Farscape - 04 - Complete Season (1999) (Farscape - 4x14 - Twice Shy.sub) Свали субтитрите

Farscape - 04 - Complete Season (1999) (Farscape - 4x14 - Twice Shy.sub)
Какво се случи във Фарскейп...
Защо е дошъл? Какво иска?
Търси убежище.
В основата на една връзка... е доверието.
Не исках да то казвам за детето, преди да съм сигурна.
Екстракт от лака.
Едно смъркане... и болката изчезва.
Помага му да продължи напред.
Подтиска чувствата, за да забрави.
Фарскейп продължава...
Пилот. Защо търговският кораб е тук?
Пазарлъкът е много... труден.
Търговците искат невероятни суми за картите.
Не можем да продължим през Изкривените пространства на сляпо.
5 000 криндара...
за актуализирани и валидни карти.
Казах 10.
А тя каза 5.
Намерете си други глупаци.
Вие не сте единствените търговци в района.
Какво?
Всичко е наред.
Казал ли съм нещо?
Сигурно съм казал нещо.
9 000. Последно предложение.
Тогава довиждане.
Чакай!
- Не.
7.
Този път наистина.
Кралят ще плати.
Изглеждаш много доволен.
Сделката изгодна ли беше?
Нямаш представа.
Още една оферта.
Без номера.
Вече й се наситихме.
Има достатъчно и за вас.
Старата сигурно ще пасува...
но мъжете...
Пипнеш ли я пак, ще умреш!
Спокойно.
Чиана, тя не е... наш проблем.
Какво? Забрави ли какво е да си затворник?
8 000 криндара...
Плащате...
и е ваша.
Не можем да я оставим.
Добре.
Щом трябва, ще я купя.
Ти докара Ворк на Моя, забрави ли?
Как се казваш?
Талика.
Талика...
Ето какво.
Ако не я купите...
ще я убия.
Стреляй. Не ми пука.
Райджъл...
плати им.
Но...
- Плати им!
Готин! Дай кинтите.
Няма да съжалявате.
Много е добра.
Не ми харесва.
На мен също.
Ще я оставим на първата нормална планета.
Това... не е... Аз... съм приятел.
Приятел.
Всичко е наред.
Чиана! Дръж я.
Спокойно. Тук си в безопасност.
Дръж я. Хвани я!
Заведи я в стаята си.
Ти отговаряш за нея.
Ей...
Талика. Ела.
Трябва да хапнеш нещо и да се преоблечеш.
Търговският кораб напусна Моя.
Добре!
Ти... ми се сърдиш за нещо?
Да поговорим.
Не искам да говорим.
- Ерън...
Казвам се Джон Крайтън...
астронавт.
Преди три години попаднах в пространствен тунел.
Сега съм някъде из Вселената...
БЕН БРАУДЪР Сега съм някъде из Вселената...
БЕН БРАУДЪР на жив кораб с избягали затворници,
на жив кораб с избягали затворници,
мои приятели.
КЛАУДИЯ БЛЕК
Тук имам врагове...
могъщи...
опасни.
АНТЪНИ СИМКОУ Сега трябва да намеря пътя към дома...
за да предупредя Земята.
ДЖИДЖИ ЕДГЛИ Погледнете нагоре...
и ще ви покажа...
чудесата които видях.
УЕЙН ПИГРАМ
Ф
Ф А
ф А Р
Ф А Р С
Ф А Р С К
Ф А Р С К Е
Ф А Р С К Е Й
Ф А Р С К Е Й П
ИЗЛИШНА СКРОМНОСТ
Няма за какво да говорим.
Как не. Ти ме удари!
Ти ме излъга.
Ти ме излъга! Каза, че всичко е наред.
Аз скрих за шушулките. Ти скри за бебето.
Сега да те шамаросам ли?
Не те съветвам.
О...
не ме е страх от теб, малката.
Добре де...
страх ме е.
Искаш истината?
Взимам боклуците на Норанти...
за да те забравя.
Не можеш да отречеш...
че е малко романтично.
Луд съм по теб.
Аз ли съм виновна?
Не!
За какво?
Мислех те за по-силен.
О, Боже! Ерън, моля те!
Недей така, захарче! Аз съм слаб.
Аз съм човек.
Какво ти става?
Ерън, добре съм.
Ще се сдобрим.
Не.
Няма.
Ерън... не ми обръщай гръб.
Гледката не е лоша, но... Ерън!
Ще се сдобрим!
Тя ме харесва.
Така е по-добре.
Отива ти.
Много ти отива.
Изглеждаш...
секси.
Какво е "секси"?
Красиво момиче като теб би трябвало...
би трябвало да знае.
Секси е, ами...
ами секси.
Харесваш ли секси?
Да.
Това е...
любимият ми цвят.
Повдига самочувствието...
и кара мъжете да те желаят.
О... извинявай.
П... повечето мъже не са...
като търговците.
Повечето са...
супер.
Правиш ли секс с тях?
Стават...
стават и за други неща, но...
главно за секс.
Само мъжете?
Харесва ли ти?
Това ли е секс?
Да...
много си близо.
Чиана.
Добре.
Какво... искаш?
За това ли я доведе на борда?
За да си поиграеш с нея?
Ние...
си поговорихме.
Женски работи.
Я стига.
Съжалявам.
Не съм като теб.
Ти нямаш нужда. Аз имам. Не е престъпление.
Вижда ми се прекалено даже за теб, Чиана.
Щом не си навита...
мога да опитам с Крайтън.
Нещо против?
Прави каквото искаш.
Ей! Как си?
Влизай.
А... извинявай за бъркотията.
Шоколад?
Донесох го от Земята.
Не се бой.
Заповядай. Ние сме приятели.
За секс?
Не.
Различно е.
Ние сме специални приятели.
Специални приятели
като с Ерън.
От къде...?
О! Чиана, нали?
Да, Чиана!
Но и сама виждам.
Очевидно е.
Ти си за нея и тя е за теб.
Греша ли?
Не. Права си.
Абсолютно права.
Картите изглеждат наред.
Данните за опасните сектори са точни.
Лесно можем да ги избегнем.
Старата вещица свърши добра работа.
Няма ли да похвалиш и мен?
- Защо?
Разгледай го внимателно. Какво пише там.
100 криндара.
Всъщност е само една дванайсета.
Добавих допълнителна цифра. Почти не личи, нали?
Измамил си търговците.
Точно така. Спестих си паричките.
Какво си направил, егоистичен мръсник?
Тази част на Изкривените пространства е на търговците!
Даже няма да забележат.
Ще забележат, лъжлив...
Пусни го! Пусни го!
- ... малък боклук!
Какво става?
Този нещастник е платил с фалшиви криндари.
Не бяха фалшиви. Само подправени...
Готин? Защо го направи?
Момчетата много ще се ядосат.
Ще бъдем тук за известно време и ще ни трябват провизии.
Всичко провали. Когато разберат, че сме ги измамили...
Няма да разберат. Изработката е перфектна.
Райдж, това са глупости. Прецакваш ни.
Не виждаш ли колко сме загазили?
Когато се върнат, ще те пипнат!
Нека тогава се забавляват с теб до насита!
Ди. Така няма да стигнем до никъде.
Успокой се.
Седни.
Хапни нещо.
Не ги пипай. Мои са!
Мръсен егоист!
Спокойно. Всичко е под контрол, нали?
Ще се оправим. Хайде да се обадим на момчетата.
Ще им кажем, че е станала грешка.
О, така ли?
Аз съм капитанът. Ще изгладя нещата и после ще се заема с теб!
Няма да ми пипаш парите.
Ди! Остави го... Остави го!
Пилот, можеш ли да ни свържеш с търговците?
- Ще опитам, командир.
Комуникациите са почти невъзможни в този сектор.
Ще се справиш, човече. Ти си готин и много добър.
Слава на такива като теб.
Крайтън, добре ли си?
Какво правиш тук? Казах ти да стоиш в стаята на Чиана.
Не съм длъжна да изпълнявам.
Никой не те слуша.
Никой на борда.
Тук заповядва Крайтън, не ти.
Върни се в стаята или ще те изхвърля от кораба.
Норанти смята, че всички се държат много странно.
А ти какво смяташ?
- Настръхнали са.
Необичайно емоционални. С изключение на Ерън.
Тя е по-сдържана от обикновено.
Опитва се да подтиска... чувствата си.
Като всеки добър войник.
Ти.
На масата.
Веднага.
Ей... какво... ти става?
- Нищо...
засега.
О... добре.
Вече разбрах.
Трябва ти студен душ.
- Спокойно.
Поговорих с Ерън.
Каза, че не й пука.
Пука й.
- Не й пука.
Ние сме щастливи. Тя ме обича.
Я стига. Ти също го искаш.
Джон.
Здрасти, Скорпи!
Ей, Скорпи...
Искаш ли да гледаш?
Тук... няма нищо за гледане. Достатъчно.
Изчезвай.
Какво ти става?
Тя какво... да не те е кастрирала?
Какво ще кажеш за това?
Направо не е на себе си.
- Не е единствената.
Ти как се чувстваш?
Добре! Много добре.
Имаме... малък проблем с търговците, но... ще се справим.
Съмнявам се.
Приятелите ти...
се държат странно.
Вече съм свикнал, Скакалецо. Не се безпокой.
Норанти не мисли така.
Въобразява си. Нищо ни няма.
Напротив, Джон.
Чиана, Ерън, Райджъл и Д'Арго.
Всички побесняха...
откакто се появи онова момиче.
Значи Талика... се прави на тралтикс?
Бърника ни в мозъка?
Добре. Да я питаме. Ела.
Тя е в стаята на Чиана.
- Не, не е.
Тя изчезна...
и не можем да я намерим.
Ето я.
Талика.
Спокойно... Всичко е наред.
Всичко е наред.
Нищо няма да ти направим. Не се бой.
Открихме я. Трето ниво в поддръжката.
Излез, излез... където и да си.
Талика...
Талика...
Няма проблеми Поне знаем къде е.
Какво стана?
Някой изпищя.
Да... чух го.
После загубих съзнание.
Какво е това?
Кое?
- Това.
О, не знам...
Имаш нещо...
ето тук.
Ти си виновна. Ти я доведе.
Трябваше да те оставя да я убиеш. Лично ще се заема.
Няма да я закачаш.
Дължите ми пари.
Всички до един. Чаках достатъчно.
Върнете ми ги.
Райджъл... млъкни.
Д'Арго? Слушай, приятел.
Талика е по-опасна, отколкото изглежда.
Не съм изненадан.
Да... нейният писък ни просна в безсъзнание.
Проследихме я до трето ниво, но...
Не знам... Може да е навсякъде.
Ди?
Д'Арго?
Аз ще убия виновника.
Кълна се.
Първо трябва да я спасим. Крайниците!
Не разбирам защо ни нападна.
Отначало я съжалих, но тя ще ни избие.
Трябва да направим нещо.
Само... дай ми минутка, а?
Скапан съм. Малката сякаш...
ми взе силите.
Нямаме време.
Може да е навсякъде и трябва да я намерим.
По дяволите, жено, остави ме?
Не. Моля те, не се отпускай. Не се... отпускай.
Джон...
Ъ... и вас ли нападна?
Да. Не знам... как стана.
Изненада ни в гръб.
Не се чувствам добре.
Аз също. Не може ли да...
Не. Няма да се предаваме. Ще се стегнем и ще се борим.
Как? Тя е по-силна. Откажи се.
Не, не можем.
Не можем!
Какво? Какво я прихваща?
Трябва да намерим Талика, за да си поговорим с нея.
Пилот, знаеш ли къде е?
ДРД-тата я търсят, но без особен успех.
Може би става невидима. Никога няма да я открием.
Има и още. Търговският кораб си промени курса и идва към Моя.
Не отговарят на сигналите.
Сигурно намеренията им са враждебни.
А как иначе!
Райджъл ги измами, сега идват да си върнат.
Добре... нека дойдат.
Добре... ще им дадем всичко.
До последния криндар. Парите носят само нещастие.
Добре... нещо... не е наред.
Ерън... загуби самообладание.
Райджъл... не е алчен...
а ти се предаваш.
А ти си прекалено спокоен.
Няма причина да се ядосвам.
Вярвам, че диалогът и компромисите...
Ето ти причина да се ядосваш.
Не виждам как ще помогне.
Така ли? Ами сега?
Ядосан ли си?
Не, не съм.
Би трябвало...
но не съм.
Сякаш...
ни е отнела най-характерното качество.
На теб нищо не ти е отнела.
Добре...
Какво?
Сега... я сложи... ето тук.
Просто... просто го направи.
Аз... не искам...
- Д'Арго, моля те.
Не мога пред тях.
Направи го.
Аз...
Не.
Няма тръпка?
Не изпитвам... нищо?
Тя... отнела ми е желанието за секс.
Само ги притисни...
Крайниците и ще зараснат.
Пилот, търговците отговориха ли?
Не. Не сме получили никакъв сигнал.
Търговският кораб изглежда... необитаем.
Предавателите не работят. Сигурно са изключили двигателите в знак на добра воля.
Пилот, приготви дока и ги качи на борда.
Пилот? Защо още не си намерил Талика?
Движенията й са необичайни.
Изчезва веднага щом ДРД-тата я засекат.
Ти! Ти си виновна!
Ерън! Не, не. Няма смисъл.
Добре.
- Спокойно.
Извинявай.
Сега поне знаем какво ни чака.
Наистина ли ще свършим така?
Предлагам да изпреварим събитията.
Недей...
да говориш така.
Ще се оправим.
Ще се оправим.
Само трябва да се огледаме
да помислим малко...
и ще се оправим.
Какво е станало тук?
Изпращам ви информация за симптомите, които описахте.
Причинени са от Уолаксанския Арахнид.
Съществото докосва жертвите си...
като ги докарва до нервна превъзбуда.
Така направи и с нас.
После се трансформира,
изсмуква енергията от гостоприемника.
и я съхранява в мембранни топки...
Те отлежават в гнездото за по-късна консумация.
Ако откриете гнездото и отворите топките в близост до жертвите...
енергията им ще се възстанови и те ще оздравеят.
Какво?
Пуснете записа! Трябва да разберем как да го убием. Пуснете го!
Проблемът не е в Талика,
а в енергийните топки.
Нима? Мислиш, че тя няма да се опита да защити гнездото?
Какво?
- Спокойно.
Сикозу...
Не... не...
- Дръж я здраво!
Тя... тя ме нападна.
Знаем. Говорих с Д'Арго.
Бил е Уолаксанския Арахнид.
Не мърдай. Ще се оправиш.
Ръката, кракът...
Съсредоточи се върху заздравяването.
Още не е късно да ги спасиш.
Арахнидът се храни с нервна енергия.
Защо те нападна?
Имаш имунитет срещу допира?
Да.
Вероятно.
Скорпиъс?
Да, не е успяла са изсмучи енергията му.
Тя е добре, Скорпиъс.
Можеш да си вървиш.
Скаранецът в него набира сили...
и скоро ще започне да доминира.
Трябва да го спра. Иначе лошо ни се пише.
Не! Никога няма да ни нарани. Познавам го.
Познаваш само себасианската му страна.
Ще я убия.
- Първо трябва да намерим гнездото.
Ще я убия!
- Прости ми, Скорпиъс.
Не!
За последно ДРД-тата са я забелязали в нервния център...
но не могат да засекат нервните топки.
Свършено е с нас.
Ще престанеш ли?
Да, не може така... трябва...
трябва да се съсредоточим.
Добре, стегнете се.
Започваме от нервния център и после претърсваме нивата.
Ако не намерим топките,
поне ще хванем онази мръсница.
Може би ще успеем да убедим Талика да ни ги върне.
Ако не ние, пушката ще я убеди.
Хайде.
Чакай малко.
Малко ми е... зле.
Знаеш ли кое е най-лошото?
Аз и ти.
Трябваше да изгладим отношенията си.
А сега вече е късно.
Не говори така!
Хайде.
Капитан Д'Арго! Двигателите на търговския кораб работят.
Сигурно е Талика.
Не мога да затворя вратите навреме.
Трябва да я спреш.
Късно е. Корабът напусна Моя.
Крайтън, Ерън, Райджъл, Чиана... Всички на борда на Лола, бързо.
Ерън... Аз... не мога... да продължа. Тръгвайте без мен.
Какво?
Не!
Остави ме, върви.
Не знам за вас, но на мен започна да ми писва.
По дяволите, момче. Не се предавай.
Хайде.
Вече сме достатъчно близо.
Оръжията не са заредени, не се опитва да бяга.
Няма да е проблем да се качим.
А може... да е капан.
Съгласен съм.
Добре...
Райджъл, стой тук и наблюдавай скенера.
Ако забележиш движение, обади се.
Вината е моя.
Съжалявам.
Лично ще убия онази кучка.
Райджъл... някакво движение?
Не, само вие тримата.
Само трупове.
Ама че... работа.
Трябва да е някъде тук.
О... не.
Насочващата система е активирана.
Корабът е на автопилот.
Останала е на Моя.
Джон... търговският кораб е празен.
Талика ни е измамила.
Не я ли намерихте?
Не. Още е на борда на Моя.
Обърнах кораба, но...
вече нямаме сили.
Трябва... да потърсиш... енергийните топки.
Иначе с нас е свършено.
Изправи... се!
Хайде.
Искаш ли да умреш?
Искаш ли да гледаш как Ерън умира?
Крайтън, без топките...
- Може да са навсякъде.
Моя е огромна. Никога няма да ги намерим.
Точно така!
Само Талика знае къде е гнездото.
Да, безнадеждно е. Не си мисли, че ще ни каже.
Не, не!
Но може би ще я накараме да ни покаже къде са.
Виж... Скорпиъс е заразен, но още не го е ухапала.
Защо?
Защото е в безсъзнание.
Така... той вече е превъзбуден,
но тя не може да усети.
Искаш...
да го събудим и да я оставим...
да му изпие мозъка.
После ще я последваме до гнездото.
Ами Сикозу?
Сигурна съм, че ще се съгласи да помогне.
Ди!
Няма да умрем...
скоро.
Вече започваш да приличаш на себе си. Ще...
ще се върнем до един арн.
Ето, вземи.
Събуди се... Скорпиъс.
Имаме нужда от теб.
Не ме наранявай, Скорпиъс.
Аз съм... приятел.
Си.. ко.. зу?
Да... Скорпиъс.
Арахнид...
Ще я убия.
Да, Скорпиъс. Убий я.
Помагам.
Къде отиваш, дърто?
Не се приближавай.
Притрябвала си ми.
Ти си стара... и горчива.
Знаеш защо съм дошла. Къде е?
- Нямам представа.
Лъжеш! Знаеш къде е.
Скорпиъс.
Кажи ми или ще умреш.
Ако не ти кажа, ти ще умреш.
Имаш нужда от неговата енергия и никога няма да го намериш.
Ела!
Усещам го.
Близо е.
Крайтън?
Арахнидът ухапа Скорпиъс.
Не се отделяй от нея.
Намерих го. Складовете на седмо ниво.
Никога няма да успея.
Знам, че ме виждаш.
Лошите винаги ме изненадват.
Плановете ми не струват.
Умират хора.
Страшна бъркотия.
Крайтън...
Да, точно така.
Много съм тъп.
Помагам на някого и после ме прецаква.
Не ме интересува.
Ти си храна и трябва да ям.
За всичко си има причина, малката.
Другите сега ли ще ме... нападнат?
О, не...
Не мисля. Тук сме само...
двамата.
Исках да взема...
онези топки, но ти няма да ми позволиш, нали?
Уморен съм.
Хайде... вече да... приключваме?
Моля те...
Уморен съм. От тревогите. От безкрайните битки. Просто...
тегли чертата и край.
Искаш да те убия?
Да, моля те.
Бързо, бавно...
по избор на дамата.
Предпочитам бавно.
О, Боже. Точно от това се страхувах.
Започвай.
Вече започнах.
Крайтън! Недей!
О... ужас.
Вземи топките!
Побързай!
Няма да издържа...
още дълго.
Паяк по стена пълзи...
и внезапно се взриви.
Ооо... отлично, Норанти. Най-вкусната паяшка супа, която съм ял.
Единствената паяшка супа, която съм ял. Не е лоша.
Чувствате ли как силите ви се връщат?
Ей!
Райджъл си е същият.
Ами ти?
Как си?
Не ми се виждаш много ядосан.
А искаш ли да ти докажа обратното?
Кое е по-лошо?
Това, че ни показа... скаранската си страна...
или това, че си я припомни?
Аз знам кой съм, Сикозу.
Тази случка беше непредвиден и крайно неприятен... урок.
Ако искаш моята помощ...
цената е доверие... и откровеност.
Знаеш ли какво ми причини?
Хвърлихме монета и ти спечели.
- Но ние загубихме... нали?
Ерън... всичко свърши.
Онези боклуци са ти объркали мозъка и ти пречат да видиш истината, нали?
Стига, Ерън.
Защото аз се постарах...
да спечеля доверието ти.
Направих точно каквото ми каза, а ти през цялото време си ме лъгал.
Да, аз съм страхливец. Приеми го. Всичко свърши.
Не, ще играем по моите правила.
Първо ще престанеш да вземаш това...
- Млъкни!
Недей да ми говориш така!
Пилот. Предавателят ми пращи. Ще провериш ли системата?
Да, командир.
Но се налага да прекъсна комуникациите за 30 микрота.
Знам. Добре, много благодаря.
Млъкни и ме слушай.
Скорпиъс е тук...
за да открие ключа към технологията в главата ми.
Нервни чипове, стола "Аврора", заплахите за Земята... Провали се, защото не ме разбира.
Престани да се оправдаваш с него.
- Моля те!
Ти си ключът.
Моята ахилесова пета.
Ти.
Ако го разбере...
всичко отива по дяволите.
Ще използва теб... и детето...
и аз няма да мога да го спра.
Смяташ, че използва предавателите?
Виж до къде те е докарало.
Това е параноя.
Пилот? Защо предавателите не работят?
Проверявах системата.
Има някои дребни смущения, но функционира нормално.
Значи всичко свърши.
Така е.
И между нас няма нищо.
Нищо.
Превода е осъществен от екип в състав:
Дублажи: Nikra, Exile, Vladotto
Субтитри: Pifcho и Nikra
Редакция: Nikra Studio®
Nikra Studio © 2004