Farscape - 04 - Complete Season (1999) (Farscape - 4x21 - We're So Screwed Part3 - La Bomba.sub) Свали субтитрите

Farscape - 04 - Complete Season (1999) (Farscape - 4x21 - We're So Screwed Part3 - La Bomba.sub)
Какво се случи във Фарскейп...
Ами Скорпиъс?
- Какво Скорпиъс?
Може да са го хванали.
Харви!
Трябва... да се върнеш за него.
Влизаме в най-охраняваната база в Скаранската империя,
Започваме гражданска война и спасяваме Скорпиъс.
Има ли въпроси?
Защо смяташ, че няма да ви арестувам?
Ето защо.
Ядрена бомба.
Ако сърцето ми спре, бум.
Той е луд!
Не е ли забавно?
Какво ще получа за най-мощното оръжие във Вселената?
Дай ни технологията...
и никой няма да пострада.
От къде можем да бъдем сигурни, че не блъфирате?
Не вярвате, че управлявам тунелите?
Затворили са пещерата само заради онези цветя?
Защо?
Аз ще хвана душата ти.
Не вярвам да издържи дълго.
Райджъл?
Скаранците не ви плащат достатъчно.
Какви са отношенията между чаридите и калишите?
Къде ми е бунта?
Знам какви игри играете, Вакали.
Ще ме предадеш ли?
Аз съм твой шпионин от 10 цикъла.
Не стреляйте, ще взривите бомбата.
Проклет кучи син!
Съжалявам, Джон.
Фарскейп продължава...
Не знаеш какво правиш.
О, напротив. Ще изпепеля теб и половината база.
Ще ме убиваш после.
Аз ще те убия.
Ти си мой пленник.
Технически е мой пленник.
Благодаря, Джон.
- Когато Ерън се свести, ще го убие.
Радвам се, че сте добре.
Войниците на министър Акна успяха да потушат бунта.
Можеш да се върнеш към задълженията си.
Чал, скъпа.
Благодаря.
Ерън...
Успяхме ли?
За щастие войниците ми успяха да спасят всичките ти приятели.
Открихме ги близо до изходите.
Като вас. Сигурен съм, че целта им е била да...
избегнат безредиците.
Къде са?
Охраната ще се погрижи за доброто им... здраве.
Напускате ли ни вече?
Временно.
Грейза направи ново предложение.
Вие бяхте заети с потушаването на бунта...
и решихме да вземем нашия кораб.
Добре, че не сте го направили.
Охраната е в състояние на бойна готовност.
Имат заповед да стрелят по чуждите кораби.
Късметлии.
Ние ще ви закараме до транспортьора.
Много мило.
Удоволствието е мое... Джон.
Императоре, корабът е разрушител, тип "Топраткин".
Успяхме да неутрализираме системите му.
Войниците преглеждат звездните карти и маршрутите.
Пипайте много внимателно.
Не искам да разберат, че сме влизали.
Сир.
Попречих ви да избягате за ваше добро.
Моля?
- Попречил си ни?
Ти ни заби нож в гърба!
Не.
Вашият план не струваше.
Вече можеше да сме на... Лола.
Изслушайте го!
Много е вероятно скаранците да са повредили кораба.
Невъзможно.
Или да са намерили Моя.
Дори да напуснем базата,
охраната ще ни свали.
Вече знаят за намеренията ни.
Лола може ли да ни измъкне навън?
Може би...
вероятно... не знам. Струва си да опитаме.
Какво ще правим?
Ще му заповядам да пробие стената, за да избягаме.
Давай, преди някой да ни изработи.
Добре.
Заглушили са предавателите.
Не, те са наред.
Повредили са кораба.
Невъзможно.
Ами транспортьора?
Наистина ли ще ни закара до там?
Трябва само да ни помолите.
Не знам за какво говориш.
О, сега ще ти обясня.
Не ме е страх от Грейза.
Не ме е страх от нейния транспортьор.
Не ме е страх от твоята бомба,
нито от теб.
По дяволите.
Току-що разби сърцето ми.
Тогава... ще пътуваме заедно.
Казвам се Джон Крайтън...
астронавт.
Преди три години попаднах в пространствен тунел.
Сега съм някъде из Вселената...
БЕН БРАУДЪР Сега съм някъде из Вселената...
БЕН БРАУДЪР на жив кораб с избягали затворници,
на жив кораб с избягали затворници,
мои приятели.
КЛАУДИЯ БЛЕК
Тук имам врагове...
могъщи...
опасни.
АНТЪНИ СИМКОУ Сега трябва да намеря пътя към дома...
за да предупредя Земята.
ДЖИДЖИ ЕДГЛИ Погледнете нагоре...
и ще ви покажа...
чудесата, които видях.
УЕЙН ПИГРАМ
Ф
Ф А
ф А Р
Ф А Р С
Ф А Р С К
Ф А Р С К Е
Ф А Р С К Е Й
Ф А Р С К Е Й П
ПЪЛЕН ПРОВАЛ
ПЪЛЕН ПРОВАЛ ЧАСТ 3 ЛА БОМБА
1812...
Стаята подслушва ли се?
Браво.
Добре... слушам те.
"Кристериум Утилия"
Цветето.
Да. Много е важно.
Да.
Сигурно расте в пещерата на Батман?
Точно така. Видял си го?
Виж, Скакалецо,
аз имах план.
Съвсем простичък.
Влизаме, преговаряме...
Намираме те, излизаме.
Китките нямат нищо общо.
Трябва да унищожим кристериите.
По-важни ли са от тунелите?
В момента да.
Казах ти да не пушиш в главата ми.
Ей, сядай!
- Нищо няма да кажа.
Говори с... шефа.
- Сядай!
На теб говоря.
Цветята.
Най-голямата тайна на скаранците.
Даже чаридите и калишите не я знаят.
Научих, че Старк е работил
за управляващата каста на Катратци.
Твоята страна, моята страна. Твоята страна, моята страна!
Още веднъж!
За това ли го измъчваше на стола "Аврора"?
Точно така.
Кристериите виреят при много специални условия.
Скаранците...
разширяват империята си само около планетите с подходящ климат.
Ако унищожим цветята, ще забавим развитието им?
Със стотици цикли.
Защо?
Не могат без тях.
Скаранците...
са ограничени и брутални същества.
Трябваше да изчезнат преди поколения.
Какво става, когато ядат цветята?
Мозъчни клетки... еволюция.
Знаеш как е, Сталик, Акна.
А когато не ги ядат?
Кучето ти ще ги бие на шах.
Старк ми каза много неща.
Но не можах да науча координатите.
Ти...
го спаси... преди да съм свършил с него.
Съжалявам.
Не съжаляваш.
Прекалено дълго ме мотаеш с тунелите, Джон.
Ситуацията...
отваря възможности.
Трябва да уязвя скаранците... сега.
Слушай, аз... аз... нищо не разбирам.
Каза ми, че...
той е наясно с принципите за управлението на тунелите...
Защо да го спася?
Не знам нищо за тунелите, Джон.
Но Харви каза...
Скорпиъс е наясно какво знаеш.
Добре де. Излъгах.
Харви?
Е прав.
Имахме уговорка.
Обещах ти да ти помогна да спасиш Ерън Сун срещу космическата технология.
Шефът каза... скатай се.
Не го притеснявай.
Зарежи го.
Ти си нарушил клетвата си, нали?
Сещаш ли се?
Остави го да умре.
Не си имал никакво намерение да се връщаш?
Съжалявам.
Прецака шефа...
Трябваше да те вразумя.
Опитваш се да ме изкараш виновен?
Разбираш ли, клонинга се е появил отново,
защото...
ти си ме предал.
Харви се е върнал заради мен?
Клетвата си е клетва, Джон.
Не... никакви такива.
Ти ни предаде.
Имахме уговорка.
Не! Той ни излъга.
Престани да увърташ.
Имахме уговорка!
Ей! Ти взе подкуп,
осребри чека.
А когато стана напечено...
си плю на петите. Невероятно, Джон!
Ей, погледни ги само!
Щеше ли да ме оставиш при скаранците?
При тези обстоятелства...
да.
Той има право. Ние сме от двете страни на браздата.
Добро, лошо. Лошо, добро.
Твоята страна, моята страна. Моята страна...
Сядай!
Значи... сме като...
труп и ковчег.
Екип.
Сега какво?
Трябва... да унищожим цветята.
А ако откажа?
Ще се опитам да ги унищожа сам.
Извинявай, но...
не разбрах как ще напуснеш Катратци.
Ей! Съветвам те да му помогнеш.
Той е по-умен от теб.
Ти ме използва.
Използвахме се взаимно.
Ти си по-добър.
- О, и ти напредваш.
Това с бомбата... ми хареса.
Когато избухне...
гледай да си наблизо.
В момента към транспортьора са насочени 400 скарански оръдия.
Министър Акна предупреди, че ако не се върнете долу,
ще стрелят.
Няма да смеят.
Според условията на примирието сте свободни да си вървите.
Ние да.
Няма да допуснат да тръгнете с нас.
Твърдят, че това не влиза в споразумението.
Брака.
Офицер Сун.
Може ли да поговорим насаме?
Включи предавателя.
Нищо не мога да направя.
И най-бързият кръстосвач няма да се измъкне.
Скаранците са на щрек и ни държат на мушка...
Безсмислено е да бягате.
До скоро.
Къде отиваш? Това е медицинския център.
Трябва да се погрижа за нещо.
Личен проблем?
Да вървим.
Ще гледаш ли?
Не мърдай от тук.
Защо отказваш да споделиш с нас
тази удивителна технология?
Дойде тук наперен, танцуваше върху масата.
А виж се сега... Молиш се за огризките.
Може да ме хванат...
и да ме убият...
но няма да ти се моля.
Избий си тези глупости от главата.
В моите ръце технологията
ще... донесе... мир...
Бил съм в ръцете ти.
Там няма мир...
Само власт.
Колко си самодоволен!
Използвах всичките си умения...
цялото си влияние...
за да постигна мир.
Преговорите се провалиха...
заради теб...
Сега съм...
Излъгана? Изиграна?
Прецакана?
Добре дошла във Вселената, комендант.
Не мога да повярвам, че ни пуснаха.
Всичко работи, нали?
Да, така изглежда.
Добре.
Хайде, да приберем другите
и да изчезваме.
Не, не. Някой е бил тук.
Подушвам го.
Защитното поле беше включено?
Не знам какво са направили.
Може да са повредили оръжията,
да са поставили предавател... или бомба.
Проклятие.
Налага се да изключа кораба за пълна проверка на системите.
Дълго ли ще трае?
Три арна.
Ами ако открием сериозна повреда?
Не забравяй плана на Скорпиъс.
Асансьорите.
Искаш да се затворим в асансьора, докато дълбае скалата?
Звучи разумно.
Звучи тъпо.
Сикозу може да не успее да осигури кодовете. Трябва ни резервен план.
Старк.
- Какво?
Кой е Старк?
Поредният идиот с дефект в очите.
Ето го.
Не.
Това е биолоид.
От къде знаеш?
Старк никога не би ме измъчвал.
Император Сталик го замени с биолоид...
за да заблуди Акна.
Значи работиш за Сталик?
Така смята той.
Възхищавам се на лицемерието ти.
Как ли ще намерим Старк?
В биолоидния дубликатор.
Сигурно е затворен вътре.
Къде изчезна на транспортьора?
Имах малко работа.
Ще ми разкажеш ли?
Не сега.
Д'Арго проверява кораба,
а Сикозу търси онези кодове.
Други възможности?
Е, винаги можем да се договорим със скаранците.
Веднага ще ни убият.
Или да тръгнем с рогата напред,
или да действаме по плана на Скорпиъс.
Боже! Просто не можеш да се сдържиш, нали?
А ти не можеш да избягаш?
Грейза отказа ли ви?
А, не. Покачи цената.
Сега е моментът да чуете и моето предложение.
Ще ви пусна... още сега.
Какво искаш в замяна?
Скорпиъс само за мен.
Какво ще спечелиш?
Дворът ще обвини Сталик за бягството ви.
Не разбирам нищо от политика, но...
Но... тогава ще го уволнят и ще те назначат за император.
Амбиция.
Добре, дай ми малко време да обмислим възможностите.
Благодаря. Тръпки ме побиват от нея.
От шапката е.
Императоре... що се отнася до бомбата,
до четвърт час ще имаме кодовете.
Това ще обезвреди детонатора.
Сир.
Поздравления.
След бунта затегнаха охраната.
Кодовете за достъп са сменени.
Какво ще правим?
Главният чип... анулира всички кодове.
С него можете да влезете в асансьора и да пробиете защитата.
Можеш ли да го вземеш?
- Трудна работа.
Ако ме хванат, това...
Ще изложи на риск калишката съпротива.
Кажи ми само едно...
Ще успеете ли да победите скаранците?
Да. Да, ще успеем.
Е, какво мислиш?
Лейди Макбет ще опита да ни прецака, но...
Сталик не е вчерашен.
Така стигаме до план...
- Д?
Правилно.
- Асансьорът?
Отивам да потанцувам на императора.
Внимавай, той не е глупав.
Знам, но не може да ме пипне, докато бомбата цъка.
Не можеш ли да я активираш?
Не, съжалявам.
Какво ще правим сега?
Ди, кога ще пуснеш Лола?
Остава най-малко 1 арн.
До тогава ще ни намерят.
Готин, къде сте?
В капан. Войниците са навсякъде.
Не можем да мръднем от тук.
Опитайте се да стигнете до асансьора.
Добре. На къде?
Къде е Крайтън?
Няма да стигне далеч. Базата е затворена.
Министър Акна...
това ще бъде последният ти провал.
Сикозу успя да открие раброкатора.
Какво е това? Някакъв предавател?
Пробивния асансьор. За съжаление не разполагаме с главния чип.
Какво прави тук?
Скорпиъс?
Опитва се да ни закопае.
Качвайте се. Внимателно.
Вътре е по-сигурно.
Размени проводниците на пулта.
Не можем да мръднем от тук без...
Чакайте! Чакайте!
Не, не!
Взех го! Ето го.
Благодаря.
Действай.
Навигацията е под контрол.
- Да тръгваме!
По-кротко де.
Свредела. Пусни го.
Опитвам се. Дайте ми малко време.
Карай към пещерата с кристериите.
Асансьорната шахта свършва.
Няма да могат да ни последват.
Междувременно...
Сикозу ще активира свредела.
Крайтън? Крайтън?
О, писна ми!
Да намерим Старк.
Добра идея. Защо?
Скорпиъс ми разказа, че той познава базата.
Може да ме измъкне.
Всички са в раброкатора.
Поели са управлението.
Г-жо...
сензорите засякоха стрелба в базата...
Според комуникациите...
скаранците имат заповед да убият Крайтън.
Сигурно са обезвредили бомбата.
С него е свършено.
С нас също.
Ела в командната зала.
- Г-жо?
Оспорваш заповедите?
Не мога да пусна свредела.
Спутник, не се предавай.
Чиана! Вратите!
Проклятие! Държа ги!
Ерън, пази го. И внимавай.
Не бях аз.
Искат да си върнат управлението.
Обявяват дуел? Не мога да повярвам.
Лола трябва да е приключил с проверката.
Пусни свредела. Изкарай ни на повърхността
и той ще ни прибере.
Трябва да ги унищожим.
Защо?
Ключът е в растението майка.
То храни останалите. Ако го убием...
всички кристерии ще загинат.
Защитено е.
Раброкатора е в пещерата с кристериите.
Махнете го от там... незабавно.
Хайде.
Побързай.
Старк не ми каза за полето.
Старк не знаеше за полето!
Сигурно е идея на скаранците.
Не обича да губи, а?
Готово.
Свределът се върти. Можем да излезем на повърхността.
Вече имаме контрол над асансьора.
Върнете го на това ниво.
Д'Арго!
- Оставете на мен.
Добре.
Отвори ги!
По дяволите!
Д'Арго, побързай!
Хайде, хайде!
Чакайте. Чипът!
Какво става там?
Загубихме контрола над техния контрол.
Супер. Останахме без превоз.
Вече не можем да излезем.
А те ще влязат.
Баща ти щеше да се гордее с теб, Акна.
Ти успя да го надминеш по некадърност.
Императоре...
транспортьорът насочва оръжията си към нас.
Има ли друг изход?
Не... само камъни и семна хрема.
Ще си имаме компания.
- Проклятие.
Време е.
Скакалецо?
- Скрийте се!
Залегнете.
Хей, бомбата ми у теб ли е?
Какво?
Не мога да повярвам. Оставил съм ядрена бомба в асансьора.
Спокойно. Било е и по-зле.
Ако са скаранци, лъжите са безполезни.
Скаранци са.
Смъртта е за предпочитане, Джон.
Млъквай.
- Греша ли или това е краят ни?
Не. Има един начин.
Аз не съм обикновен калиш.
Има и други като мен.
Част от съпротивителното движение срещу скаранските поробители.
Ние сме...
генетично програмирани
да убиваме скаранците. Излъчваме силна радиация,
която унищожава топлинната им жлеза.
Само аз ли съм пропуснал да го забележя?
Добре Сикозу, слушаме.
Първо ми обещайте нещо.
Ако скаранците научат за нас,
ще избият милиони невинни жертви, за да елиминират заплахата.
Сикозу...
ние сме екип.
Имаш думата ми.
Войници.
Д'Арго...
скаранците са специалисти по лечението.
Няма да се дадем живи.
Съгласна.
- Съгласен.
Давай.
Не гледайте към мен.
Особено ти.
Не стреляйте.
Калиш, представи се и се предай.
Добре, Чиана, вземи им оръжията!
- Ясно.
Хайде, Скорпи, да тръгваме.
- Бързо.
Ще се оправи. Вземи оръжията.
Скакалецо...
Време е.
Не!
Трябва да тръгваме.
Помисли малко... всичко свърши.
Аз...
никога не губя!
Това да ти е за урок.
Е... идваш ли?
Хайде... качвайте се.
Побързайте!
Хайде!
Той ли е?
Да. Да, той е.
Отвори го.
Старк...
Старк!
Жив ли си?
Райджъл?
Идиот такъв.
Ти...
си зелена?
Радвам се, че забеляза.
За вас няма нищо свято?
Искате да говорите със Старк?
Налага се да говорите с мен.
Пусни ме!
- Ти, арогантни кралю без кралство...
Сега ще изтръгна твоето сърчице.
Благодаря, дърто.
- Няма защо.
Комендант Грейза... вразумете се.
Разумът показва, че вие отклонихте преговорите и нашата покана за мир.
Глупости.
Вие се готвите за битка.
Действията ни не нарушават условията на примирието.
Разумът ми подсказва да не вярвам на нито една ваша дума.
Внимавай, умиротворителко.
Защити името, с което сте избрали да се наричате.
Наблюдавай движенията и комуникациите им.
Ако нападнат...
незабавно ги унищожи.
Г-жо, какво правите?
Защитавам честта ви, капитане.
Те не представляват... заплаха...
и ни превъзхождат числено.
Тази битка ще влезе в историята.
Искам да изстреляте ракетите срещу всяка оръжейна система... Веднага!
Сержант.
Върнахме ли си управлението?
Още не.
Сложи ли чипът?
- Да, сложих го.
Защо ли си правим труда?
Какво те прихваща?
- Изпращам съобщение.
Връзката прекъсна.
Оправи я.
Свределът работи.
Хей... можеш ли да караш този вонкаватор?
А ти?
Не.
- Тогава защо питаш?
Калишките сензори засякоха необичайна енергия в пещерата.
Кристериите добре ли са?
Не знам.
Загубихме контакт с групата.
Крайтън?
Активирал е свредела и дълбае скалата.
Невъзможно е да предвидим посоката, скъпа.
Аз ще ти покажа посоката, скъпи.
Ако не го спреш, отиваш в лагера!
Добре де, знаеш ли как да ни измъкнеш от тук?
Не.
Тогава карай по-бързо.
Ето ти по-бързо.
Страшно пътуване!
Забавлявате ли се?
Вече не ми е смешно.
Охраната на кристериите е от първостепенна важност.
Да, господарю, но аз не им дадох кодовете за достъп.
Какво намекваш, Разаро?
Нямате доказателства...
- Стига сте се оправдавали!
Сир...
Комендант Грейза отказва да отговори на повикванията.
Уважавам решението и да избере самоубийството пред провала.
Какво е положението?
Ще изчакаме да открият огън.
Върховното командване ще признае правото ни да се защитим.
Капитан Дженек притежава нужната компетентност.
Той ще помогне на министър Акна да излезе от затруднението.
Доведи Крайтън и мястото е твое.
Сир.
Тъпаци.
Уведомете ме, когато подготовката приключи.
Г-жо...
Това не е битка, г-жо.
Защо си толкова твърдоглав, капитане?
А вие защо сте толкова?
Как смееш?
За какъв се мислиш?
Капитан Микло Брака, флотски офицер, Умиротворитеолски междупланетни сили.
Никой.
Г-жо, това е война.
- Войната е неизбежна.
Сключихме примирие.
Още не е късно да се оттеглим.
Скорпиъс не ти ли каза?
Примирието е равносилно на самоубийство.
Защо мъжете и жените...
на транспотрьора...
трябва да плащат за грешките ви?
Целта оправдава средствата...
Ще ги запомнят като герои.
Комендант Грейза...
чл. 6 от Руло,
кодекса на висшия офицерски състав раздел 19
Подари многократно проявена неспособност за вземане на решения в критични ситуации,
ви отнемам командването и ви освобождавам от длъжност.
Дежурен!
Оръжието!
Ще бъдеш ли така добър да застреляш този безочлив капитан.
Съжалявам.
Капитан Брака ви отне командването.
А сега да разкараме транспортьора от тук.
Никога не съм обичал...
Дисниленд.
О, Боже... пристигнахме ли?
Главата ме боли.
Искам още.
Ще забравите, че е от управляващата каста и ще пренебревате заповедите и.
Ясно ли е?
- Сир.
Джон Крайтън е втората по важност фигура в базата.
Ясно ли е?
Хванете го и го доведете при мен... Веднага.
Какво, по дяволите, става?
Ваше Величество, бягайте.
Това е асансьорът.
Излязохме ли на повърхността?
Не знам. Сега ще разберем. Ди... вратите.
Пазете императора.
Ти, ти и ти. Елате с мен.
Жив!
Искам го жив!
Сир!
Генерал Разаро...
това са Крайтън и приятелите му.
Пригответе се.
Защо не работи?
- Нищо не работи.
Да видим къде сме.
Огън!
Ей! Лоша работа.
- Къде сме?
Ами... в конферентната зала.
Какво?
- Предайте се или ще умрете!
Да не сме урочасани?
Урочасани ли сме?
- Зависи дали ще успеем.
Стреляйте!
Раброкаторът ще издържи.
Все някога трябва да излезем. Ами люка?
Не. Не, височината е поне една метра.
Готин? Бабо?
Къде се загубихте?
Ние сме при кораба. Наоколо гъмжи от скаранци.
Да проверим състоянието на Лола.
Райджъл, близо до кораба ли сте?
Не, защо?
Готово! Пазачите са мъртви. Успяхме!
Намираме се в пещерата с кристериите.
Всички са мъртви.
Изчакайте да дойдат подкрепленията.
Отивам при императора!
Не ги изпускайте.
Скакалецо...
Онова цвете много ли е важно?
Бих дал живота си...
за да го унищожа.
Ами тунелите?
Разбира се.
Райдж?
Качихте ли се на Лола?
- Да, Крайтън.
Вече сме в безопасност.
Какво направи, Джон?
Реших твоя проблем с градината.
Активирал си я, нали?
Да.
Ще избухне след...
60 микрота.
Ще експлодира?
Да.
Голяма експлозия?
- Да.
Боже, трябваше да гласуваме.
Който е "за" да вдигне ръка.
Против.
3 на 2, Сикозу се въздържа.
Налягането можа да пробие подемната система.
И тази шахта.
Разстоянието е голямо.
Кабината ще издържи.
Може и да стане.
Ще разберем след... 15 микрота.
Последна възможност.
Излезте, веднага!
Обичам те.
- Обичам те.
Императоре,
кристериите са непокътнати.
Растението-майка е добре.
Опасенията ви не се оправдаха.
3...
2...
Какво става?
Крайтън!
Какво стана?
Къде сте, фарботи такива?
Вие ли взривихте бомбата?
Как можахте?
Вече гласувахме.
Аз... не вярвах, че ще се видим, Старк.
Аз винаги съм го знаел.
Добре дошъл на борда на Моя.
Още един скок, Пилот?
Според нас 4 са напълно достатъчни.
Моя е уморена, а и за сега никой не ни преследва.
Скаранците са заети на Катратци.
Лесно се отърваха.
В чест на победата...
ще ви приготвя яхния то касписки и пъпчета.
Още. Още. Още.
След колко време ще... възстановиш силите си?
Не знам.
За пръв път ми е.
Старк.
Всичко е както преди.
Освен онова, което не е както преди.
Здравей...
скъпа.
Знаеш ли какво направих днес?
Хвърлих бомба.
Ядрена бомба в цветна градина.
С малко късмет
утре ще имам по-мощна бомба.
Ще убия... повече хора.
Може би невинни хора.
Деца...
Може би.
Превода е осъществен от екип в състав:
Дублажи: Nikra, Exile, Vladotto
Субтитри: Pifcho и Nikra
Редакция: Nikra Studio®
Nikra Studio © 2004