Crocodile Dundee In Los Angeles (2001) Свали субтитрите

Crocodile Dundee In Los Angeles (2001)
Добре, дами и господа, да влезем в хотел "Криик".
Последен шанс да отидете до едното място преди излета.
Д' ден, на всички. Аз съм ви домакина.
Можете да ме наричате Руби или Любов или както си искате, но никога не съм обичала закуската.
Какво ще желаете, хора?
Джин с Тоник, моля и една Пинаколада за дамата.
"Дж" и "Т" и Пинаколада.
Не, аз поисках Джин с Тоник и Пинаколада.
Ами, да, няма нищо лошо в искането.
Две бири ще е прекрасно.
Добър избор, старче.
- Ей, Нугет.
- Д' ден, Сю.
- Къде е Мик?
- Повикаха го рейнджърите.
Забелязали са огромен крокодил в Тарабол.
Всъщност са хвърляли ези-тура за да видят кого да повикат и Мик е спечелил.
- И е тръгнал след него сам, нали?
- Не.
Ще се срещат с Джако Джаксън там.
A Джако, както знаеш, е вторият най-добър ловец на крокодили в околността.
Така че не се тревожи, скъпа.
Единственото ми притеснение, е че Мик трябва да прибере Мики от училище.
Ще му кажа вместо теб, ако се забави с крокодила.
- Аз ще прибера малки разбойник.
- Благодаря ти.
Аз си мислех, че ти си втория най-добър ловец на крокодили.
- O, да.
- O, той е много скромен.
Той един от най-добрите.
Хей, Сю. Ако нещо се случи на Мик, аз ще дойда да те ухажвам.
Ами, нека се надяваме нищо да не стане на Мик.
Сега, къде си, голям грозен гризач?
От това по-лесно не може да стане.
Хайде. Хайде за чичо Мик.
Голям...
голям...
... голяма грешка.
По дяволите.
- Д' ден, Мик.
- Д' ден, Джако.
Какво правиш там?
Стоя си само тук и си мисля за нова кариера, приятел.
Къде ти е лодката?
На дъното.
- Какво е станало?
- Един крокодил я потопи.
Потопи?
Колко голям беше?
Толкова.
А сега какво?
Ами, сега преминаваме на план "Б".
Не мърдай.
Е, можеше да е по-зле, приятел.
O, така ли? И как така, Мик?
Някой можеше да ни види тук горе,
на дървото, надхитрени от един крокодил.
Нека Бог ми помогне, ако видя змия ще падна и ще умра.
Как ще хванете крокодил от там горе?
Та, кой от вас е вторият най-добър ловец на крокодили в околността?
Добре, всички, нека да не закъсняваме.
Да тръгваме. Не искаме да пречим на ловците.
Обратно на автобуса, хора.
Това е пътят.
Смотаният Нугет. Супер, а, приятел?
Двамата най-добри ловци на крокодили в цялата северна територия, а?
Да.
Приличаме на два пеликана, нали?
Знаеш ли какво мразя на крокодилите? Имат и крака. Хайде.
O, спомняш ли си старите дни, когато ги застрелвахме?
Да, приятел, на ако нямаше крокодили нямаше да има и ловци.
O, щяха да нужни ловци... за да държат глиганите под контрол.
Прасета? O, не е същото.
Не искам децата ми да казват, "Ето това е баща ми, Прашчото Дънди ".
Да не би искал да ти викат Прасето Джаксън?
Ами, не.
Имаме нужда от крокодилите, приятел. Те ни правят някой.
Без тях сме само двама стари бушмени...
с белези по краката.
Ще го хванем утре. По същото време.
Хей, познавах един прасевъд на име Прасчо О'Брайън!
Знаеш ли защо му викахме Прасчо?
Мразя когато прави това.
Побиват ме тръпки.
- Мерси, приятел.
- Не се тревожи.
Та, слязъл си от онова дърво, а?
Сега, как би могъл да знаеш за това?
Хората ми имат начин за говорене, който вие белите не можете да разберете.
Артур, какви ги врънкаш.
Не, значи е някакъв вид телепатия, а?
- Да, психическа, да бе.
A, мисля, че току що открихме кой от двама ни е белия човек.
Да?
Да, чух за това.
Да, ами, той стои точно до мен.
- O, супер.
- Да, добре. Да, чао.
- Та, ще правиш шоу довечера, а?
- Да.
Вече си направих маскировката. Ще държа туристите доволни, а?
O, добре, приятел, тези дни останахме без хляб и масло.
Ето в какво сме се превърнали в 20 век - туристическа атракция.
Както казват, това е шоу бизнеса, приятел.
Между другото, Мик,
Вече сме 21 век, приятел.
O, така ли, знаех това.
- Довиждане, Арт.
- До скоро.
- Чао, Трой.
- Чао, Мики.
- Искаш ли да отидем за риба?
- Да.
- Та, какво учихте в училище днес?
- O, училищни неща.
Но гледахме един филм за земетресенията
и научих как стават те в Калифорния, Америка.
- Ти виждал ли си, докато беше там?
- Не, аз бях в Ню Йорк.
Там нямат земетресения.
Хората няма да могат да ги издържат. Ще са като,
"Земетресение? Хей, това е Бруклин.
Я се разкарай от там. Забрави. "
Те са издръжливи.
Уау, време за домашното. Какво е това?
- Това е лайно.
- Значи е на близо. Намери го.
- Ето го.
- Да.
- Гладен ли си? Искаш ли го за вечеря?
- Абсолютно не.
- Тогава по-добре да го пропуснеш.
- Тате, Аз никога не пропускам.
Уау.
По-бързо тате, там има дива свиня. Ще го направиш ли отново онова?
- Кое?
- Нали знаеш, Онзи трик. Моля те.
Добре, но няма да стане, ако си уплашен. Той ще го почувства.
Знам. Няма да се изплаша. Обещавам.
Не поглеждай към него докато аз не го сторя.
Няма да се уплаша наистина 100%, ако взема ножа ти.
Супер.
Добре тате, ще поговоря с Мик. Добре.
Не. Не, а ако решим, че трябва да сме оженени?
Обещавам ти, че ще си първия, който ще разбере.
Искаш ли да поговориш с внука си? Добре. Изчакай така.
Хей, Мики. Ела да кажеш здравей на дядо.
Здравей дядо.
Доста добре, да.
Та, какви са новините?
O, Том Зетланд, той водеше бюрото на татко в Лос Анджелес...
и бил убит в автомобилна катастрофа.
- Какво, беше ли ти приятел?
- Всъщност не.
Но номера е Мик, че татко иска да заема местото му...
докато той си намери някой за постоянно.
Искаш да кажеш, че баща ти иска да работиш за него в Лос Анджелес?
М, да.
За колко дълго?
Ами, аз му казах, че мога да остана за няколко седмици.
Ами, я ми кажи, ако живеехме в града,
- щеше ли да приемеш?
- O, разбира се.
Имам предвид, бях отгледана от вестникар,
и, ами, не знам, може би е в кръвта ми.
Тогава всичко е уредено. Вземи работата.
Поне до края на годината. Аз и Мики ще дойдем с теб.
- Шегуваш се?
- Не. Ще бъде добре за него. Ще му помогне да реши.
Да реши?
- Баща ти е вестникар, нали?
- М-хъ.
Ти си му единственото дете. Някой ден Мики трябва да реши.
Дали иска да бъде асистент-ловец на крокодили...
или да бъде собственик на голям вестник в Америка?
Този е труден, нали? А и пътуването ще му се отрази добре.
Спомняш ли си как пътуването ми до Ню Йорк...
ми отвори очите за света?
Направи ме повече... Коя е думата?
- Изтънчен?
- Да.
Между другото, Мик, какво ще правиш с този капан?
Няма да го използваш за хващане на някое мило животинче?
Не, ще го нам на Донк.
Някой се вмъква в кръчмата му през нощта...
и му пиел пиенето.
Крадат бирата на Донк, а?
- Мисля, че те заслужават да бъдат наказани.
- Да.
Ами, според теб, Мики? Какво мислиш?
Как би ти се видяло да живеем в Калифорния за известно време?
- Там нали имат земетресения?
- Ами, да, имат.
Супер.
И аз си мислех, че ще кажеш това. Ще можеш да се забавляваш много.
Всъщност за теб съм притеснена.
Недей, добре съм.
Хм, Мик, още си спомням, че след няколко седмици в Ню Йорк...
стана много палав.
Да, малко палав.
M-м, точно това обичам в теб, Мик. Толкова си мил.
Не се тревожи.
Бевърли Хилс, а? Дом на всички филмови звезди.
На голяма част, да.
Вие не сте в шоу бизнеса, нали?
- Не, в туризма.
- Хей, и аз.
Когато не карам това. Всъщност, аз съм писател-актьор.
Сома, нали знаеш, карам лимузина. Направих много връзки.
Том Арнълд беше в лимузината сутринта.
Том Арнълд?
O, жена ми сигурно знае кой е този. Тя е... Тя е във вестникарския бизнес.
- Репортер.
- Да.
Вземи една от тези. Никога не знаеш.
Мерси.
Ето и на теб.
Много мило.
Не, задръж я. Имам много копия.
Крокодил!
Добре, такси. Държавни такси.
Нищо интересно няма там. Командировки.
Добре, тези са сравнителните цифри на шофьорите в Лос Анжелес и Ню Йорк, това е добре.
Показват всичко.
Супер. Та политиката ни не се променя тогава?
- Как така?
- Както г-н Зетланд казваше,
"Ние сме вестник от Ню Йорк.
Ако новините на с за Ню Йорк, на кой му пука? "
Или нещо подобно.
Та значи не е обичал да работи в Лос Анжелес, а?
O, не, не. Том обичаше Ел Ей. Но, той много обичаше да разследва...
разбойници и фалшификатори.
- Над какво работеше за последно?
- Работеше над това наблюдение...
на мини студио.
Той започна да се тревожи за това.
Мисля си, че намирисваше плъх.
Но за какво става дума само Том знаеше.
Може би вие ще можете да разберете какво го е заинтересовало толкова в този случай. Късмет.
O, хей, как се справят момчета ви? На "разходка" ли са?
O, да. И би трябвало да е забавно. И за двамата.
Хайде, хора!
Благодаря ви хора. O, спонтанни аплодисменти, мерси.
Мерси.
Добре, сега няколко трика. Зад гърба.
Добре, добре, добре, под крака.
Хей, тате, виж. Ето ги онези от "Спасители на плажа".
- Какво?
- Спасители на плажа.
По телевизията, нали ги знаеш? Онези момичета, дето тичат странно, ето така.
И всички мъже в бирарията правят така, "Уау! "
- Какво си правил в бирария?
- Уау! Хей!
- Толкова съжалявам. Уеу, схвана ми се мускула.
- Всичко е наред.
- Добре ли си?
- Хей, знаеш ли колко е часа?
O, около 12: 30ч, може би 12: 35ч.
O, много сладко, но ти носиш часовник.
- О, това не е часовник, това е компас.
- O!
Да, в нов град съм. Не бих могъл да си намеря къщата без това.
Наистина ли? Накъде е къщата ти?
25 км. , 2 градуса на североизток.
Наречена, ъ-ъ-ъ, Бевърли Хилс.
Бев Хилс? Та, имаш ли хубава къща?
- Да, имаме по 8 стаи на етаж.
- Така ли, това са 8 спални.
- O, хубаво. Това твоето момче ли е?
- Да, това е Мики.
- Та, оженен ли си?
- Не, не е оженен.
- Та си взел попечителство?
- Да. Ами, Мики е мой син.
- Така. Значи си добър родител?
- Ами, можеш и така да кажеш.
Добре. O, това е прекалено хубаво. Най-накрая се натъкнах на сладък каубой.
Повече приличаш на Робърт Редфорд от колкото на Брат Пит, но е това става...
щото има имение в Бевърли Хилс, плюс има попечителство над сина си.
Това значи, че ще е добър баща за моята Синди, а това е...
O, тук трябва да има уловка, нали?
Нищо хубаво не ми се е случвало.
Да не си... Не си на разположение? Ти си... Ти си гей, нали?
Ъм, може би е от времето.
Разбира се.
Сладък каубой, плажа Венеция, трябва да е гей.
Какво ли си мислех?
- Каква откачалка.
- Да, приятел. Американка.
- Има хубав задник.
- Да. Хей,
трябва да спреш да се мотаеш в онази кръчма.
Кой те научи на това? Нугет?
- Намери ли нещо странно?
- Да. Чуй това.
Силвърдейт Пикчърс са направили първия си филм. Смъртоносен агент.
Супер хит.
Та следващият филм, който правят е Смъртоносен Агент II...
който веднага излиза на видео, но никой не иска да го наеме.
И познай какво правят сега, за да си запазят репутацията?
- Ъ-ъ-ъ.
- Да.
Не знам. Том говорел ли е с тези?
Да. Мисля, че е говорил с всички, от президента до чистачките.
Точно тогава започна да се вълнува толкова много от този случай.
Всичко, което виждам е много тъпи бизнес решения.
Но, разбира се, това не е нелегално.
Ами, знаеш ли, това е и проучването, което направих за него.
Над каквото и да е работил Том сигурно е в персоналния му компютър.
Мога да го взема от къщата му, ако искаш.
Това ще е супер.
А и забелязах, че ще имат прием за пресата и за бизнес хора.
Знаеш ли кой по принцип ще го организира?
Фей Олсън се занимават с приемите.
Добре. Кажи й, че може да си вземе отпуска за днес, а аз ще отида на нейно място.
- Хей, тате, каква кола е това?
- Не мога да гледам сега, приятел.
Тези Калифорнийци са мили и приятни...
докато не влязат в колите си и тогава се превръщат в луди гризачи.
Бързо, тате, спри, на пътя има куче.
Къде?
- Та, къде е кучето?
- Скри се там.
Ей сега ще го взема.
Внимавай.
Добре, всички, стойте назад. Не се тревожете, ще се справим с положението.
Заел съм се с това.
- Какво по дяволите става тук?
- Хайде приятел!
Оня каза, че има нещо на пътя.
Прилича ми на гей.
- Сигурно е бомба или нещо такова.
- Какво е?
- Каза, че има бомба!
- Бомба! Ще избухне!
Хайде момчета ми. Излез.
Не иска да излезе. Изплашен е.
Това не е куче. Това е...
Не знам какво е. Сигурно някакъв вид опосум.
Никога не съм виждал черно-бял опосум.
Мисля, че е скункс.
От къде знаеш, че е скункс? Ние нямаме такива у нас.
Прилича на Пепе ЛеПю по детския канал.
Скунксовете не трябва ли да миришат.
Това не мирише.
Хайде, момче. Хайде.
Вероятно взривно устройство и ситуация, намесваща заложници.
Тръгвайте.
Нищо чудно, че е уплашен.
Виж ги тези хеликоптери.
Разкарай се!
Имаме много деликатна ситуация.
Заподозрения има заложник малко дете.
Стой на място!
Сложи бомбата на земята!
Какво?
Това не е бомба. Това е котка.
A, видя ли, както у дома. Полицаят е твоя приятел.
Те са тук, за да ни помогнат.
Това не е котка. Това е скункс.
- Можете да поемате от тук, момчета.
- Ъ-ъ-ъ.
Ъ, Мик, нека да не казваме за това на майка ти.
Тя най-вероятно няма да разбере. Това е мъжка работа.
Разбира се, на този етап, този следобед,
нямахме идея, че бомбата е всъщност скункс.
Офицерите се справиха със скункса...
преди да дойде спец частите по животински контрол.
Междувременно, това задръсти пътя на магистрала 101...
от Калабасас до Пасадена, най-голямото задръстване...
- Какво правиш, Мики?
- Ъ-ъ-ъ, всичко е наред, любов моя, аз съм.
O. Мик, сигурен ли си, че искаш да дойдеш тази вечер?
Имам предвид, това е социално занимание, но за мен ще бъде работа.
Няма търпение.
Знаеш ли, искам да видя, дали тези хора са така приятелски настроени както в Ню Йорк.
Надявам се. ч и сина ти има такова мнение. Започва да ходи на училище от сряда.
O, не се тревожи. Той е, ъ-ъ-ъ, той е като мен, наистина.
Доколкото разбрах има достатъчно чар, за да спре скункс на магистралата.
Да, ами, нали знаеш, както карахме по магистралата...
Няма нищо.
- Изглеждаш сладък по телевизията.
- Смотана телевизия.
Не и този път.
- Мик!
- Извикай ченгетата!
Пусни го. Той е камериер. Той трябва да паркира колите.
Да, по-спокойно, човече.
- Остави го.
- Извинявай.
- Грешка.
- Извинявай.
Камериер?
- Снимка, моля.
- Разбира се.
Имате ли нещо против една снимка?
Не се тревожи. Не се тревожи ще си взема едно питие и ще се слея с тълпата.
Добре. След като свърша с формалностите ще дойда да те взема.
Голяма усмивка за снимката, моля.
Добре, това е Евиан и това е...
минералната ви вода.
O, и студена сода.
Та, това ще го пиеш ли или ще переш нещо?
Д' ден. Мик Дънди. А вие сте...
Тони. Какво мога да ви дам, г-н Дънди?
Само студена бира, приятел. Мерси.
Това е типично за Ел Ей днес. Идиоти на тема здравословен живот.
Внимават какво пият и ядат.
И аз преди бях така преди да открия отговора.
O? А какъв е той?
Кафе. Ядеш и пиеш каквото искаш и после го заливаш с кафе.
Та значи пиеш много кафе.
Не. Не го пиеш. Говоря метафорично.
Едно топло кафе ти улеснява живото.
До дъно.
Хей, Тони. Кафе...
- Да. Много хора си решават проблемите с това.
- С кафе?
- Със сметана и захар?
- Ел Ей.
Извинете ме, г-н Ротман.
С удоволствие ви представям...
- Г-ца Сю Чарлтън за Нюсдей.
- Здравейте.
Арнан Ротман. С удоволствие. Диди ми разказа, че сте заместничка...
- за нашия приятел, Том Зетланд.
- Извинете ме.
- Това е срамота. Той беше много добър човек,
и той беше човек от бизнеса и за бизнеса.
Ами, страхувам се, че мен ме настигна бизнеса малко неподготвена.
Всъщност, надявах се, че ще можете да ми помогнете.
- И вие ли участвате в кастинга на този филм?
- Аз? O, на, аз само запознавам с останалите.
И аз. Гледал ли си някой от тези шедьоври?
- Не.
- Невероятна глупост. Не ти и препоръчвам.
Карате да се срамуваш, че си в бизнеса.
Нещо по-лошо от Смъртоносен Агент е Смъртоносен Агент II.
Прочетох сценария на тази част и още по-зле.
Не знам как тези идиоти са още в бизнеса.
Значи трябва да си чул, те правят Смъртоносен Агент 4.
Какво?
Никой не ми е казвал нищо по въпроса. Знаеш ли дали е минал кастинга?
Ще се обадя на агента ми.
Възнамерявам да проверя всичко по последния случай на Том...
и повече внимание ще обърна на компанията ви, от колкото на филма.
- Всичко заснехме в Гърция.
- O!
Нека ви представя Милош Друбник, нашият интернационален вицепрезидент.
- Сю Чарлтън.
- Приятно ми е да се запознавам с американска звезда.
Голям съм ви фен, гледал съм всичките ви филми.
Ами, много мило, но аз съм само журналист.
- Сю е от Нюсдей.
- Ъ-ъ-ъ.
Милош се занимава с всичките ни източноевропейски проекти.
Не бих могъл да направя нищо без него.
Бихте ли ме извинили.
Ами, не бих искала да ви заема цялото време.
Надявах се да се срещнем в студиото.
Абсолютно.
Точно това е пътя.
Това не ти трябва скъпа.
Вкарай малко безплатна храна в себе си вместо това.
Пак заповядай.
- Хей, вие сте от бизнеса, нали?
- Да.
Не мисля, че познавате Мел Гипсън.
Мел Гипсън? Платих му гаранцията два пъти.
Шегуваш се. Наистина ли го познаваш?
- Мога да ви разкажа много неща за мен и лудия Мел.
- Моля ви.
Мисля, че ми обеща да се свърши с тези репортери от Нюсдей.
Тя просто се предържа към оригиналната история. Аз ще се погрижа за нея.
Не. Сега ще иска да дойде да огледа студиото. Трябваше да откажеш.
Виж, ние сме новите момчета в града, нали?
Та ние би трябвало да се молим те да идват.
Ако започнем да забраняваме на пресата те ще са навсякъде.
Остави това на мен.
- Сваля си обувките... Мерси, Тони.
- Няма защо.
Бяга навън гол...
Запалва къщата и я изгаря до основите.
Той е направо за лудницата.
Извинете ме.
Най-добрият приятел на Мел Гипсън. Те са на практика братя.
Виждал съм ги заедно.
Само им разказвах няколко истории за мен и Мел Гипсън.
- Та ти не познаваш Мел Гипсън.
- Напротив.
И ти го познаваш. Запознахте се в кръчмата на Донк.
Мел Гипсън. Висок рижав, леко куца.
O, Мал Малкълм Гипсън. Не Мел Гипсън.
Да, Мал Гипсън. И тия знаят за него!
Колко е малък света, а?
Хей, Мик. Мик, обади ми се по някое време.
Добре, човече. Хей! Може да отидем на обяд.
- Мик, започваш да ме плашиш.
- Холивуд ми харесва.
Добър вечер. Добре дошли Бевърли Хилс.
Мерси.
Та, историята ти за филмовата компания току що се заплете.
Къщата на Том Зетланд е била ограбена и са взели всичко.
O, господи, това е ужасно. Но защо да усложнява разследването ми?
Том убит?
Апартамента му е ограбен и не са оставили дори и прашинка.
Може би Том се е натъкнал на нещо голямо
и на ония им се е наложило да го очистят.
Мислиш си, че хората от филмовата компания са го убили?
Възможно.
Имах лошо чувство за този случай от самото начало.
Мисля, че трябва да внимаваш повече, когато отидеш там.
Ами, аз не отивам в главната квартира на мафията.
Ще интервюирам главния директор на студиото.
Дори ще доведа и семейството си. Те ще направят обиколка да разгледат студиото.
Ами, добре тогава. Добре дошли, дами и господа, момичета и момчета,
в Парамаунт Пикчърс.
Тук е където цялата магия се случва. Но преди да започнем,
ще ви помоля да си вдигнете дясната ръка.
Точно така. Всичко, което видите тук...
са някои от най-големите магии на киното.
Затова трябва да ви помоля да се закълнете да не разказвате нищо, което сте видели тук.
Заклевате ли се?
Ъ-ъ-ъ, само кажете, "Да"
- Да.
- Добре.
Давай Джим.
O, уау, днес ще ви третираме със специално отношение,
защото точно в момента снимаме...
великолепна сцена...
за Силвъргейт Студиос пикчърс, Смъртоносен Агент 3.
Казах ти да отидем на Юнивърсъл.
Защото загубите от първите две части...
се уравновесяват от приятелствата, които създадохме.
Правим филми за абсолютно нищо.
Добре, но все пак, нямаше ли да ви излезе по-евтино...
да снимате тук или в източна Европа, от колкото и на двете места?
Разбира се, но нашите филми се правят в източна Европа.
Не можете ли да фалшифицирате местата?
Имам предвид, съседната сграда снимат джунгла.
Сю, може ли да си поговорим неофициално?
- Би ли ни извинила за една минута?
- Разбира се.
Честно казано,
успеха или провала на филма...
не ни интересува много.
Готвим се за по-голяма риба.
Има повече от 300 милиона човека...
в бившия съветски съюз.
Хора, които гладуват за нещо развлекателно.
Филми, снимани в задния им двор с техните хора.
Говоря за построяването на големи студия, супер комплекси,
дори и вериги.
Идеята, за която говоря ще направи Европарк в скучно влакче.
Ами, това е много добра история. Руски Холивуд.
И кога ще започне всичко това?
2 седмици, най-много.
Но за вас,
24 часа преди целия свят.
Ексклузивно от Нюсдей.
А какво ще искате в замяна?
Да довършите тази статия, която сте започнали за нас. Какво ще кажете?
Това е историята за едно малко студио...
и двата им неуспешни филма.
Кой го интересува?
Какво ще кажете?
Ами,
ако ще бъде ексклузивно от Нюсдей имаме сделка.
Клер, защо не изведеш с-ца Чарлтън до снимачната площадка.
Можете да видите лъскавата страна на бизнеса.
Ще стоим във връзка.
Много си добър.
... където можем да превърнем човек...
в маймуна или в клоун.
Добре сега. Сега, преди да влезем тук...
мой дълг е да ви предупредя, че няколко диви животни...
са били изпуснати на свобода, за това не напускайте влакчето.
Не ми се иска да загубвам някой... отново.
- Тате, с теб ли е ножчето ти?
- Не мислех, че ще ми потрябва.
Нося само джобното ми ножче. За какво ти е?
- Ако някое животно ме нападне.
- Всичко ще бъде наред.
Добре, внимавайте, това е гигантска анаконда!
- Ами, супер човече.
- Извинявай, просто рефлекс.
Добре. Супер.
Да се разкараме от тук.
Хей, той част от шоуто ли е или какво?
Д' ден.
- И това ли беше мъжка работа, тате?
- Добре си разбрал, приятел.
- Хей, вие двамата. Забавлявахте ли се?
- Да, беше хубаво.
Да. А как мина интервюто?
Страшничко.
Говорил ли си с някой, който имаш чувството, че те лъже?
Да. Нугет.
Ами, Нугет нищо за сравнение с този. Този е...
Знаеш ли какво трябва да направиш? Вестникът ви има полицейски връзки, нали?
Кажи им да направят разследване на миналото му и дали има досие.
Така направиха онези от "НИОТ Блу".
Хм-м. Ами, виждам, че не само Мики е залепен...
за телевизора по цял ден.
Но ние гледаме само образователни програми. Нали така, приятел?
Да. Като например кеча.
"Можеш ли да помиришеш какво готви Скалата? "
- Ами, той държа ли се добре днес?
- Да, беше много послушен.
Не говорих на теб. Говорих на Мики.
O.
И никаква телевизия повече. Започваш от училище утре.
Д' ден. Мик Дънди.
Тук съм да прибера сина си. Това е неговия първи ден.
A, Бари Карз. Какво, ъ-ъ, в кой клас е той?
- Четвърти.
- O, както и моето момче.
Моето е в трети. Ерик Бери.
- Здрасти, Ерик.
- Ами, приличате ми на човек на природата.
Какво ви е мнението за тази идея за излет сред природата?
Какво за нея?
Училището го организира за лятната ваканция. Да научи децата кака да се оправят в природата.
Риболов, палене на огън. И бащите са поканени.
- O.
- Мисля, че това е чудесна идея.
Дава им възможност да не загубват връзката си с природата. С радост бих взел и Гари.
Браво на теб. Няколко седмици сред природата,
вие и момчето ви, ще ви хареса и на двамата.
Някога да сте ходили с момчето ви сред природата?
Много пъти.
Миналия месец го заведох в шубрака.
Учих го как да убива глиган с пръчка.
Да убива глиган? Но той е едва на 9 години!
Ами да, нали знаеш какво казват. По-добре късно от колкото никога, а?
A. Ще се видим по-късно, момчета.
Хей, Тате г-жа Матис иска да поговори с теб. Ще те чака там.
- Дороти Матис, г-н Чарлтън.
- O, как сте?
Всъщност, аз съм Мик Дънди. Но аз съм бащата на Мики.
O, г-н Дънди.
Ами, първо, Мики е много умно и приятно момче.
Има само един много малък проблем, с който много често се сблъскваме.
Казваме му "Синдрома Холивуд".
Като например, когато бащата играе полицай в някой филм,
детето много често си мисли, че той е най=истина полицай.
O, да, много деца на актьори ли имате тук?
Аз не съм в бизнеса с филми, аз съм в туристическия бизнес. Не толкова бляскаво.
Точно. Точно това, сина ви иска да ви изкара...
малко по-цветно отколкото сте.
Сега, изглежда безвредно, но малките неща могат да станат големи.
Какво е разказвал?
Страхувам се, че той каза на всички, че сте ловец
и ловите и убивате крокодила.
O. Той знае много добре какво работя.
Крокодилите са защитени. Не ги убивам. Хващам ги живи.
O? Ами, да, разбира се.
Ще поговоря с него. Вече няма да има подобни проблеми.
Много ми беше приятно да се запознаем, Дороти.
Прилича на ловец.
Има и сладък задник.
Тате, ще кажеш ли на учителката ни да ме нарича Дънди, а не Чарлтън?
O, разбира се. Просто трябваше да те запишем с името на майка ти...
защото това ти е легалното име.
Защото не сте женени с мама?
O, не, ние сме женени... или нещо от сорта.
Само не сме го направили легално.
Та, какво казаха децата като разбраха, че баща ти е ловец на крокодили?
Казаха, "Ами, какво прави в Бевърли Хилс? "
Умни деца.
Хей, тате, какво прави онзи човек?
Не знам. Да отидем и да го попитаме.
Извинете, господине. Какво правите?
Ами, медитирам, млади човече.
Какво е това медитирам?
Медитиране е специално място, където отивам в съзнанието ми, където няма никакви пречки
и се зареждам с много сила.
Супер. Може ли да ни покажете, моля?
Разбира се. Ела насам и седни.
- Аз се казвам Мики. А ти?
- Здрасти, Мики. Аз съм Майк.
O, здравей, Майк. Аз съм Мик, бащата на Мики.
Мики, Майк, Мик. Трябва да се шегувате?
- Не.
- Добре, добре. Хвани си краката...
в буда позиция,
хвани си глезените за да ти е по-удобно
и, ъ-ъ-ъ, ще се отпуснем... затвори си очите и се отпусни.
Вдишайте доброто,
издишайте лошото.
Вдишайте доброто,
издишайте лошото.
Отворете си очите. Събуди се. Отпусна ли се.
- Как се чувстваш?
- Много силен.
Ето това е всичко, в силата. Всичко е в нея.
Мики, ще избързаш ли малко напред. Трябва да поговоря за малко с Майк.
- Добре.
- Насаме.
- Мерси, Мик. Чао.
- Добре дошъл, Мики. Пази се.
А сега, Мик, ще те помоля за една услуга.
Нали знаеш, че всеки има нужда от услуга.
Ами, имам нужда от помощ да се изправя. Коленете ми се схванаха.
Точно това ми е болното място. Точно така, приятел.
Не исках детето да ме види. O! Ето.
Мерси много.
Хей, тате, видя ли колко е силен Мик? Мускулите му бяха огромни.
Да. Видя ли, никога не трябва да съдиш за книга по корицата й.
Този Майк... е голям, направо дънер,
но бих ти казал веднага, че е много нежен човек.
Не би наранил дори и муха. Просто познавам хората. Като дарба.
Трябва да разбиете това място.
A, боулинг топката е. Чист хероин.
- Знам, че е някъде тук.
- Провери боулинг топката.
- Хей, какво ще кажеш за тази боулинг топка?
- Тук, знаех си.
- Хей, Сю!
- Хм?
- Какво правиш, скъпа?
- Опитвам се да мисля като журналист отново.
Преди бях много добра в това.
Но не че някой би сложил...
Сю Чарлтън и наградата Полица в едно изречение,
но, ъ, просто зациклих.
Отново, ъ-ъ, филмовото студио?
Знам че прикриват нещо, но какво?
Незаконен внос и износ.
- Наркотици и оръжие.
- От къде ти хрумна това?
Почти винаги е това.
Големите пари падат от внос на наркотици е Америка.
А с износа са оръжията.
O.
A от къде дойде това дълбоко познание за криминалните дейности?
O, от телевизията. Бързо се уча.
Приличам на изпаднал германец но не съм си паднал на главата.
Знаеш ли от какво се нуждаеш? Имаш нужда от молец.
- Молец?
- Аз. Ще си намеря някаква работа в студиото.
O, Мик, знам, че се нуждаеш от нещо да правиш, но...
запознах с много хора на онова парти.
обзалагам се, че поне един от тях би ми уредил работа там.
Ами, какво ще стане с Мики? Кой ще се грижи за него, ще го води на училище?
Ще му вземем една от онези бавачки. Ще намеря някоя добра.
Не се тревожи. Остави всичко на мен. Това е много важно.
Виждаш ли, понякога имам чувството, че младия Мики си мисли, че съм станал твърде стар
Ами, аз просто.
искам да му докажа, че да бъдеш стар не означава да бъдеш тъп.
Нашата първа група ще тръгне по улицата,
следвани от нашите бизнесмени...
и накрая нашите двама работници!
- Диего Росалес.
- Да, Мик. Мик Смит.
Приятно ми е, Мик.
Сега, сега сме в Берлин и затова моля ви ходете като германци!
Как ходят германците?
- Не знам, може би единия крак след другия?
- Добре.
Та, това е само репетиция! Само фона!
И... начало!
Какво по дяволите правиш?
Просто исках детето ми да ме види във филма.
Да, ама ако гледаш в камерата докато снимат филма,
- ще те изхвърлят от продукцията.
- O.
- Нов си нали?
- Да, за първи път ми е. Малко съм нервен.
Край! Отначало!
- Само се отпусни. Гледай мен.
- Добре.
Забрави за камерата.
Ние сме двама работници, които отиват в бара.
- O, само си представи, че всичко това е реално?
- Добре.
Добре, сега, хора, сега ще снимаме наистина, за това помнете...
внимание!
- Тихо всички! Започваме!
- Тишина!
- Готови!
- Звукови ефекти.
Отбележете.
Готови. И... заден план готови.
И снимаме.
Спрете онзи мъж!
- Край! Край!
- Какво правиш, бе?
- Какво по дяволите стана?
- Беше моя вина. Видях как той тича...
Ъ-ъ-ъ, стана това, че... той се опита да ме хване, когато залитнах.
Видя че се спъва и се наведе силно. Сигурен ли си, че си добре?
- Мерси че се опита човече.
- Добре ще го започнем от начало.
Отново! Колкото по-бързо можете. Ще загубим подходящата светлина!
Хей, благодаря, че ме прикри.
Просто не можах да се спра, нали знаеш? Рефлекс. Нещо както във футбола.
Да бе футбол. Това е незаконна хватка.
У нас е. Наричат я да си хвърлиш якето на закачалката, много ми харесва.
Не, не, няма нищо. Трябваше да те опазя.
Ти си забавен. Искам само да видя как ще прецакаш следващата сцена.
Добре.
O, ъ-ъ, какъв е проблема, Майкъл?
Г-жо, хората в Америка обичат ли мишките или са само гризачи?
- Защо питаш?
- На рафта има огромен плъх.
- Мъртъв ли е?
- Не, г-жо.
Само го зашеметих. Тате казва никога да не убивам нещо, което няма да ям.
Гадост!
Можеш да го оставиш отвън, моля.
Той е моят най-добър приятел.
Номерът тук е да си пазиш лицето от камерата.
Така ще могат да те използват в много филми.
- Играл съм във всяка мафиотска сцена.
- Та ти си направо професионалист.
Добре всички! Успокойте се!
- Готови!
- Нов опит.
Заден кадър!
Снимаме.
Гледайте това! Гледайте това! Кики, донеси ми напитка.
Стоп! Така не може да се работи.
Какъв й е проблема?
Извинявай. Беше си наред по-рано. Ела тук, Кики. Ела насам.
Ела тук.
Не разбирам. Никога да сега не го е правела.
Хайде, Кики!
Просто е малко нервна. Какво искате да направи?
- Някога да си работил с животни?
- Да.
- Нещо такова.
- Трябва да отиде до масата..
да вземе сода и да я занесе на актьора.
- Диетична или нормална?
- Каквато и да е. Диетична.
- Искате ли чаша?
- Тя не е научила този трик.
Закъсняваме.
Ще опитаме ли още един път? Ако и този път не стане ще я махнем.
Добре, отначало. Това е наистина, хора.
Концентрация!
- Готови!
- Скорост.
- Даден кадър!
- Снимаме!
Гледайте това. Гледайте това!
Кики, донеси ми едно питие.
Нека да е диетично.
И чаша! Много ти благодаря, любимката ми.
Край! Проверете портата.
Уау!
Виж имам голям проблем. Всичките ми животни са в сцената в джунглата,
а аз не мога да я накарам да излиза и да се скрива зад останалите.
Та ако ми помогнеш ще ти платя два пъти повече, от колкото ти плащат тук.
А аз ще участвам ли в снимките?
Всеки ден. Кики е много важна в този филм.
Имаме сделка
Гледате новия дресьор на маймуни.
- Благодаря за помощта ти, Диего.
- Човече, Мик!
Хей, хей, много добре се справи.
- Разбих ли ги?
- Казвам ти ще стигне далече.
A! И да не се държиш като с непознати когато се издигнеш.
Много приятен човек.
Не може изобщо да играе,
но вероятно ще завърши със собствено предаване.
Мики!
Почакай за малко.
- Чао, Мик.
- Чао, Мики.
Предполагам, че баща ти ще те вземе и днес.
Не, той е на работа.
O. Неприятно. Ами, кой ще те вземе?
Имам си бавачка, както всички останали деца.
O! А коя е твоята?
Ето там. Големия.
- Твоята бавачка?
- Той е чичо ми Джако от Австралия.
- А той женен ли е?
- Не, но си търси жена.
Здравейте. Дороти Матис. Аз съм учителката на Мики.
Д' ден, Дороти. Наричай те ме Джако.
Еба ти чудото.
Лосангелес, а?
Странно име.
Лос Анжелес.
Да, означава, ъ-ъ, "Загубените Ангели"
На италиански. A, ето ни и нас.
Казах на Сю, че ще те заведа на специално място за вечеря.
Ще ти хареса това място. Повярвай ми.
А сега, избери си каквото искаш от менюто там...
и го извикваш на тази кутия тук.
2 минути по-късно, вече го опустошаваш...
дори без да излизаш от колата.
И ние ги имаме тези неща у дома в градовете,
но от тук всичко е тръгнало.
Можеш да ядеш като прасе, без никой да те види.
Умни били тези Янки, а?
Ами, ето защо Ел Ей е известен...
по цял свят със своето кулинарство.
Добре дошли в Уендис. Мога ли да взема поръчката ви?
Остави на мен да се оправя с всичко. Добър вечер, Уенди.
Четирима ще вечеряме в колата тази вечер.
Затова ще ни трябват 4 тройни хамбургера със сирене...
и 4 големи пържени картофи.
Значи 4 класически хамбургера...
- Ъ-ъ-ъ, чакай малко.
- и 4 големи пържени картофи?
Ъ-ъ-ъ, ето ги Стан и Хари.
Ъ-ъ-ъ, и те също ще вечерят с нас,
та ни трябват... 6 тройни хамбургера...
и 6 големи пържени картофи.
Добре, 6 класически хамбургера и 6 големи пържени картофи.
- Знаеш ли какво искам най-много да направя?
- Какво?
Да се кача на някой от тези небостъргачи.
Това е лесно. Само да намерим някой, който е още отворен.
Това е по-високо и от "Айерс Рок".
Да. Разбира се сградите в Ню Йорк са много по-високи от тези.
Бях там, нали знаеш.
Старият Ню Йорк.
Или както го наричаме "Голямата ябълка"
Голямата ябълка ли? Защо го наричате така?
Ами, защото е много голям и...
Да, никоя от онези сгради не е толкова опасна колкото тази.
Как тока?
Ами, там нямат земетресения.
Но тук има постоянно, нали?
Да.
Дори сега може да има едно.
Господи!
Какво предлагаш да правим?
Хей, не бих искал да съм тук горе, ако всичко започне да се тресе, а?
Достатъчно видях. Ти свърши ли?
Разбира се. Никакъв смисъл от повече мотаене.
Тук опасно ли е?
Не.
O, приятел, имам нужда от питие след тези 1286 стълби.
Не се тревожи, приятел.
Не работи.
Ами, трябва да почакаш. Има много коли, които искат да минат...
а ние сме само двама.
Така ли? Е сега станахме 20 човека, чакащи?
Да, но не можеш да го правиш. Незаконно е.
Ами, не виждам никакви ченгета.
Да, но те имат камери навсякъде, виждаш ли?
Ако те видят, че правиш нещо нередно те снимат и ти пращат глоба.
Да, но как биха могли да знаят кой съм аз,
при положение че нямам снимка с номер около врата ми, а?
Когато пристигна тук си им показал паспорта си, нали?
- Да.
- От там те знаят вече.
O, да бе.
Колко ли ще ме глобят.
Зависи колко пъти си натиснал копчето.
- Ето това е за нас.
- Супер. Тексаски бар. Давай.
Може да е забавно.
Тези американски каубои са ми много смешни.
Здравейте момчета. Влизайте направо вътре.
Здравей мадам.
- Мадам.
- Здравейте каубои.
Направо ми се замрази кръвта!
Това трябва да е един от онези обратни барове.
Гейове. Мисля, че им смениха името от гейове в хомосексуалисти.
Така ги наричат тук.
Единственото момиче беше онази на вратата.
Давай всичко, пънк, или ще те надупча.
- Така е по-добре. А сега, как мога да ви помогна?
- На интересен ли се правиш?
- Дай ми всичко ценно!
- Тия не са каубои.
- Те са преоблечени тъпанари!
- Тъпанари с пари.
- Давай всичко или ще ти продупча дупка в шапката ти!
- Да, давай всичко, педераст!
Педераст?
Синко, знаеш ли колко трябва да си бърз, за да хванеш тигрова змия?
Винаги се опитват да ме ограбват. Трябва да приличам на някой баровец.
Тази е от онези коли с меки покриви, които се чупят лесно.
- О-о-о!
- Знаеш ли,
може би заради това му викат на Ел Ей Градът на колела.
Какво имаш предвид?
Те дори не слязоха от колата си, за да ни оберат.
- Хей!
- O!
За всичко си виновен ти! Не трябваше да ги наричаш педерасти!
Ще викнем ли полицията?
Няма смисъл. В краен случай може да се окаже така, че те да ни съдят нас.
Освен това, това не е тяхна вина.
От наркотиците е.
Разбрах всичко за тях в "Ривиерата Гералдо".
Той много добре познава улиците.
Нека си вземем кафе и да се прибираме вкъщи.
Не бъди толкова наивен да си поръчваш кафе тук.
Може да не ти хареса начина по, който ти го сервират.
Довери ми се.
А тук е мястото, където един крокодил за малко не ми отхапа крака.
- Уау!
- Супер!
Ами, за си кажа истината деца, не беше всъщност толкова голям този крокодил.
Не повече от 6 метра.
Уау! Това е огромно чудовище!
Да, знам.
Те просто не оценяват истинския артист. И аз бих ги ухапал.
Според мен беше фантастична.
Не ме интересува, какво казва продуцента. Той е идиот.
Ти беше много добра.
- Нали каза черно с едно захарче?
- O, да.
- Мерси, приятел. Отлично.
- И...
Взех малко възнаграждение за нашия приятел.
O, добре.
Черно с едно захарче.
Днес е малко буйна.
Не е доволна с големината на клетката си.
Иска по-голяма, като тази на Вирджил, а аз постоянно й повтарям,
че Вирджил е лъв, а тя е само една маймунка.
Извинявай.
Шимпанзе.
Я кажи, да си мислила да си смениш агента?
Диего, говориш на шимпанзе. Те не говорят английски.
Нито първата ми съпруга.
Хайде давай, Драво.
Не бъди толкова глупав! Внимавай с картината!
Просто ги оставете внимателно до стената.
Казах внимателно!
Д' ден, Фил. Какво става, приятел?
Здрасти, Мик. Обичайния кошмар.
Супер.
- Какво имаш предвид?
- Означава, че трябва да превърна тази площадка...
да изглежда както е била преди в Югославия.
Югославия. Всички картини идват от там?
Да. Там ги правят. Малко глупаво.
По-реалистични и по-евтино щеше да бъде да ги поръчат от тук.
O, значи нито една от тези е ценна. Всичките са копия.
Да, при това много лоши.
А тези огромни рамки. За Бога.
И при това след като са ги докарали...
ще си им ги връщат обратно.
Може би това е възможно в голям интернационален филм като Мисията невъзможна 3.
Но аз не виждам Том Круз да се разхожда тук, а ти?
Том Круз. А как изглежда тоя?
Като... Том Круз.
Господи, Мик, да не си се родил в пещера?
Да! А ти от къде знаеш?
Остави.
Джим, Ван Гоговете са разместени.
Виждаш ли, ето тук започват една над друга.
Нека го направим както трябва. Тази вечер трябва да свършим.
Утре ще снимат тук.
Можеш да замесиш хероин и да изглежда като пластмаса
и да направиш каквито си искаш фигури.
Та, когато видях този да се коси толкова много за някакви фалшификати,
разбрах, че рамките са от хероин...
Чист хероин или както му викаме "Разбиване"
Господи, Мик, ти наистина мислиш като детектив.
Ами да, природна даденост ми е, нали знаеш?
- Хей, Мик.
- A.
Това беше полицейската лаборатория.
Съжалявам, рамките са си от пластмаса. Няма наркотици вътре.
O, по дяволите.
Сигурен бях, че съм завършил случая.
Не знам. Може би не вмъкват нищо.
O, не. Занимават се с нещо тайно.
Просто не съм открил какво.
Виждате ли, четох за този приятел,
който всеки ден е внасял с колички кравешка тор...
през границата.
"Тор за градината ми" казвал той. Така продължило с месеци.
И граничарите знаели, че той вмъква нещо,
затова го спрели и му преровили количката.
Нищо не намерили.
Накрая се оказа, че са били прави. Наистина е вмъквал нещо:
колички.
Точно под носовете им.
Виждате ли, там има нещо, но аз не мога да го видя... за сега. Но ще успея.
Не. По-вероятно е да са наркотици.
Не биха си правели толкова труд, за да вкарват колички.
Спри и го запиши.
Ще режем, когато решим, за да вървят добре нещата.
- Добре!
- Ами готово, Пол.
Слушайте всички, няма да изгаряме двореца.
Това ще ни потрябва за утрешните снимки.
Това означава, че днеска си тръгваме по-рано, а утре си почиваме.
- Уау! Добре!
- Добре, до петък!
Първо!
И вие твърдите, че сте видели тези картини наскоро.
Да, днес.
Ами, тогава значи са фалшификати.
Как така можете да познаете само от снимка?
Ами, нормално не мога. Но при този случай, тези картини на Рембранд...
и тази, "Маслиненото поле" на Ван Гог,
за съжаление не съществуват повече.
По време на бомбардировките на НАТО над Белград,
е бил ударен Националният музей на изкуствата,
който изгорял заедно с оригиналите на тези картини...
и може би най-пълната колекция на стари източноевропейски картини.
Това беше трагедия за света на изкуството.
Ето защо тези трябва да са копия, фалшификати.
Това, ъ-ъ-ъ, Белград, в Югославия ли е?
- Да.
- От там идват и тези картини.
Ами ако не е имало пожар...
и някой е махнал оригиналите?
Крадци?
Може би трябва да ги погледна от близо. Можете ли да ме заведете?
Това е невъзможно.
Но ако донеса една и тя се окажа истинска,
това ще означава, че и другите ще бъдат оригинални, нали?
Трябва да ми се обадите веднага, щом получите една. Трябва да ги видя.
- Не се тревожете.
- Благодаря ви.
- Хей, кой го е рисувал това?
- Пабло Пикасо.
И аз самия си обичам да попийвам, но никога не съм бил толкова зле.
Това ще бъде прекалено лесно. Познавам всичко наоколо.
- Чакай ме в колата.
- Ъ-ъ-ъ, Мик?
Щях да кажа, "Внимавай"
но за човек, който лови крокодили е ще звучи малко глупаво.
Не се тревожи.
Разбира се разликата се вижда прекалено лесно тук,
но във филма, нищо не си личи.
- Нали?
- Добре, имаме картините.
Сега трябва ли да продължим бизнеса с филмите?
Ти наистина не разбираш нищо. нали?
Бог е в детайлите.
Тези дойдоха като подготовка за филм. Ако някой иска да ги види...
"Извинете, изгорих ме ги.
Искате ли доказателство? Отидете да видите филма"
Край на пътя. Брилянтно.
Карл, трябва ни помощта ти.
Карл, трябва да се покрият.
Ей сега идвам.
- Тогава кой е този?
- Спрете го!
След него! Бързо!
Целете се в краката му! Да не сте докоснали картината!
След него! Запечатайте хангара!
- Бързо! Дръж това! Меси.
- какво?
Влезе вътре. Драво след него.
Покрийте всички изходи. Отиди и помогни на Драво.
Ш-ш-ш. Знам, знам. Мик каза да чакаме тук.
Това е неговия случай, нали?
Знам. Просто минавах от тук.
Как дойде до тук? Кой гледа Мики?
Г-жа Матис, учителката му.
И ви проследих с нейната кола.
O. Само ще те наглеждам.
A.
Ще те държа тук на сигурно място! Току що се сетих за това.
- Кой е този? От къде знае...
- Мисля, че е дресьора на маймуните.
Мик, онзи дето тренира маймуните.
Как този маймун знае за картините?
Сам ли е? По-добре да се надяваш да е още жив.
Влез вътре.
Влезе в снимачна площадка 4.
- Ще му препречим пътя от към нас.
- Разбрано.
- O!
Цели се ниско. Трябва ни жив.
Внимавай...
със стената.
Отива в джунглата.
Има само един вход и изход от там.
- След него съм.
- Пази вратата, докато дойдем.
Хей! Хей! Хей! Хей!
Гепи.
Шефа каза да не отиваш там сам.
- Стан? Стан?
- Твърде късно, приятел.
Стан!
O, по дяволите.
Дали...
Пропуснал е, мисля.
Надявам се.
Здравей, Мик.
Знам, че си още тук.
Защо не спрем с глупавата игра?
Можеш да излезеш...
и да се присъединиш към приятелите си.
Нямам вече търпение за това!
Добре, ти печелиш. Излизам.
Само не правете резки движения.
Не е нужно да си толкова учтив. Всички тук сме приятели.
Можеш да си свалиш ръцете.
Не мога да си сваля тази.
- И защо?
- Защото ако сваля тази ръка...
и го видя в очите,
той може да дойде тук и да ни разкъса.
- Кой?
- Онзи, дето живее там.
Виж. На скалата.
Да не си луд? Не можеш да убиеш лъв с 38 калибър.
Само ще го разгневиш.
Ако стреляш по-добре да не го уцелиш,
защото лъвовете полудяват когато помиришат кръв.
Ако аз бях на ваше място, бих отстъпил бавно назад към клетката.
Ъ-ъ-ъ, да. Разбира се, това е...
лъв.
Да. Може би си прав.
Ще те застрелям и ти ще закървиш.
- Ще поема риска.
- Той не ти е проблема тук.
Неговата дама е.
Не мога да се оправям с нея.
Нещо е много ядосана. Не мога да я гледам в очите.
Все едно, прави каквото трябва.
Аз влизам в клетката...
преди майка му да дойде.
Не! Не!
- Отвори вратата! Отвори вратата!
- Дай ми пистолета.
Ти насочи пистолет към главата на жена ми.
- Ъ-ъ-ъ?
- Това е непростимо.
- Ще ти помогна да отслабнеш малко.
- Как?
Вирджил ще отхапе малко месо от теб.
Вирджил, обяд!
Седни!
A.
Ако ме докоснеш ще те осъдя за всеки цент, който имаш.
Ами, това ми звучи добре.
Хей, това са около $40.
Добре сделка.
А как си ти, мис?
- Какво по дяволите правиш тук?
- Ами, трябваше.
Батерията на телефона ми падна
и трябваше да дойда тук, за да се обадя на полицията.
Умна си, Сю. Никога не бих се сетил за това.
Да, ами, защото е Дънди.
Или ще бъде.
Ъ-ъ-ъ, Джако, запуши си ушите.
- Какво?
- Запуши си ушите. Личен разговор.
Няма проблем, приятел.
Ъ-ъ-ъ, Трябва да ти кажа нещо.
За първи път се изплаших толкова много.
Ами, това е нормално. Много хора се страхуват от лъвове.
Не, не от лъвовете. Те просто бяха гладни.
Когато видях оня с насочен пистолет към главата ти.
Тогава разбрах колко много те...
Нали знаеш, ъ-ъ-ъ...
Ще се омъжиш ли за мен?
Ами, обичаш да прибързваш, нали Мик?
Сигурен ли си, че не е от романтичната обстановка?
Местни експерти изчисляват тази находка...
на $300 милиона.
На живо там е Марта Валер. Марта?
Мерси, Хал. Точно сега полицията отвежда...
безценните картини в щатския сейф.
Жената зад мен, която разговаря с детектива е г-жа Сю Чарлтън,
репортер на Нюсдей...
която доведе полицията до тези картини.
Като по-рано тази вечер,
то ми каза, че е експерт.
Не е ли това оня, дето задръсти магистралата?
- Хей, Хал!
- Ще можем да ви съобщим още след като полицията приключи с обиска.
А сега да отидем в Малибу...
където от вчера до днес е изваляло 10 сантиметра на квадратен метър...
в резултат на което се съобщава за масови наводнения, свличания...
по международната магистрала.
Сю, приемаш ли този мъж...
за твой съпруг?
- Да.
- Мик,
приемаш ли тази жена за твоя съпруга?
Разбира се.
И това е достатъчно. От сега нататък сте вече...
съпруг и съпруга.
- Бог да ви пази, Мик.
- Добре!
Вече всичко е официално, приятел. Ти си Мик Дънди II.
- Супер.
- Сега само ни остава да видим...
какъв ще станеш като пораснеш - Крокодила Дънди...
или Майкъл Дънди, вестникаря.
O, това е лесно, тате.
Ще стана Крокодила Дънди,
ловец и богат притежател на вестник.
Е, вижда се, че не съм отгледал глупак.
Сложи си това на главата за снимката.
- За какво?
- Приличаш на изпаднал германец в този костюм.
- Не е вярно.
- Трябва да приличаш на Крокодила Дънди.
Не, мисля, че моите дни като ловец на крокодили са на привършване.
От сега нататък ще бъда известен като... "Мик Дънди, частен детектив".
А. Кой ли залъгвам.