкова съм заета с това юбилейно издание.
Знам си, че е една глезотия. Моята пет годишнина.
Наистина не мога да повярвам, че списанието изкара толкова.
Чуй това.
Планирам едно събитие...
..."Жени от Лос Анджелос в търговията", ежегодното им парти.
Спечелих го. Фирмата ми ще се появи на картата.
Толкова мило! Фирмичката ти.
Ако си в бизнеса, а ти донякъде си,...
...трябва да пазаруваш от "Барнис" или "Сакс".
О, Боже! Съжалявам!
Толкова съжаля-- Добре ли сте?
Защо направихте това?
-Какво толкова мислехте?
-Толкова съжалявам!
Фаровете ми ще изпаднат!
-Каква стана сега?
-Стана тя.
Аз съм Ив Маркс. Така съжалявам.
Д-р Кунундар. Не шофирате добре.
Благодаря ви, че не крещите.
Толкова бях разсеяна.
Току-що вкарах баща си в болницата. Съжалявам.
Дано не е сериозно. Но не карайте като--
Визитката ми е някъде тук.
-Гледай ти!
-Само минутка.
Заповядайте.
-"Без изненади".
-Аз планирам забави.
Подготвяме специални прояви и всичко е по вода. Без изненади.
-Аха.
-Съжалявам.
Това не ми е първото произшествие за годината.
Ако застрахователите ми разберат,...
...вноската ми ще скочи до небето.
Май разбрах.
Мислите ли, че можем да го уредим между нас?
Не знам....
Ще питам майка ви. Добре, дайте ми това, моля.
Защо ще питате майка ми? Аз дори не си говоря с нея.
Жалко за вас.
Животът без майка е невъзможен.
Ще ви звънне. Името й е Огмед Кунундар.
О, вашата майка.
Тя е в Бърбенк и ще знае дали всичко е правилно.
Закъснявам. Синът ми се връща всеки момент.
Съжалявам. Толкова съжалявам!
Това е съдба. Или произшествие.
О, произшествие си е.
Може и да се изненадате.
Надявам се, не.
Така съжалявам.
Не мога да разчитам на теб. За какво е бракът,...
...когато не мога да разчитам,...
...че няма да си навреме за една тъпа среща?!
Мамо, виж ме. Гледай!
Виж ме, мамо, виж!
Гледай, мамо.
Ив, не сега.
Забрави!
Не издържам вече!
Какво правиш?
Татко! Татенце!
Това е моята Ив.
Моята сладурана.
"Не е толкова зле"?
Ей така. Мога също....
Мисля, че даже може и да не я оправяме.
Ами виж ме. Вътре съм си.
Значи размина се без камшичен удар, а зъбите и гърбът ти са си на място....
Нищо ми няма, а при него са само фаровете и решетката.
Мамо, колко пъти се тресна тази година?
Ами общо три.
Това какво е?
Новият ми смях. Харесва ли ти?
Супер е.
Супер!
-По телефона ли говореше?
-Не.
Била си на телефона.
Да звъннем на юриста.
Мислиш ли, че ще прекратят застраховката ми?
-Какво му е да влизам оттам.
-Нищо му няма.
От тази страна си е като нова.
Мисля, че проявих разбиране.
Отивам да си играя с "Легото".
Надявам се да не вляза в затвора, като предложих да го уредим между нас.
Ким изпрати ли...?
Да. Добре. Работата с Библиотеката Никсън.
Това ми е четвъртото произшествие за годината.
Джеси, не си оставяй нещата навсякъде.
Знаеш ли, напомня ми за Никсън.
Кой?
Баща ми. Виж, същата челюст,...
...същите хлътнали малки рамене.
Чакай малко. Сега, какво правя аз тук?
Чай?
Той не може да ходи, Джо.
Мъртъв е!
-Ало?
-Джорджия е голяма работа, нали?
-Да, татко, точно така.
-Малката Джорджия.
Татко.
Не е мъртъв.
Не е смешно. Толкова пък да не е смешно. Господи!
Просто не ти е жал за него.
Знаеш защо, нали?
Или си забравила? Това се случи тук. Аз помня.
Той умира, Джо.
Познай до три пъти кой е.
Умрял е.
-Гълъбче!
-Къде е телефона?
Какво правиш, гълъбче?
Ало?
Кой е?
-О, Боже, Меди, мъртъв ли е?
-Мъртъв?
Татко?
О, хайде сега. Нищо му няма на татко.
Не.
-Бък не може да ходи.
-Какво?
Къде си?
Върнах се. Какво ще правя?
Не е умрял. Заведи го в болницата.
-Кой?
-Гаджето.
Как?
С линейка. За Бога, Меди.
Господи, той си мръдна крака.
Мръдна си крака!
О, Бък, бебчо.
Колко хубаво, сладур.
Мога да го заведа до колата.
Тя затвори.
Виждам.
-Ало?
-Аз съм Огмед, майката на Омар.
Фаровете на сина ми изпадат. Радиаторът му гръмна.
Радиаторът му?
Джо, в купата му там има сладолед. Какво прави той със сладоледа?
Да, сега, сигурна ли сте?
Омар никога не греши.
Той е гений. Може да ви оправи яичниците с лазер.
Сигурна съм, че може.
Предложението ми за застраховката е законно.
Омар казва, че имате проблеми с баща си.
Да, с баща ми.
Да, в болницата е от седмица. Тъжна картинка.
Днес ще получим резултатите.
И вие не се виждате с майка си?
Може ли да ме извините за секунда?
Ало? Татко, на другата линия съм. Ще ти звънна.
-Няма обслужване по стаите.
-Ти си в болницата.
Искам китайска храна. Скариди!
Окей. Добре, добре.
Ало?
Не!
И колко според нея струва радиаторът?
Не знам.
Изчезна. Татко се обади.
Басирам се, че ще ни закове с гигантска сметка.
Той какво иска?
Китайска храна. Това иска.
А как човек, който едва си разпознава панталона,...
...може да запомни телефона на дъщеря си?
Това е една от големите загадки на живота.
-Не трябва да говориш с него.
-Но трябва.
Защо?
Не знам.
О, Джо, не отивай. Недей.
-Трябва.
-Мразя, когато отиваш.
На всеки три седмици правя интервюта.
Чувствам се като актрисата от оня стар филм : "Не отивай".
Но съпругът й отива, и самолетът пада.
Само тя дето не знае. Заета е да приготвя юбилейната вечеря...
...или си играе с дечицата.
Докато телефонът извънява. Моят самолет няма да падне.
Слушаш ли ме? Слушай, чуй, чуй!
Самолетът ми няма да падне.
Добре, сега трябва да се стягам.
-Как й беше името?
-Не знам. Джанет Лий?
Руса. Не. Леко сладникава? Боже, не помня.
Ще има телевизионно шоу: Назовете личността, която вече познавате.
Териса Райт?
Не. Не е Териса Райт. Ужас!
Предпочитам хамбургер, независимо дали е в "21 " в Ню Иорк или...
...в "Карлс Джуниор" в Ориндж.
-ПИТАИТЕ ПРЕЗИДЕНТА НИКСЪН
-Няма нищо...
...по-хубаво от хамбургер на скара.
Това е изумително, Мадж. Наистина е фантастично.
Знаех си, че ще го кажеш.
Можеш да го питаш всичко.
Звезди.
Елвис.
Хората така говорят, защото се оказа, че взема хапчета...
...и следователно не може да служи за пример.
Пропускат факта, че не е вземал незаконни лекарства.
Винаги са му били предписвани от неговия лекар.
-Бихте ли минали насам?
-Разбира се.
Хамбургер за ордьовър?
Хайде, Ким.
Мадж, басирам се, че Джули и Триша си умират по това.
А как иначе? Тук техният татко живее вечно.
Проучих плана на етажа, но не бях подготвена за....
-И правят партита тук?
-Непрекъснато.
-Кажи й.
-Благодаря.
Ораторът ни отказа.
Мощна група сте. Сигурна съм, че ще се намери някои заместник.
Но трябва да е динамичен, въодушевен, брилянтен и--
Мислим за сестра ви.
Сестра ми?
-Извинете.
-Искаме Джорджия.
Иви, донеси ми списанието на Джорджия.
Не е сега моментът, татко. Баща ми.
-Джорджия там ли е?
-Не, Джорджия не е тук.
Видяхте ли, всички и се възхищават.
Това е баща й. Естествено й се възхищава.
Джорджия прави от боклука злато. Тя е фантастична.
Добре, татко. Ще ти звънна.
До къде бяхме? Отнесох се.
До Джорджия.
Благодаря, Ким.
Ужасно съжалявам, но тя е затънала до гуша.
Прави петото, юбилейното издание на списанието си.
Мисля, че е страхотна, защото ми е сестра. Обичам я.
-Но ние май не искаме нея, нали?
-Напротив искаме.
Добре. Аз ще се опитам.
Това е идеята.
Ким, ще хванеш ли Джорджия на телефона?
Да й звънна?
Много, много отдавна
Срещнах момиче С лунни лъчи в очите
Тя ръката си в моята положи
Но тъй отдавна бе това
-Здравей татко.
-Здрасти скъпа.
Помниш ли това?
Тази песен?
Много, много отдавна
Срещнах момиче С лунни лъчи в очите
Ами, май да.
-Погледни тук.
-Колко е часът?
1 :25. Виж какво има за теб.
О, донесла си китайската храна! Добре.
Взе ли му гу гай пен?
Да, взех му гу гай пен, взех и пържени скариди.
-Пържен ориз със скариди.
-Скариди?
Знаеш, че не мога да ям скариди.
Не знам такова нещо. Какво имаш предвид?
Помниш ли оня случай, когато се замъкнах...
...в болницата "Хонумен" за ретроцекална апендектомия.
Въобще не знаехме, че възпаленият апендикс беше зад...
...цекума.
А цекумът и без това е един безполезен придатък.
Така де, беше апендикс, но приличаше...
...дяволски точно на скарида.
След три години се опитах да хапна коктеил от скариди.
-И какво стана?
-Изприштих се.
Оттогава не съм хапвал скариди. А ги обичам.
Съжалявам.
-Мога да взема нещо друго.
-Ще изям му гу гай пена.
Познавах едно момиче, казваше се Му Гу Гай Пен. Беше фамилното й име.
Му Гу Гай Пен?
Името й беше Фрида. Фрида Му Гу Гай Пен.
Беше половин еврейка, половин китаика.
Повечето хора й викаха Ори-ента.
Колко е часът?
1 :26.
Не трябваше да напускам маика ти.
Татко, тя те напусна.
Днес си много привлекателна.
Защо не седнеш? Разположи се удобно.
Много си готина.
Благодаря.
Много си красива. И секси, а.
Никога не го направихме,...
...но аз те желая, Клио.
Наистина те желая.
Бих желал да се любим.
Татко, не съм Клио. Ив съм. Дъщеря ти.
Ти не си ми дъщеря!
Нямам никакви дъщери!
Имам синове.
Дъщерите ми ме оставиха.
Зарязаха ме. Отидоха в Ню Иорк.
Какво щастливо избавление.
Не знам къде отиде привързаността. Нищичко не знам.
Имаш ли момичета, имаш товар.
Дъщерите са вероломни.
-КОЛЕДА 1 988
-Вероломни!
Тази година татко даже не си направи елха.
Меди, той направи опит да се самоубие.
Ако мама не го беше напуснала, това никога нямаше да се случи.
Не разбирам. Тя го напусна преди 1 0 години.
Трябва да го е преживял. Не мислиш ли?
Виж, този квартал никога не се променя.
Пак огромни пакети.
-Рудолф.
-Отвратителен е.
-Ето го и любимецът ти.
-Без Скруджвил, моля.
Извинявайте.
Взе ли му подарък?
Естествено, че съм му взела.
Помниш ли колко красиво беше тук.
Знам. С градините на мама.
Татко уволни градинаря. Каза, че краде.
Я, гледай.
О, погледни розите на мама.
Свършили са.
О, не. А басейнът?
Имаше плесен. И....
Виж, нека взема това.
Меди, ще вземеш ли това?
-Тя обаждала ли ти се е?
-Мама ли? Не.
-Естествено, че не.
-И на мен.
-Татко?
-Къде ли е?
-Господи, смърди.
-Знам.
Аз ще погледна тук.
Аз ще проверя в кухнята.
В кухнята ли си? Татко?
Тревожа се. Мислиш ли, че е в ред?
-Кой е?
-Ние сме татко!
Коя е тази жена?
Супер. Татко е велик.
Моите момичета!
Здравей, татко.
Джорджи-Порджи! Иви-бейби!
-И Меди!
-Здравей татко.
-Добре ли си?
-Екстра. Даже великолепно!
Влезте.
Естер, кажи здрасти на момичетата.
Помните я, нали?
"Измий уста"?
"Плакни и плюй"?
-Какво значи това?
-Естер.
Майтапиш се.
-Това е Естер.
-Няма начин. Сериозно?
Да, от зъболекаря.
Разбира се, че те помним.
Попаднах на баща ви на път за зет си.
Трябваше да му махнат дебелото черво. Горкичкият. Боже.
Те ще вържат цялата работа обратно.
Надничах в разни стаи да го търся, и ето го, него!
Ама е готин!
Момичета, да поседнем с куршума.
Аз изчезвам и ви оставям да си побъбрите.
А ти....
Знаеш къде да ме намериш!
Гледай го ти него.
Тя си е свалка.
Татко!
Така съжалявам за майка ви. Чувствам се ужасно.
Ако това се случи на някого от семеиството ми,...
...ще разчитам само на колите.
Какво се е случило с мама?
Казах й, че е загинала при катастрофата в Денвър.
Каква катастрофа в Денвър?
А бе казвам ви, хората си мислят, че помнят самолетните катастрофи...
...даже и ако не са се случили.
Но мама не е мъртва.
Тя е в "Биг беър". Все тая.
Май се чувстваш по-добре, а татко?
Липсва ми, Ив.
Мама?
Не мога да спя без нея.
Липсва ми просто да си стои тук и само....
Тя е като... Тя е като другата ми половинка...
Искам да кажа, че се чувствам като еднокрак.
Да, не мога да спя без нея.
ЕЗЕРО БИГ БЕЪР
Здравей, мамо.
По-висока ли си станала?
Надали.
По-красива си, отколкото те помня.
Мамо, исках да те питам за розите.
Как се подрязват, на трета пъпка или на пета?
Донеси чаши.
От скрина.
-Заключен ли е?
-Не е. Ето.
Лимон? Мляко за чая?
Все ми е едно.
За теб е по-добре с лимон.
Лимон?
Розите са запуснати и тъжни. Татко не го бива за градинар.
На пета пъпка, между другото.
Мамо, върни се у дома. Направи го, защото всичко е с краката нагоре.
Ив, скъпа, това е моят дом.
Какви ги говориш? Тук е никъде.
Все едно живееш с цяла тайфа катерици.
Върни се у дома, само така, ела и поговори с татко.
Знаеш ли, че опита да се самоубие?
Ама не успя.
Не, взе свръхдоза "Перкодан", мамо.
Баща ти.
Виж, тревожа се за Меди.
Отпадна от обществото. Спи на плажа.
Мисли, че ще стане рок звезда, а не може да изпее и нота.
Да помисля как да го кажа.
Майчинството не се оказва причина.
За какво?
Аз не съм от тези жени, които чувстват нужда да са маики.
Когато растях, всички момичета искаха, та и аз покраи тях.
Но не се получи.
Честно казано.
Ами....
Благодаря.
Татко!
Имаш ли нужда от нещо. Искаш ли нещо?
-Да, разведи ме наоколо.
-Наред ли си?
Какво има? Да не си взел още хапчета?
Не, само пийнах малко скоч. Без хапчета.
Това с хапчетата беше наужким.
Наужким?
Не мислех да ги вземам.
Бейби?
Разходи ме с колата.
Ами-- Да, добре. Както кажеш.
Къде искаш да отидеш?
У дома.
Искаш ли да вземем елха?
Да!
Искаш ли да вземем коледна елха?
Весела Коледа!
Татко, виж! Фалшив сняг.
Разбира се, че е фалшив. Да не искаш истински в Лос Анджелис.
Ще вземем една голяма елха. Голяма, както винаги.
Татко! Какво ще кажеш за тази? Виж тази. Добра е.
По-голяма! Тази е джудже! Завързак!
Ще вземем Кинг Конг-а на елхите!
-Виж! Какво ще кажеш за тази.
-Тази?
Майка ти винаги казваше: "Не вземай големи елхи".
-Добре, майната й.
-Да, майната й.
Браво! Това е моето момиче!
Майната й!
Вали сняг, Иви. Ще бъде бяла Коледа.
Виж колко е красиво!
О, благодаря, благодаря ти!
Прекрасен сняг! Благодаря ти!
Той е починал.
Ало?
Мамо, вратата!
Ив, Меди е. Отвори!
О, виж ти! О, добре!
Хей, той те обича! Толкова е хубаво!
Ив, запознай се с Бък.
-Това ли е Бък?
-Не е ли страхотен? Аз си го знам.
И най-тъжното, хванал е лаймска болест.
Сигурно от тези лосове в Монтана. Току-що взех резултатите.
Къде отиваш?
-Чакай! Къде отива?
-Няма нищо.
Хей, кученце! Стой!
Виж го! Кани се да изяде кушетката. Разкарай го!
Никога няма да го направи. Той е ангел.
Получава тези парализиращи пристъпи.
Трябва да взема 4 хапчета на ден, а аз цял ден снимам.
Забрави, Меди. Няма да стане.
Той ще умре!
Дано да е Джорджия.
Опитвам се да я намеря, а тя никога не звъни обратно!
Джорджия. Здравей. Слушай.
Тази реч, трябва да направиш това за мен.
Трябва да дойдеш тук за речта на 7 април. Една седмица.
Добре, идеално.
-Добре?
-Да съм те предала някога?
Благодаря.
Това е старо.
Да, Меди е тук.
Какво? Какво прави толкова рано?
Аха. Тишина.
Кажи ми после. Не мога да чакам.
Как е татко?
Живота си прекарвам в тая болница, а тои ще умре с името ти на уста.
Извинете. Извинете ме.
Баща ни не умира. Възможно е баща ни никога да не умре.
Трябва ти нещо повече в живота, за да не преувеличаваш всичко.
Стане ли въпрос за татко, те хваща истерията. Стегни се.
И още нещо, преди да свършим.
Знаеш ли какво? Изпращам ти плаката си. Използвам го, когато говоря.
Твоя плакат?
Тя има плакат!
Какво пише? "Джорджия"?
Ще бъда в "Л.А."-- Достатъчно. Благодаря.
Джонатан. Стига. Прическата ми е наистина добра.
За Бога, той трябва-- Почини малко, де!
При тази рекламна кампания в "Л.А." колко му е да претупам и теб.
Канех се да се измъкна.
Не се измъквай от мен!
Кога ще отидеш в болницата?
Джеси, ела! Време е за закуска!
Или си толкова заета?
Спокойно! Боже, толкова си докачлива.
Ще дойда в болницата тази седмица по обед.
Ще дойда с гипсиран крак. Джулиана я блъсна един Астон Мартин.
Отлично.
Бък, скъпи.
Мама трябва да те остави с леля Ив, защото трябва да си вземаш хапчетата.
Бейби.
Добре, тя е готин човек. Да. Ето я там.
Джорджия ти прави услуга.
Не го режи. Постави го зад подиума.
Да. Придържай се-- Няма значение.
Не може да го режеш.
Не, ще бъда там точно--
Хайде. Само-- Добре. Хайде!
Хайде, Бък, глътни това!
Хайде. Ти искаш това хапче. Нуждаеш се от него!
Джулиана. Както се опасявах, пищялът ти е раздробен.
Как позна, че е педал? Той е педал.
Не е убедителен.
Има ли актьор, който да играе хетеросексуален, а да не е педал?
Уолтър Кронкайт.
Баща ти е на телеф. секретар.
Виж какво съм построил.
Тази актриса Дорис Дей ли е?
Иди и седни в специалния си стол. Отзад. Да, така.
Ти влюбена ли си в него?
Как може да си влюбена в него? Той прилича на някакъв бръмбар.
Не прилича на бръмбар!
Не можеш ли да се порадваш на нещо, в което участвам?
Веднъж ме арестуваха.
Бях изолиран.
Като част от наказанието показаха твоето шоу.
Ще те хвана!
Изяж само едно!
Господи!
Добре, кажи на Меди да си вдигне задника, и да си вземе кучето.
Тук да не сме кучешки приют?
Кълна се, Джо, все едно даваш хапче на кит.
Гълъбче, тия работи така стават, разбираш ли?
Престани да оставяш да ти се качват на главата.
Ти си на милиони километри оттук в някакъв тъп град...
...и говориш с хора, без значение за теб.
Не ми звъни, за да ми нареждаш. Не си с мен.
Нямаш това предвид.
Не знам какво имам предвид, ясно? Не казвай, че знам, защото не знам.
Точно сега не ми се говори, Джо!
Д-р Кели се обажда.
Какво има?
Ами....
Баща ви е изчезнал.
Изчезнал?
Но това е невъзможно.
Той не може да ходи, в отделение под ключ е. Сигурно не е където трябва.
Въпреки това....
Проверихте ли в другите стаи? Проверихте ли при пациентките?
Проверете в леглото на всяка пациентка.
Говорихте ли със сестрата с къдравата коса.
Говорихте ли с Енджи от Дома на филмовите дейци?
Сигурна съм, че ще го открием. Бъдете спокойна.
Какво трябва да--?
Хайде, татко!
Обадиха се от Анджело Драйв.
Намерен. Открит.
-Там ли е?
-Да, разбира се, влезте.
Благодаря. Много съжалявам.
Няма нищо.
-Това е моята Иви!
-Здравей, татко.
Ела тук, Иви.
Не мога да стана. Озовах се тук, а сега пък не мога да стана.
Как стигна до тук?
С такси. Най-добрият начин. Не забравяй това.
Добре. Няма да забравя.
Какво е това там?
Прилича на джинджифил в голяма ваза.
Може би те харесват такива неща.
Кои?
Хората, които живеят в къщата ни сега.
Знаеш ли, понякога не разпознавам собствените си ръце.
Звънна ли на Джорджия?
Да. Тя е много притеснена.
-А на Меди?
-И на нея.
Звънни й.
На кого?
Тя не знае, че съм тук. Кажи й да дойде.
На кого? На мама?
Да.
-Не, татко.
-Хайде.
-Няма да го направя.
-Трябва да говоря с нея.
Няма да го направя.
Когато стане въпрос за нея, ти се объркваш.
-Какво?
-Не може да искаш това от мен.
Моля те за услуга!
Тя не ни харесва!
Заключи ме заради Джеси, нали?
Изпрати ме в затвора заради Джеси!
-ВСИ СВЕТИИ 1 993
-Голямата стая ще стане на спалня.
Всичко е като сън. Джо ще има собствена програма.
Здравей, Джеси! Ела тук, приятел.
Ела тук, рожденико!
-Виж! Това е първият ти подарък.
-Благодаря.
Имаш телефон!
Трябва да се качим горе, а познай защо?
Татко ти е приготвил костюма.
Ало, тук е Джеси Маркс.
Клоун ли ще ставаш?
И така, Ив, решила съм да стана актриса.
Не си ли малко старичка?
-Как можа да го кажеш?
-Ами ти си почти на 29.
Даже Джорджия написа статията:
"5 Професии, които не са за след 40, и 5, които са".
Актрисите са в: Не са.
Не чета списание Вог.
Нищо чудно, че я уволняват, щом пише такива статии.
Уволняват я? Какво говориш?
Един фотограф казал на Карло, че приходите от реклами са намалели.
Кой е Карло?
Човек, който е важен за мен. Той смята, че тя е вече минало.
Това е ужасно. Наистина ми е мъчно за нея.
Да. Не, на мен също.
Джорджия. Уволнена.
Това ще я съсипе.
А тя знае ли?
Не знам. Дали да й кажем?
Не знам. Лошо ли е, ако ние й кажем?
-Аз няма да й кажа.
-Ти трябва да й кажеш.
Защо аз трябва да правя всичко? Няма да го направя.
Това май е 1 0-то позвъняване за седмицата. Здравей, татко.
Това е тя!
Как си?
Имам новини.
-Станало е.
-Уволнли ли са я?
-Какво?
-Седнала ли си? О, Боже!
Познай какво стана? Пускам мое собствено списание!
-Какво?
-О, Боже мой!
-Уволнили са я.
-Как е възможно?
Познай как ще се казва?
Джорджия.
Наистина.
Не ти ли казах?
-Значи са я уволнили.
-Ами, вероятно.
Нека се радваме за нея.
Не искахме да я изхвърлят или нещо подобно.
Нали?
Сега ще стане по-известна от всякога.
Добре, че си сменям фамилното име.
На какво?
На Мур. Медлин Мур. "Аз съм Медлин Мур, здравейте."
Ти нали не я мразиш?
Когато рецептата й за пълнеж излезе в Ню Иорк Таймс,...
...даже и касиерът в банката ме попита: "Роднина ли ви е"?
Но тя даже и не готви! Откъде я докопа тая рецепта?
Моя беше.
Не!
Не съм чувала нищо по-ужасно.
Така е, нали? Кучка!
-Браво. Здравословно е.
-Кучка!
Здравословно е за теб да го кажеш!
Надявам се, че си я наругала.
Ами, не.
Оставяш я да прави каквото си иска.
Не мога да се ядосвам на Джорджия. Тя ми е единствената майка.
Колко жалко. Господи.
Така виждам нещата.
Все едно сме на автомобилно състезание,...
...тя е Ламборджини, а ние Хонди.
Макар че сме такива велики коли и сме толкова икономични,...
...всеки човек с грам мозък би предпочел Хонда пред Ламборджини.
Въпросът е, че колкото и бързо да се движим,...
...тя хвърчи все по-бързо и по-бързо по пистата.
Добре, ама аз не съм Хонда.
Това е само една метафора.
Ти може да си мислиш за нея каквото си щеш,...
...но животът ми няма да мине с мисълта, че съм таратаика.
Няма. И аз по-скоро бих умряла, отколкото да карам такава.
-"Толкова икономични!"
-Метафора!
-Това е тъпа метафора!
-Отказвам се от нея!
Ако ти не беше единствената ми майка, щях да съм ти много ядосана.
Отказвам се от метафората.
И аз имам нужда от теб.
-Хондите вървят добре на пазара.
-Така ли?
-Размазах шоколад по ризата ти.
-Наистина?
Честит рожден ден
Честит рожден ден
Честит рожден ден, скъпи Джеси
Да ти е честит
Чакайте! Шапката, шапката!
Готово, на старт.
Погледни към татко си! Покажи му на колко си години!
На пет!
Добре се справи! Това беше добре.
Къде по дяволите съм? Тихуана?
Хей, какво правят тия джуджета тук?
Изчезвай ми от пътя!
Какво е това? Конгрес на джуджета?
Трик или наслада, сладко е. 42-ра улица.
-Виждала съм го и по-зле.
-По-зле?
Хей, здрасти. Познавам те. Мис Маус, нали? Мис Мауси.
-Мис Мауси.
-Защо не отидем в другата стая?
Избягах от Клио.
-Ела с мен.
-Разбираш ме, нали?
Хайде да идем в кухнята.
Не искам да ходя в-- Ти си иди в кухнята!
Изчезвай!
Идваш с мен.
Пусни ме!
Идваш с мен сега!
Тортата ми, мамо. Тортата ми!
Сега, сега. Ела тук.
Ела тук.
Останете, моля ви.
Джеси е рожденик.
Отиди при леля Меди. Поеми нещата.
Помогни й да раздаде тези пакетчета.
Татко ми.
Кой иска пакетче? Хайде Джеси. Да видим какво имаме тук.
Хайде, хайде.
-Дай нещо за пиене.
-Нямам намерение, така че забрави.
-Ще му направя кафе.
-Клио, вдигни телефона.
Кой е Клио?
Това е моят дом, ясно ли ти е? Не можеш да нахълтваш така в дома--!
Клио, вдигни проклетия телефон!
Лу, защо не опиташ да звъннеш по-късно?
Знам те аз теб.
Ще ти се да чукнеш малката мис Мауси, а?
Знам какво си мислиш.
Изчезвай!
Какво говориш, "да изчезвам"?
Бащата идва да види дъщеря си, а ти "изчезвай."
Майка ти беше права за теб. "Изхвърли тая обратно."
Какво?
Така каза. Хвърли един поглед. "Изхвърли тая обратно."
Беше права за теб: "Изхвърли го тоя навън!"
"Изхвърли това влечуго." Копеле!
Вън! просто изчезни, копеле такова!
Направо си отвратителен! Омразно копеле! Вън!
Как можа да го каже?
Благодаря ви много.
Спокойно, бейби.
Благодаря ти, прекрасна дъще.
"Копеле." Много ти благодаря.
Много ти благодаря!
Какво стана?
Какво направи татко?
Какво направи ли?
Видя ли го?
Той е пияница, Меди! По дяволите!
Той е-- Той е просто....
Той живее откачен, болен, ненормален живот.
Кракът му да не стъпва вече тук. Ясно ли е?
Никога.
О, Господи!
Заповядай.
Чувствам се ужасно.
Клио, вдигни проклетия телефон!
Клио, вдигни проклетия телефон!
-Микроинсулт.
-Какво?
-Д-р Кели се кълне, че ще се оправи.
-Добра новина.
Татко иска да се обадя на мама и....
Просто не мога. Няма--
Успокой се. Всичко ще е наред.
-Какво? Какво става?
-Омар.
Омар кой?
Доктор, който ще ме зашлеви с гигантска сметка.
Затова трябва да принудиш татко да подпише празен чек.
Какво?
Ако получи макроинсулт, ще можем да изтеглим всичко от сметка му.
Може да се нуждае от денонощни грижи.
Не мога да се занимавам с това сега. Звънни после, скъпа. Чао.
Здравей, кафе-машино.
Хайде де.
О, хайде! Хайде, де! Проработи!
Поне нещо трябва да тръгне!
Какво правите? Чупите и блъскате непрекъснато. Вижте.
Това е кафе-машина в болница и не работи.
Хората, които идват тук, се нуждаят от малко кафе, докато чакат.
Още сте на свобода.
-Господи.
-Много съжалявам.
Радвам се да ви видя.
Къде отивате? Какво правите тук?
Баща ми получи микроинсулт.
Колко жалко. Но вие трябва--
Извинете.
-Какво има?
-А, Ким. Сега пък какво?
Не ме питай. Отговарям на обаждането ти. Ало?
-Аз ли звъннах?
-Да, ти звънна.
Аз вероятно ще се забавя тук,...
...така че би ли могла да вземеш Джеси от училище,...
...дай му закуската. Звънна ли в Библиотеката Никсън?
Защо да го правя?
Защо ли? Защото партито е утре, Ким.
Обади се на Джорджия и се увери, че има билет за самолета.
Боже! Невероятна личност!
Къде отивате? Какво правите?
Благодаря. Решихте ли за колата?
Да.
-Много скъпо.
-Много скъпо?
Не е нужно да казвате на застрахователите ми.
Може би вие трябва да им кажете.
Монтьор на Мерцедес много честен, но--
Много честен. Сигурна съм.
Утре ще ми даде...
Как му казвате? Не е сумата--
-Оценката.
-Да.
Не мога да повярвам, че се сетих за тази дума.
Не си спомням името на онази руса, сладникава актриса от петдесетте,...
...която беше нисичка и винаги страдаше. Това нормално ли е?
Може да се забравя по малко.
При тревога това е--
Чакайте, Вземете това. Извинете. Съжалявам.
Самолетният й билет не е пристигнал?
Добре тогава, Ким, звънни на куриерската служба!
Господи!
Боже!
Къде е съпругът ви?
В Южна Дакота, при красивите залези.
Нуждаете се от рецепта.
За какво? Защо да имам нужда от рецепта?
Ще ви кажа.
Много е близо. Имате късмет.
Благодаря. Радвам се, че се видяхме.
Човече!
Не беше ли Оливия де Хевиленд?
Не.
Ким Новак?
Добре, така, какво?
Джорджия смята, че трябва да подпишеш празен чек,...
...ако потрябват малко пари.
Тя се нуждае от мангизи?
Не. Тя мисли, че трябва да подпишеш празен чек.
Фалирала ли е?
Не, татко.
Тя само мисли, че трябва да подпишеш този чек.
Прилича на постъпка против всички правила на цивилното съществувание.
В случай, че трябва да изтеглим пари от сметката, за да наемем--
-За кого?
-За теб.
Не трябва да се подписва непопълнен чек.
Ще попълним чек за определена цел.
Ако ти подпишеш, това много ще ни улесни--
Вземи тази писалка. Вземи писалката и напиши името си тук.
Аз не се подписвам на непопълнен чек.
Подпиши чекът, моля те!
Ив Маркс?
Аз съм Огмед Кунундар.
-Кой?
-Майката на Омар.
Омар казва, че нямате нито ръка, нито рамо, на което да се облегнете.
Нямам. Не, нямам.
Аз съм тук.
Как сте днес?
Петси?
Не е мама.
Перука ли носиш?
Не, татко. Това не е мама. Това е Огмед Кунундар.
Тогава ми направи услуга. Разкарай се.
Изчезвай оттук с тази крива перука.
Изчезвай!
Аз наистина-- Много, много съжалявам. Извинявам се.
Искате ли да пийнем кафе, или чай, или нещо друго? Извини ни.
Първото правило в бизнеса е:
Никога не подписвай празен чек, защото ще свършиш...
...знайно къде. На боклука.
-Какво ще кажете за тук?
-Идеално. Да, добре.
Извинете баща ми.
Знаете ли какво виждам?
Виждам баща ви.
Той е опак човек, също като Аятолаха...
...и затова напуснах Персия.
Аятолахът никога не е щастлив, освен ако всички не са винаги разстроени.
Баща ви е тежък случай на опак характер.
Но не толкова тежък като Аятолаха.
Извинете.
Той винаги е бил един кошмар.
Вие много обичате баща си.
О, така ли?
Просто не знам как. Как е възможно да обичам този смахнат?
Сега той умира и ми е на главата.
Тоя сбърканяк е моят баща оттук нататък и завинаги.
Никога няма да се оправи. Няма да събере двата края.
Никога няма да ме дари със мъдрост.
С утеха.
И иска нещо от мен.
Иска да се обадя на майка ми.
А тя ще откаже да дойде.
И той го знае.
Знае го. Кълна се, дълбоко в себе си го знае...
...и това без друго ще разбие сърцето му.
А аз не искам да го направя.
Не искам. Не мога.
Просто не мога.
Трябва да вдигнем два тоста.
За вашата храброст.
За моята храброст.
И за вашата мъка.
За моята мъка.
Телефонната машина.
Омар, майка ти е.
Тук съм с Ив. Тя има толкова грижи. Тя не трябва да плаща.
Един яйчник ще плати за 3 коли и с това приключваме.
Не трябва да правите това. Аз бях виновна за удара.
Въпросът не е до вината.
Вие сте много сърдечна личност.
Защо си мисля, че тази сърдечност идва от баща ви?
Не знам какво да правя.
Вие как мислите? Какво да правя?
Бихте ли натиснали "край"?
Аз като че ли никога не намирам "край".
Виждате ли, понякога е необходимо да се изключиш.
Относно мама....
Имаше земетресение.
Страхотно.
В "Биг беър".
От девет цяло...
...и единадесет...
...по скалата на Рихтер.
И къщата, в която тя живееше,...
...не беше достатъчно солидна.
По-точно порталите.
А знаеш, че при земетресение човек трябва да стои под портал.
Мъртва?
Аз спечелих.
Да, ти спечели.
Здравей, Джеси.
Върнах се.
Здрасти, мамо.
Ив, скъпа. Мадж е.
Ами, дали да не приготвим етикети с имена за партито?
Идват само 500 жени. Мислех си, ако станеш рано, би могла--
Владееш ли калиграфията?
Ето. Добро куче!
Мислиш ли, че сбъркахме като не направихме етикети?
Защото така няма да се забравят имената.
Това именно би било удивително.
Дано самолетът на Джорджия да е кацнал.
Би трябвало.
Не помня номера на полета, дали беше 845 или 854,...
...но хич не го и мисля.
Ив, Джорджия е!
Джорджия е!
Джорджия е.
Ето я!
О, гълъбче!
Откога се целува въздушно? То е--
Превзето. Знам. Виж това!
Току-що отпечатано!
О, толкова е красиво!
-Мадж Търнър. Аз съм шефът на всичко.
-Здравей, Мадж!
Аз съм Мартин. Ще бъда вашата връзка.
Не искам повече светлини.
Моля подпишете корицата!
Бихме се радвали да напишете статия за нашия вестник.
Оставете ме да поговоря с Джорджия само за секунда.
Гледай ти. Не си ли разкошна?
-Получи ли плаката?
-Зад подиума е.
Слава Богу. Брилянтна си. Как е татко?
Всеки момент може да свърши.
Не си дърпай лицето.
Не го дърпам, мажа го.
Не трябва да правиш така. Лицето ти се разпада.
А носът ти не спира да расте.
Носът ми и ушите ми. Винаги ми го казваш. Знам.
Не, но мога да изглеждам ниска.
Трябва да тръгвам.
Трябва да тръгваме Джорджия.
Няколко важни персони те чакат за снимка.
Благодаря ви много. Достатъчно.
Не, наистина. Стига!
Благодаря ви много. Малко съм смутена.
Гледай ти.
Каква изненада!
Благодаря!
Толкова е хубаво отново да си в Лос Анджелос.
Добре, достатъчно. Благодаря. Стига.
Наистина трябва да спрете. Благодаря. И така, все пак....
Толкова съм развълнувана, че съм тук.
В самолета преглеждах речта си, която винаги произнасям,...
...и разбира се, говоря за списанието си Джорджия,...
...което ще чества петата си годишнина.
Кой може да повярва?
Имах намерение да говоря на тема лифтинг на лицето:
Да или не?
За остаряването.
За факта, че остаряването е нормално,...
...но естествено, аз не го вярвам.
И така, стоях си в самолета и...
...осъзнах, че не желая да говоря за тези неща,...
...защото се случва нещо много важно.
И аз искам да говоря за това.
Баща ми е в болница.
Баща ми...
...умира.
Най-жестокото предизвикателство за мен:
Да представям юбилейното издание,...
...когато животът на баща ми гасне.
Всяка от вас, загубила родител, знае колко покъртително е...
...да виждаш как животът на майка ти или баща ти гасне.
Извинете.
Това е толкова смущаващо.
Но колкото и да бях разстроена,...
...аз продължих напред, защото знаех, че...
...баща ми би искал да продължа.
Невероятно. Ние си прекарваме живота в тая болница.
Ние?
--за татко, когото обичам.
И като се впускаме в новото хилядолетие, ние трябва да се запитаме:
Как да направим за родителите си това, което те направиха за нас?
Това наричам "Поредното Препятствие":
Да преодолееш смъртта на родителите си,...
...изправен пред собствената си тленност.
И аз ви обещавам, на всяка една от вас,...
...че списанието Джорджия и личността Джорджия...
...ще ви помогнат да се справите с всяка стъпка по дългият път.
Благодаря ви.
Много ви благодаря. Благодаря.
Много ви благодаря.
Тя е чудесна.
О, хайде сега!
Абсолютно невероятно.
Благодаря ви!
Ще се справим заедно!
Толкова сте сладки. Обичам ви.
Ако някой се интересува, ще давам автографи в апартамента на Никсън.
Мисля, че искаш да говориш с Мадж Търнър.
Е, на това му викам успех.
Проблем ли има?
-Не мога да повярвам.
-Какво?
И ти винаги го правиш!
Вземаш живота ми и го употребяваш. Аз бях тук, а не ти.
Чакай малко! Кога съм взела живота ти и съм го употребила?
Рецептата за пълнежа.
Измислих рецепта с ябълки и ананаси...
...и ти я даде на Ню Иорк Таймс.
-Да, добре, не те ли питах?
-Не!
Ти не ме пита и не ми помогна.
Къде отиваш? Чакай малко!
Колко пъти те молих за едно нищожно споменаване в списанието ти?
Какво общо има това с каквото и да е? Не се отклонявай от темата!
Значи на мен можеш да крещиш, а на нея не можеш?
О, какво чудо! Ще те вкарам в списанието!
Да не си посмяла! Това си е манипулация!
Манипулация! Аз бях тази, която се грижи за татко. Не ти!
Ти ми нареди да го накарам да подпише празен чек, да говоря с доктор--
И аз разбирам колко е важно да спасиш света от липосукция!
Но искам да кажа, че ми писна от всичко!
Ей, Ив, чакай малко!
Признавам, че не бях там.
Ти признаваш?!
-През всичките години говорих с него.
-Асистентката ти говори.
-Казах ти, че имаш нужда от асистент.
-Имам си асистент!
Това твойто не е асистент.
Той се нуждаеше от мен.
И на теб ти харесваше!
Не е виновна Ив! Татко зависеше от нея.
Защо не си гледаш работата? Сама мога да си водя битките!
Защо е тази семейна битка без мен?
Винаги ме игнорирате!
От тия Вси Светии, когато бях на 5, облечена като морков.
Измъкнахте се от къщи и ходихте за бонбонки без мен!
Аз съм част от това семейство!
Аз също съм част от семейството като вас и искам да се карам!
-Отлично!
-Добре!
Ти си толкова егоцентрична и егоистична!
Ти си самопожертвователна!
Никой не ме взема за актриса!
Ти изостави баща си.
Той не се нуждаеше от мен! Имаше теб!
Това е невероятно измъкване!
Никой не ми гледа шоуто!
Още едно извинение да не си тук!
Не можех да съм тук! Не мога да съм тук!
Знаеш ли защо? Защото каквото и да се случи, ако не те засяга,...
...ти става адски скучно!
Истина е. Е?
Освен това ние не сме известни.
Което е още една причина да не се напъва да е тук.
Милион пъти ти казах. Спри да ми говориш сякаш съм като теб.
О, майната ти!
Майната ти и на теб!
-Извинете.
-Какво? О, Боже!
Търсят ви по телефона.
На Мичел беше ли му въобще известно какво става?
Кой е този?
Това е разговор на Президента с Холдеман. Говорете оттук.
Да, Ив Маркс е на телефона.
О, Боже мой.
-Какво се е случило?
-Той е в кома.
Отивам в болницата.
И аз.
И аз!
Чакайте! Чакайте де. Какъв е този спринт бе, хора?
Ало, какво?
Не, не мога сега, разбра ли? Ще звънна после.
Тук е.
О, Боже мой.
Татко?
Татко?
-Дали ни чува?
-Защо е с една възглавница?
На човек не може да му е удобно с една--Какво?
Какво?
Няма ли да ми говориш? За това ли става въпрос?
Защо не говориш на мен? Нищо не съм направила.
Аха. А аз съм направила. Това ли е?
Това е само-- Това е наистина велико.
Това е наистина страхотно.
Можеш ли да повярваш, пак го обърна за нея си?
Отлично.
Не ми говори. Добре.
Имам ли нещо между зъбите?
Ти не си единствената, на която се случва това.
Знам.
Съжалявам.
Но тъй като съм актриса, предполагам, че мога да използвам това.
Това е добрата част, нали?
Тъжната е, че аз наистина обичам татко.
Аз съм неговото бебче.
Искаш ли смукалка? Ще си взема смукалка.
Извинете ме. Не сте ли Джулиана от Опасен Живот?
Да. Да, аз съм.
Не трябваше да ходите на Бахамските острови,...
...защото тои ви мамеше.
Благодаря.
Тя ме позна!
Джорджия, някой току-що ме позна!
Страхотно.
Благодаря.
Добре, виж. Знам какво каза.
-За какво?
-Че го исках.
Забрави. Съжалявам, че го казах, Ив.
Някои неща се случват, без да имаме право на избор.
Знаеш, те просто....
Прегръщаш ги и си стават част от теб.
Мама остави татко на мен. Или-- Не знам.
Изглеждаше така. И частица от мен бе толкова...
...горда.
А другата ми част се противеше всяка секунда на това,...
...защото тои е един труден човек.
Аз трябваше да съм тук. Знам си го. Трябваше да съм тук.
Но знаех, че щом ти си тук, тои няма нужда от мен.
Така де, нека си го кажем.
Бог да е на помощ на този, които се нуждае от мен.
Аз се нуждаех от теб.
Той не се нуждаеше от теб. Аз имах нужда от теб.
Съжалявам.
Много съжалявам, разбра ли?
-Наистина съжалявам.
-И аз съжалявам.
Много те обичам. Знаеш го, нали?
Обичам те, и....
Подарих ти тази страхотна реч.
Да, да, така е.
И съм ти признателна.
Добре, признателна си. Млъкни.
Знаеш ли, Ив,...
...през живота си никога не съм завиждала,...
...но трябва да призная,...
...че съвсем мъничко завиждам на сърцето ти.
-Прощаваш ли ми?
-Обичам те. Разбира се.
Обичам те.
На кого прилича татко?
Сега прилича на онзи сенатор. Как му беше името?
Обиденият, чиято жена плака.
Едмънд Мъски.
Да.
Кой беше Едмънд Мъски?
Опитвах се да си спомня името...
...на тази нисичка, руса актриса от 50-те, а не беше ли и от 40-те.
-Не беше ли Вера-Елен?
-Не. Много тънка коса.
Дона Рийд.
-Джанет Лий.
-Дона Рийд не беше ниска и руса.
Дорис Дей. Познах.
Клио!
Коя беше тя?
-Коя беше?
-Любимката на татко.
Свали я в един италиански ресторант.
Чакай малко.
Играеше пъзла и беше малко пълничка.
Дорис Дей. Пълничка.
Кажи ми я, моля те, и върни душевното ми равновесие.
Джун Елисън.
Татко?
О, татко!
-Проговори ли?
-Той каза "Джун Елисън"!
Каза ли току-що "Джун Елисън"? Сестра!
Идва в съзнание! Каза току-що "Джун Елисън."
Проверете и вижте.
-Не започва с "Л."
-Да, ама почти.
Меди, почти започва с "Л".
Татко?
Той каза "Джун Елисън." Мъртъв е.
Иви, Джон Уейн току-що звънна.
Кажи на Джорджия! Кажи на Меди!
Джорджи-Порджи! Иви-бейби!
Обичам всички мои красиви, красиви момичета.
Това е моята Иви.
Виж колко си красива в снега.
Това е моята Иви. Това е моето момиче.
-ДЕН НА БЛАГОДАРНОСТТА
-Взе ли си--? Взе си.
Извадила си всички бадеми
Без никакво изключение.
-Какво ще кажеш за керевиза?
-Ти слушаш ли ме?
Джорджия, изглежда точно.
Този лук трябва ли да омеква?
Да, трябва. На това му викат готвене.
Това е, което му се случва на лука. Но чакай. Виждаш ли?
Това изглежда отлично. Направила си моя пълнеж.
Да видим на какво прилича. Добре е.
Толкова е вкусен!
Толкова е вкусен!
Момичета, не мога да повярвам, че го правите. Не мога.
-Има ли нужда от още кайсии?
-Няма нужда от нищо!
Седни и се забавлявай. Радвай се на живота.
От нас се иска да сложим пълнежа в птицата с голи ръце?
Трябва да се избута изцяло към задната и част.
Лепкаво и ужасно е, но няма как.
Наслаждавайте се.
Това е моят подарък за вас.
Слушайте. Искам да ви кажа, че реших да се откажа от сцената.
Моята героиня я убиват при някакво случаино насилие,...
...докато пие безкофеинно капучино.
Колко тъжно!
И аз напускам.
Жалко за теб. Това е тъжно.
Птицата е готова.
Бяхте добри.
Беше страхотна. Сигурна съм. Отвори вратичката, моля.
Фурната затоплена ли е?
-Тежка ли е?
-Да! Помогни ми, моля.
Наистина е тежка.
Колко си силна. Влезе!
Успяхте! Браво!
Да поседнем с куршума!
Искаш ли да поседнем с куршума?
-Благодаря за помощта!
-Няма защо.
Знаеш ли какво? Малко лъщиш!
Това е "Дона Керън"!
Боже Господи! Това е "Дона Керън"!
Не, чакай малко!
Не можеш да ме спреш!
В устата ти е.
Не, Меди. Ив, помогни ми!
Имам рокля на "Дона Керън"....
Чакай!
Субтитри: RL&G Bulgaria