Farscape - 04 - Complete Season (1999) (Farscape - 4x10 - Coup By Clam.sub) Свали субтитрите
В основата на една връзка... е доверието.
Не исках да ти казвам за детето преди да съм сигурна.
Сигурна, че си бременна или... кой е бащата?
Не можем да останем на умиротворителска територия.
Съжалявам... но ни остават само Изкривените пространства.
Били сме и на по-лоши места, нали?
Не сме.
Какво прави тук?
- Търси убежище.
Убежище?
Дадох му дума... че няма да пострада.
Защо си дошъл?
Да спася Джон Крайтън...
една от причините.
Вярваш ли му?
Повече отколкото вчера. Защо?
Фарскейп продължава.
Крайно необичайно.
Дори аз не мога да изям толкова.
Това 3-тата порция ли е?
5-тата.
Крайно необичайно.
Крайно необходимо!
Предимствата да ядеш 10 пъти на цикъл са...?
Не ядеш през останалото време.
Капитане?
Пилот?
Моя за пореден път ме помоли...
- Добре, стига.
Разбрах, че планетата не ви харесва, на нас също.
Храната е преварена, недоварена или несмилаема.
Предпочитам яхниите на Норанти.
Пилот... какво е положението?
Без допълнителния зинтиев филтър
електростатичните радиационни импулси ще я довършат.
Моя не е спала спокойно откакто влязохме в този сектор.
Левиатаните са непознати за повечето планети наоколо.
Ще дойдат всеки момент.
Но кога, капитане?
Когато докторът се увери, че не страдаме от космическа лудост.
След теб.
Той не страда от...
заразно мозъчно слабоумие?
Викаме му космическа лудост.
Скаранското потекло го лишава от правото да посети Куртанан.
Изчезвай...
Космически натрапник!
Не мърдай.
Пилот сигурно е споменал, че кораба ни пази от радиацията?
Добре...
Космическата лудост е кошмар за тази планета...
Изключения не се допускат.
Сега неврологичния скенер.
Знам, че лекарите винаги лъжат, но... ще боли ли?
Ни най-малко.
Не, не. Не! Храната е боклук.
Съгласен съм.
Само още един микрот и щях да спечела състезанието.
Жалко. Нещо за ядене?
Не!
- Не.
Превъзходно.
Сополивкото ги увери, че сме в добро здраве...
Според Пилот техниците са на път.
Ама че гадост!
Знаете ли? Сигурно имам някаква алергия.
За мен е удоволствие да ви видя.
Добре ли се нахранихте?
Най-после нещо, което няма вкус на пиле.
Разказвал ли съм ви как веднъж се натрових с миди.
Когато слезете на планетата, ще ви нагостя както подобава.
Няма да посетим планетата, д-ре.
Веднага щом техниците поправят кораба си тръгваме.
Позволи да не се съглася, капитане.
Май съм забравил да ви кажа нещо за кваталните мекотели?
Трябва да се ядат наведнъж.
Ако месото попадне в различни стомаси...
хранителното отравяне е фатално.
Какво си направил?
Положих основите на бъдещите ни бизнес отношения.
Донесете по четвърт милион конвертируема валута...
в кабинета ми...
и ще ви излекувам.
Казвам се Джон Крайтън...
астронавт.
Преди три години попаднах в пространствен тунел.
Сега съм някъде из Вселената...
БЕН БРАУДЪР Сега съм някъде из Вселената...
БЕН БРАУДЪР на жив кораб с избягали затворници,
на жив кораб с избягали затворници,
мои приятели.
КЛАУДИЯ БЛЕК
Тук имам врагове...
могъщи...
опасни.
АНТЪНИ СИМКОУ Сега трябва да намеря пътя към дома...
за да предупредя Земята.
ДЖИДЖИ ЕДГЛИ Погледнете нагоре...
и ще ви покажа...
чудесата, които видях.
УЕЙН ПИГРАМ
Ф
Ф А
ф А Р
Ф А Р С
Ф А Р С К
Ф А Р С К Е
Ф А Р С К Е Й
Ф А Р С К Е Й П
МИДЕНИЯТ ПРЕВРАТ
Защо? Не може ли просто... да те застреляме?
Сигурно ще ви прозвучи малко нескромно,
но само аз мога да ви излекувам.
Използването на сила че принуди техника да откаже възложената поръчка.
Ами ако му кажем какво си направил?
Няма да ви повярва.
Той ще откаже да ви помогне.
А аз ще удвоя цената.
Искате ли да проверим?
Мислете бързо.
Неконтролираните движения...
много наподобяват симптомите на космическата лудост...
Болните се екзекутират на място.
Докторе.
Както ви уверих, всички са здрави.
Не съществува опасност от заразяване.
Засега.
Ей. Радвам се, че сте тук.
Сега разбирате... колко се вълнуваме.
Ще... ме извините ли...
Чиана...
Извинявай.
Яде ли от мекотелите?
Не.
Добре.
Погрижи се за техника. Не се отделяй от него.
Няма да го изпускаш от очи.
Ясно.
От къде да започнем?
Зинтиевия филтър трябва да се монтира в централния нервен сноп.
Не е задължително,
ако отклоните синаптичния поток.
Ще... обясня на Пилот какво да прави.
Добре. Хайде.
Да се позабавляваме.
Ослушвайте се за пеещите прилепи.
Страшни са.
Какво става? Когато Райджъл... пръдне, аз... изпускам газове.
А когато Спутник изпъшка, ме присвива стомахът.
Смилам огромно количество храна. Това не те засяга.
Засяга ме.
Дали е... от мидите, които изядохме?
Вероятно.
Двамата с Д'Арго хапнахме пурпурна, усещам всяко негово кихане.
С Райджъл си поделихме зелената. Сега сме свързани.
Трябва незабавно да потърсим лечение.
Да слезем на планетата и да си поговорим с доктора.
Анализирай храната. Ако намериш лекарство, обади се незабавно.
За да му откъснем главата.
Искам телесни проби за изследванията.
Благодаря! Следващият!
Сигурна ли си?
Напълно.
Бързо ли ще стане?
За около 2 арна.
Защо ме гледаш така?
Ами може би ми харесваш.
Не се обиждай,
но съм дошъл по работа.
Искам да се уверя, че няма да нараниш Моя.
Време е за байпас на синапсите.
Пилот? Отклони енергийния поток.
Спирам сега.
Не, по-лесно е, ако просто...
- Нямам нужда от помощ.
Д-р Тумии ще дойде всеки момент.
Настояваме да ни приеме сега.
Съжалявам.
Можеха поне да проветрят малко.
Къде отиде Сикозу? На сауна?
Не се оплаквай. Не усещаш трипъли на стомаха.
Добре. Това е ново. Не съм аз. Определено е тя.
Достатъчно за днес.
Ако ме убиете... ще умрете.
Може ли да ви обясня?
Не. Първо лекарството.
Свалете оръжията.
Не можете да ме принудите да ви излекувам.
А лекарството е по мой патент.
Няма да го намерите другаде.
Нека ви разкажа за кваталните мекотели.
Недей, моля те. Предаваме се. Ще платим.
Във всяко мекотело живее колония от свързани помежду си бактерии.
Всяка колония представлява отделен организъм.
Ако колонията се раздели,
бактериите започват да си предават информация за двете половини.
Защо?
Кой... го е грижа?
Вземи парите... излекувай ни.
След като бактериите са проникнали в телата ви,
са обединили вашите сетивни възприятия, за да...
възстановят колонията.
Проблемът е, че вие не сте мекотели.
Досега не е било проблем.
Вече е.
Вашите тела, за разлика от тези на мекотелите, не могат да се слеят.
Симптомите ще се влошават...
докато напрежението... ви убие.
Разбрахме. Сега ни излекувай.
Ако млъкнеш, ще ти платим двойно.
Иначе ще ти извия врата.
Излекувай ни. Веднага.
Добре.
Останало ми е само едно мекотело...
а лечението зависи от вида на погълнатите бактерии.
Тогава купи още.
Ще ги доставят след няколко арна.
Дотогава мога да излекувам онзи, който е ял от пурпурното.
Дай го насам.
Мразя те.
- Мразя те.
Готовата смес се разрежда с урината на другия пациент...
и се приема орално.
Изключено. Няма да пия урината на дъртата.
Ди. какво става?
- Нищо. Това е...
Норанти. Тя...
Боли ли?
Не... не.
Точно... обратното.
Изпитва голямо удоволствие?
Много... голямо!
А... Джон. Дали можеш...
О! Не... не. Недей...
Не се приближавай до мен!
Стига, Д'Арго. Бори се.
Мисли за бейзбол... математика... равнобедрен триъгълник...
ръждив бръснач... чакъл...
Свърши, тя...
Това ще облекчи състоянието ти.
Разделете, уринирайте, разменете, изпийте.
После двамата трябва да допрете телата си, за да...
могат бактериите да мигрират.
Каква част от телата?
Дланите са достатъчни.
Разбирате ли, лекарството отделя бактериите от клетките...
и ги кара да мигрират...
- Още една дума...
и ще ти отрежа езика.
Д'Арго, виж дали лекарството действа?
Това преживяване ще го съсипе.
Завиждам му.
Ако не се оправи...
си мъртъв.
С цялото ми уважение... вие също.
Биоскенерите са включени.
Как можете да пътувате така?
Сигурно е пълно с бактерии...
Моя е много чиста.
Самодезинфекцира се.
Женска ли е?
О, да.
Изцяло подчинена на Пилот... Мъжки, разбира се.
А. Добре... Това вече е друго.
На борда никога не е имало космическа лудост.
Късметлии. За половин цикъл изолирахме цели 3 случая.
Епидемия?
Предполагам. Дано да греша.
Не бяхме подготвени.
Бяха свестни мъже.
Жалко.
- Да, наистина.
Само мъже?
Нали вече казах, жалко.
А! Мекотелите пристигнаха.
За по-малко от половин час. Не забравяй да им дадеш бакшиш.
По дяволите!
Избяга.
Спокойно... не мърдай.
Кой... кой тук е докторът?
О! Очевидно не вие!
Видяхте ли кой стреля?
Не, лицето и беше покрито.
Сигурна ли си, че беше женска?
Тогава здравата сме загазили.
Ние ли?
Да. Боя се, че не мога да ви помогна.
Хайде. Вземи я. Пий!
Защо се колебаеш?
- Ти как мислиш?
Нима предпочиташ да умреш?
Добре.
Трябва да се докосваме през цялото време.
- Да... ти го каза.
Да притиснем телата си.
Няма да ги притискаме.
Защо... При по-голям контакт...
- Така каза докторът.
Малък контакт.
Наздраве!
Действа ли?
- Не.
Провери.
Добре.
Наистина ли беше необходимо?
- Стига... един малък шамар.
Стресна ме.
Аз... нищо не усетих.
Действа.
Джон, лекарството подейства.
Добре, Ди. Мразя те още повече.
Разбира се, че действа. Само не се пускайте.
До кога?
Докато усетите лепкавата консистенция...
на бактериите, напуснали тялото ви.
Не повече от няколко арна.
Арна?
Какво ще стане, ако прекъснат... по-рано?
Бактериите ще се върнат в клетките...
състоянието им ще се влоши и те ще умрат.
Няма да го допусна.
Райджъл. Двамата със Сикозу елате долу.
Добре. Ох!
Отдавна чакам тази възможност.
Исках да поговорим насаме Та ние изобщо не се познаваме...
Докторе, кажи една причина да не те убием.
За да ви излекувам ми трябват мекотели, но вече отмених доставката.
Защо? Финансови проблеми?
Нека ви разкажа за социално- политическата ситуация на Куртанан.
Сигурно знаете, че жените нямат никакви права.
Но съпротивителното движение се готви да завземе властта.
Феминизъм. Е, и?
Те притежават единствените кватални мекотели на... планетата.
Използват ги, за да елиминират някои от мъжете на власт.
Как по-точно?
Тайна.
Кваталните симптоми са непознати на тази планета.
Бъркат ги с... космическа лудост.
Да, а болните ги убиват на място. Това вече го разбрахме.
Точно така. При аутопсията на една от жертвите видях истинската причина.
Открих виновниците...
и се споразумяхме...
да мълча в замяна на няколко мекотели.
Ти пълниш гушата, а те организират миден преврат.
Не ми пука.
Като изключим очевидното... Защо се опитах да те убият?
Подозирам, че е настъпил моментът да дойдат на... власт.
Страхуват се да не ги предам.
Готов съм да ви върна две трети от валутата.
А, не! Ще ми кажеш къде са женските.
Да ти помогна ли с екипировката?
Няма нужда.
Напротив.
Сестро!
Не викай Меккен!
Ще ме убие.
Така ли? Може да го изпреваря.
Какво съм ти направила?
Тук съм по работа.
По работа? Защо си се преоблякла?
Не си дошла да помагаш.
Дошла си да провериш.
дали ще изядем проклетите мекотели!
Не знам за какво говориш.
Дойдох да помогна.
Да поправя левиатана.
Ами това?
Защо тези дрехи?
Защото жените нямат право да упражняват тази професия.
Да бе.
Ако не ми вярваш... ще си отида.
Намерете си... някой мъж...
да облекчи страданията на кораба ви.
Добре, добре. Може...
може и да не лъжеш.
Не лъжа.
Революционерките имат клуб за забавления?
Посещаван от много богати и влиятелни мъже...
включително и правителството.
Някоя вечер ще им поднесат ордьоври от миди...
и готово.
Трябва да отида сама.
- Не, не. Не става.
Парите. Къде е лекарството?
Ей сега ще го вземем.
О, побързай.
Това място плаче за дезинфекция.
Сикозу, имаме работа.
Идвам с вас.
- Фетишизъм.
Феминизъм! Ще престанеш ли с този английски?
Ерън! Пази се!
Все пак сме свързани.
Аз ще се махна, преди да са се върнали.
Тази планета ще ми липсва...
Има ли някой?
Доктор Тумии?
Съжалявам, не е свободен.
- Е и?
Защо не седнете да си чакате реда?
Кажете му, че е дошъл Хоок... веднага.
Какъв е този шум?
- Кой си ти?
Доктор Райджъл.
Тумии специализира дебели черва.
От какво се оплаквате, моля?
Зергенбобите пак се обаждат.
Така е, като не идвате навреме.
Съблечете се.
Тук ли?
Да. Ще ви пусна малко кръв.
Профилактичното източване на телесни течности обикновено помага.
Възпалени зергенбоби ли казахте?
Може ли да погледна... хъм?
И се пазете.
Какво ти става?
Ще оперирам.
Работа ли търсите?
Не.
Клубът отваря след арн.
Искаме да говорим със Селва.
С кого?
Управителката.
Познавате ли я?
Не... но чухме, че...
иска да подобри положението на местните жени.
Благородно начинание.
Начинанията струват пари.
Дошли сме да... сключим сделка.
Не ни интересува.
Искаме да го чуем от Селва.
Не, не искате.
Сикозу... готова ли си?
Крайтън! Момичетата имат проблем!
Брилянтен си, Холмс.
Аз съм Селва.
Искали сте да говорите с мен?
Така ли се отнасяш с приятелите.
Защо не ни пуснете?
Не сме приятели.
Да, така е. Имаш право.
Не сме приятели.
Дошли сме да купим нещо. Цената е без значение.
Две... кватални мекотели.
Дори да казват истината, не можем да рискуваме.
Разбира се.
Ако ги убием, ще излекуваме онези, с които са свързани.
Рано или късно ще си отмъстят.
Но ако оставим женските живи...
Другите сами ще дойдат при нас.
Така всички ще умрат заедно.
Няма начин да си сложа това.
Цял арн обикаляхме магазините напразно?
Трябва да влезем в клуба.
Ще влезем както сме си сега.
Мъжката клиентела е постоянна и отбрана.
Не можем да отидем като мъже.
Ще изглеждам като девицата Мериан и...
погледни.
Цветът не ми отива. Черното издължава силуета. Може би...
ако беше черна.
Това е любимият ми цвят.
Стой тук и продължавай да се гърчиш. Тръгвам сам.
Казах ти, че ще ни пуснат.
Не се радвай толкова.
Остават още три точки от плана.
Влизаме, намираме момичетата, вземаме мидите и излизаме.
Насам. Гледай надолу.
Трябва да се смесим с тях.
Да се смесим? Тук времето е спряло.
Личим си от километри.
Какво имаме тук?
- Ох!
Обичам силните жени.
Ако още веднъж ме хванеш за задника, ще те убия.
Ти си първата, която се досети, че не съм мъж.
И не случайно.
Аз познавам мъжете.
Да се преструваш на мъж не е толкова лошо.
Но защо се отказваш от себе си?
Мъжете са привилегировани.
Има много светове, където не е нужно да се преструваш.
Родната ми планета е по-лоша и то тази.
Избягах преди много време.
И никога не съм съжалявала.
Куртанан е моя дом.
Този маскарад няма да продължи вечно. Скоро жените ще вземат властта.
Ти!
Остави инструментите и се разкопчай.
Ей!
Остави я... на мира.
Дръпни се...
или ще умрете заедно.
Давай!
Ти уби Меккен!
Продължавай работата си.
Един танц.
Какво има? Да не си няма.
Скъпи...
не мога да танцувам.
Аз мога.
Крайтън не отговаря.
Предавателят може да е изключен.
Или... е възпрепятстван...
от кваталните мекотели.
Предлагам да се свържем с местните власти.
А ако ни попитат за Меккен?
Ами... какво ще правим?
Ти... нищо.
Половинките им пристигнаха ли?
Не знам. Има много нови лица.
Дай ми 50 микрота и отрежи един пръст.
Така ще разберем.
Харесва ли ти?
С подходящия партньор мога да танцувам цяла нощ.
Не мисля, че съм подходящия партньор.
Напротив.
Много...
харесвам мъже в униформа, но...
тази вечер не си ли дежурен?
Дежурен съм.
Изглежда обещаващо.
Да... Отлично!
Ти.
- Не нейния!
Какво има?
Мигрена.
Не! Не, нейния!
Готова ли си?
Да.
- Не!
Остави я, аз съм виновна...
- Млъкни, Ерън!
- Ти млъкни!
Добре...
Неееее!
Добре ли си?
- Да.
Сви... ме стомахът!
Искам... да пийна нещо.
Да отидем на бара?
Не стана. Никой не реагира.
Чакай тук.
Мръсник!
Райдж? Напредваш ли?
Открих мекотелите.
А момичетата?
- Не знам.
Ако са тук, не ги виждам.
Трябва да побързаш.
- Ти ги търси.
Изпълних своята част. Тръгвам.
Ще ме изоставиш ли?
Съжалявам. Вече се паникьосах.
Това са само миди.
Става все по-лошо, крайниците ми изтръпват.
По дяволите, Райджъл. Чу какво каза докторът.
Да опитам ли и с другата?
Късно е. Вече са в последната фаза.
Когато връзката се разпадне, ще умрат.
Ако не се излекуваме бързо, сме загубени.
Ти намери момичетата, аз ще занеса мекотелите.
Време е за лечение.
Райджъл? Райджъл?
Скорпиъс...
Прекалено рисковано е и ти да ядеш от мекотелите.
Сигурен ли си, че когато се свържеш с останалите...
ще преодолееш симптомите... и ще забавиш смъртта им?
Сигурен? Не.
Уверен?
Да.
Опитах да ги предупредя, но...
Никой не отговаря от...
- Няма кой!
Норанти...
жаден съм...
Беше невероятно.
Но не искам повече.
Сега ще монтирам филтъра.
Готово.
Пилот?
Възстанови потока и виж дали работи.
Възстановявам... сега.
Невероятно!
Толкова е тихо.
Филтърът пасва идеално.
Двамата с Моя ти благодарим.
Ще се оправиш ли?
На Куртанан?
- Да.
Разбира се. Ново име, нова идентичност.
Позната история.
Приятелите ще ми помогнат.
Може да си намеря по-добра работа.
Ама че оптимист.
Революциите не са за всеки.
О, наистина. Трябва да си напудря носа.
И така си си добре
- Не, не съм.
Напротив. Харесах те още като те видях... в лекарския кабинет.
Не можа да ме заблудиш и за микрот.
Не и с това личице.
Добре. Слушай сега.
Загубих един бас.
Не ме лъжи.
Ако слушаш, обещавам да не те арестувам.
Да ме арестуваш?
Преобличането не е престъпление.
Престъпление е.
Но представянето за лекар е по-голямо.
В главния регистър липсват данни за самозванеца.
Кой е той? Къде е сега?
Лекарството трябва да се изпие и от двамата.
Нали го знаеш?
Така че защо не... ме пуснеш?
Млъквай! Работи!
Само едно нещо харесвам повече от танците.
Разпитите...
Дългите, безмилостни разпити.
О, Боже!
Сега ли ще ми кажеш или по-късно.
Това е ужасна смърт.
Не мога да ви помогна.
Махни си ръцете от мен!
Моят... нос!
Откъсна ми носа!
Имаш достатъчно. Продължавай работа.
Отпусни се...
Мислех, че това е краят.
Какво стана?
- Не знам.
Защо предложи пръста си?
Твоите органи зарастват ли?
Докладвайте за всяка нередност.
Здравейте.
Не питай. Райджъл го измисли.
Мекотелите са у него. Трябва да се измъкнем от тук.
Изходите са завардени.
Имам една идея.
- Добре!
Извинете, дами. Моля ви за малко внимание.
Някой от вас има ли...
- Дай ми това.
... това под полата си?
- Сега!
Ерън!
Да! Феминизъм!
Точно така. Още една лъжичка.
Вкусно!
Благодаря за лекарството.
Ще хвърля остатъците в боклука... навън.
Ще ги изядат мухите или дивият флибиск.
Не ми причинявай това.
Само гледай.
Вкусно мекотело.
Какво искаш? Още една лъжичка?
О! Виж! Не е ли невероятно?
Трябва да го изследваме.
Не. Трябва да го изхвърлим.
Получи се. Добре сме.
Ди, колко време стояхте така?
- Съвсем малко.
Цяла проклета вечност.
3 арна.
- 3 арна!
3 арна?
Не е чак толкова лошо.
- За някои...
Хайде, хванете се за ръце и почувствайте силата.
Да! Да изгоним злия дух! Дай лапа, Райдж.
Не ме пипай.
Гладен съм.
Нищо няма да ядеш докато не приключим.
Лекарството е прекъснало сетивните връзки.
Не искам... да рискувам.
Не ме разбирайте погрешно, но и Скорпиъс яде от мекотелите.
Да.
Свърза се с четиримата и отстрани симптомите.
Ако не беше той, щяхме да умрем.
Превода е осъществен от екип в състав:
Дублажи: Nikra, Exile, Vladotto
Субтитри: Pifcho и Nikra
Редакция: Nikra Studio®
Nikra Studio © 2004