Farscape - 04 - Complete Season (1999) (Farscape - 4x04 - Lavas A Many Splendored Thing.sub) Свали субтитрите

Farscape - 04 - Complete Season (1999) (Farscape - 4x04 - Lavas A Many Splendored Thing.sub)
Какво се случи във Фарскейп...
Разгадах тайната на тунелите. Мога да ви върна у дома.
Само кажете планетата или... къде се намираме.
Съветвам те да не идваш. Ние не сме... най-добрата компания.
Нямаме новини от Ерън. Свързвала ли се е с теб?
Не, още не.
Какво искаш от мен?
Това, което искам... може би не е толкова лошо, колкото си мислиш.
Какво правиш?!
Моите разпити са много по-приятни от методите на Скорпиъс.
Няма да те притеснява повече.
Заровете го.
Елак... ако не намерим сили, значи всичко е било напразно.
Пак ще ги намеря, и когато го сторя...
ще ми платят за това унижение.
Сбогувах се с всички. Не мога да ви карам да останете.
У теб има повече кураж,
честност...
и прямота, отколкото в дузина Вели.
Трябваше да и го кажа.
Така... някакъв отговор от Моя?
Още не.
Преследват ни умиротворители...
изгубени сред Неизследваните теротории, без цел в живота.
Един от нас има цел. Нали, Крайтън?
Права си.
Имам цел...
Фарскейп продължава...
Моя свърза ли се?
Не.
Няма отговор.
Защо не се приземим? Умирам от глад. Това там не е ли планета?
Гореща и безжизнена. Ядеш ли камъни?
Сега ли? Бих опитала.
Яде само преди три соларни дни. Що за неефективно тяло?
Колко годно за ядене... е твоето?
Като гледам няма много месо...
но ще падне голямо дъвчене.
О, може ли да проветриш малко?
Трябваше да си остана на модула.
Трябваше да го оставим на модула.
Ооо. Гладен съм.
Всички сме гладни, дребен. Да чуваш някой друг да пърди.
Ето.
Какво е това?
Джилнак. Полезен е за теб.
Дай го на него, той яде всичко.
Още?
- Хей, какво ти казах? Падна си по него.
По една порция на всеки.
Ох, три стомаха... три порции, нали?
Не е лошо.
Всъщност е доста добро.
Нали няма да се превърнем в жаби?
Яж. Това е джилнак. Укрепва.
А ако не го искаш, аз ще...
Райджъл?
Как така всичко има вкус на пиле?
Какво е пиле?
Ще се върна.
O! Не тръгвайте без мен.
Укрепва? Наричаш това укрепително?
Това е "очистително".
Ето. Това ще ти помогне.
По-добре се разкарай от мен, преди да съм повърнал върху теб.
Всичко... ми излезе.
- Но вече не си гладен.
Добре, къде е Райджъл?
Там долу... прави голям шлок.
Райджъл?
Печен?
Райджъл?
Хей, готин?!
Ти там долу!
- Райджъл!
Гуидо?!
Имам... едно парче чак в носа.
Мразя го това. Райджъл, какво правиш, по дяволите?
Печен, мислех, че си дошъл да пуснеш няколко камъчета във водата.
Направих го. И пак ще го направя.
Ами, върши си работата и да се махаме... А това е на някой друг.
И без това имаме достатъчно врагове.
Нали каза, че планетата е необитаема.
На повърхността, да... но там долу...
Какво е това?
Лекарства!
Страхотно. Още един клептоман.
Не, не. Тези знаци са ми познати.
Виждал съм ги някъде преди. Но къде? Аз...
На кого му пука. Да се махаме.
- Именно.
Помощ!
Внимавайте... навсякъде има лазерни лъчи, Ди!
- Знам, виждам ги.
Не!... Капани...
Не мога да мръдна. Помощ... измъкнете ме!
Д'Арго! Крайтън! Някой ще ми отговори ли?!
Пазете се!
Не става.
Помогнете ми, не мога да мръдна!
Никой не може да мръдне.
Казвам се Джон Крайтън...
астронавт.
Преди три години попаднах в пространствен тунел.
Сега съм някъде из Вселената...
БЕН БРАУДЪР Сега съм някъде из Вселената...
БЕН БРАУДЪР на жив кораб с избягали затворници,
на жив кораб с избягали затворници,
мои приятели.
КЛАУДИЯ БЛЕК
Тук имам врагове...
могъщи...
опасни.
АНТЪНИ СИМКОУ Сега трябва да намеря пътя към дома...
за да предупредя Земята.
ДЖИДЖИ ЕДГЛИ Погледнете нагоре...
и ще ви покажа...
чудесата, които видях.
УЕЙН ПИГРАМ
Ф
Ф А
ф А Р
Ф А Р С
Ф А Р С К
Ф А Р С К Е
Ф А Р С К Е Й
Ф А Р С К Е Й П
ЛАВАТА Е ХУБАВО НЕЩО
О, наистина трябва да шлокам.
Вътрешностите ми ме мразят. А аз мразя теб!
Извади ме! Направете нещо!
Слушам предложения.
Къде ли съм виждал тези знаци преди?
На Кавари, да... не. Не на Кавари. Трябва да е било на Елдор 2.
Трябваше да я затворим в лудница.
Мисля, че трябва да я изгорим.
Изгаряте родителите си?
Не. Просто ми се видя... добра идея.
Чакай. Чуваш ли това?
Готин, млъквай!
Не забравяй да изключиш капаните.
О, разбира се, че няма. Изключени са.
Защо изобщо ни накараха да ги включваме!
Чума... Деца се разболяват и умират...
после идват войници с провизии...
Хайде, Фуул...
Тарканци!
- Ей, Бабо, хайде!
Тарканци са!
- Тръгвай!
Казвам ви, тарканците...
Прави се на умрял.
Крайтън... не ме оставайте! Недей!
Сега си спомням... Тарканските бойци за свобода...
- Млъквай!
Хайде, чакат ни още контейнери.
Защо все аз нося тежките?
Защото не ти стига акъла за нещо друго. Затова.
А ти защо си тук?
- Аз цял живот си патя заради теб.
Добре... ще се справим ли?
Не знам, ами ако имат приятели долу?
Аз ще поема тези двамата, за теб са дружките им.
Ами ако са стотина?
Като тия момчета? Защо нямаме такъв късмет.
Виж това!
Спокойно, това са тарканци!
Някой се е хванал в капана.
- Да, и се е заклещил.
Хайде...
Мъртво ли е?
Мирише на мърша... но не е... все още.
Господа...
Извинявам се, че смущавам работата ви.
Ако бъдете така любезни, да... да ме освободите, ще си тръгна.
То говори.
И краде.
Има ли други с теб?
Не, сам съм.
Да, виждам защо. Хайде.
Заловихме нарушител!
Твърди, че е сам.
Въоръжен ли е?
- Не.
Но издава някакви странни шумове.
Не го докосвай. Чакайте ме, сега идвам.
Ти, ела с мен.
Какво правиш? Не ти ли казах да внимаваш?
Слушай ме... това са тарканци, те са добри.
Изобщо не ги познаваш. Ще стоиш тук!
Привет, тарканци.
За нас е чест да се срещнем.
Няма да ви навредим.
Нали беше сам!
Аз... никога не съм я виждал.
Не. Не е сам.
Има човек... също и лаксанец.
O, разказах им за вас,
но те са срамежливи.
Покажете се, всичко е наред.
Изгаряне? Малко и е.
Хайде, Крайтън... Д'Арго?
Бабо... какво правиш?
Стига си досаждала на хората. Благодаря за разбирането.
Тя е малко...
Да сте виждали кучето ми?
Горкият Шаро! Хванал си се в капан?!
Крайтън... Извади ме от тук!
Имам идея. Защо не свалим оръжията...
Идват още двама!
Спрете! Без насилие!
Не стреляйте! Оо!
Какво става там долу?
Не е на добре... бронирани са.
Имат брони?
Страхотно изобретение. Как така ние си нямаме?
Вие тримата! Хванете ги!
Къде отивате? Не ме изоставяйте.
Аз ще ти правя компания.
Може би трябва да се представя,
Аз съм Райджъл...
О, моля те! Не ме наранявай!
О, благодаря ти... Ще те възнаградя богато.
Ще... ще ме пуснеш ли?
O, ка... какво правиш?
Сега другите.
Крайтън?!
Мамка му.
Тези светлини. Бяха от лъчев пистолет.
Трябва да им помогнем.
Първо трябва да стигнем до тях.
Е, ти си геният... как?
С оръдието на лаксанския кораб.
Ти полудя ли?
Само Д'Арго може да използва кораба.
Може би има и друг начин.
Това се казва падане.
Тук долу. Чакате, там има някой!
- Намерих ги!
Дали се изплъзнаха?
- Няма нужда от...
Ще ме изслушате ли?
Това са таркански боийци. Те са герои!
На планетата Кавари върлуваше смъртоносна чума.
Тарканите не зачетоха карантината.
Те донесоха храна, чиста вода, лекарства. Спасиха хиляди животи.
Все едно. Тези ангели на милостта се опитват да ни застрелят.
А ти какво очакваше? Влизаш в дома им, крадеш, стреляш по тях!
В случай, че не си забелязала, те първи откриха огън по нас!
Вярно.
Няма да престанат, докато не умрем, освен ако не поговорим с тях,
Така че ме остави да преговарям!
Може би трябва тя да опита.
Нее, нея ще я гръмнат.
И какво от това?
Не можем ли... да го обсъдим?
Значи това е... нашият нарушител?
- Един от тях.
Един? Има ли още?
Още трима.
Как намерихте това място?
Кой ви каза за нас?
Никой. Попаднахме тук случайно.
И сигурно муканския медальон... също по случайност е в ръцете ти.
Тъкмо го връщах обратно.
Не, моля ви... не в лавата... о!
Притиснал съм нарушителите, но... ще ми трябва малко помощ.
Защо? Застреляй ги!
И двамата са въоръжени. Този... колан ще издържи ли натоварването?
Идвам.
- Не!
Аз ще се погрижа.
Вие преместете контейнерите!
Помни, че имаме график!
Опиши къде се намираш.
- И как да го направя?
Скалите са си скали.
Няма да ме застрелят. Вярвам им. Всички познават репутацията им.
Не и аз.
Нито пък аз. Слушай, Джон.
Не можем да ги убием, в капан сме...
Да оставим старицата да се опита да преговаря.
Е, добре, хубаво. Ти си на ред.
Добре ли си? Какво има?
Малко съм уморена, това е.
Бабо... добре ли си?
Мисля, че заспа.
- Бабо!
Това е невероятно!
Не може да готви, не ще да се къпе, и страда от нарколепсия.
Тройна заплаха. Бабо, ставай!
Някакви знаци по стените?
- Не!
Чакай... да.
Има нещо, някакъв... лилав надпис, но... не знам какво означава.
Лилав...
Бабо!
Нарушителите са приклещени в малката южна ниша?
Да.
- Добре.
Знам точно къде сте.
Бабо, ставай!
Виждаш ли лилавите знаци?
Стреляй по тях.
- По надписа?
Да, стреляй. Веднага!
Лоши новини.
- Неприятности.
Някой взема работата на Помпей. Бързо.
Още лоши новини.
- Същата гадост, друга планета.
Да, в капан сме... Отново.
Лавата се надига. Скачай!
Да скоча?
- Да!
Да, да. Аз ще успея, но не и този стар прилеп.
Старите прилепи могат да летят.
Ти си.
Добре де, излъгах. Не мога да го скоча.
Можеш... Аз ще ти помогна!
Хайде. Скачай!
Добре...
Ди, хвани ръката ми!
Не мога!
Не знаех, че можеш това.
Упражнявах се.
Откри ли друг вход?
Не.
Какво... правиш?
Опитвам се да пусна оръдието на кораба.
Май... паметта ти изневерява.
Корабът се подчинява само на Д'Арго.
Д'Арго ще е глупак, ако не е включил отменяща програма.
Не го обиждай.
Веднъж вече ти е спасявал живота...
- Е, добре...
хубаво... Той е голям и смел воин. Както и да е...
Ако управлението е настроено за ДНК-то му...
не е много умно от негова страна да не остави отменяща програма.
Чакай...
Чакай...
Права си.
- Да, Чиана, обикновено е така.
Не ни трябва Д'Арго, за да управляваме кораба.
Трябва ни само неговата ДНК.
И как предлагаш да го вземем...?
Не може да са оцелели.
- Оцелели са!
Скапаните ти лава-капани поразиха един от хората ми!
Хората ти са безполезни.
Искаш ли сам да си носиш контейнерите?!
Нали нямахме време.
Крайтън? Д'Арго?! Чувате ли ме?
Райджъл, добре ли си?
- Не... умирам...
Моля ви, измъкнете ме оттук, преди червата ми да се пръснат.
Ще се погрижим, готин. Къде си?
Не зная, по-ниско ниво, някаква пещера,
с голямо езеро от лава...
- Добре, идваме да те вземем.
Кой си ти?!
Лу Костело. А ти кой си?
Името ми е Раа'Киил.
А моето е Ута-Норанти-Палатонг.
Станало е ужасно недоразумение, което трябва да изгладим.
Недоразумение?
Да, не трябва да се стреляме.
Не сме дошли да ви оберем. Дори не знаехме, че има някой на тази скала.
Не сме ваши врагове, знаем кои сте.
Така ли?
- Да.
Всеки уважаващ себе си вид познава тарканските бойци за свобода.
Значи одобрявате действията ни.
- Да.
Абсолютно, спасяването на Калимари е похвално.
То си е за Нобелова награда за мир.
И все пак се опитахте да ни ограбите!
- Само защото не знаех чии са нещата!
Никога не бих...
- Моля ви да приемете извиненията ни...
Защо не ни го дадете. Ние ще го накажем... и ще се махам от тук.
Добре. Ще го освободим.
- Побързай!
Не изглежда добре... По-добре елате да си го вземете.
Да, с удоволствие. Къде сте?
Стойте където сте.
Ще изпратя охраната.
- Добре.
Намерете ги.
Не вярвам на нито една негова дума.
- Нито пък аз.
Имам идея.
- Не трябва да се съмнявате, защо...
Бабо, млъквай! Не искаме да слушаме какви светци са тарканците.
Няма да идем там незащитени.
Или помогни, или си трай.
За предпочитане и двете. Каква ти е идеята?
Добре, ето какво.
Ще направим засада на ескорта...
фрасваме ги с камъни и взимаме коланите.
Това ли ти е всичко?
- Да.
Да ги праснеш с камък, забрави ли... щитовете?!
Те ги пазят само от изстрели...
Иначе са неефективни. Видяхме онзи тип да изгаря.
- Да, но какво общо имат с камъните.
Добре, нека да ти разясня.
Огънят е топлинна енергия.
- Добре.
Топлинната енергия е кинетична.
Камъкът има кинетична енергия. Камъните ще свършат работа.
Добре, добре, с теб съм. Имам само един малък въпрос.
Кой е този... Лу Костело?
Чакайте!
- Какво?
Нека помогна...
"Абът и Костело", разказвал съм ти.
- Вярно.
Това е твое... Значи това трябва да е на Д'Арго.
Не, не. Това е на... Крайтън.
Това... е на Д'Арго.
Никое живо същество не може да изкара това!
Не си срещала много лаксанци, нали?
Добре.
- Нека аз да го правя.
Извинявай... но аз... бърках в повръщаното.
А аз гледах стартовата процедура, когато напускахме Арнеск.
Натисни... тук, тук, тук, и онези двете заедно.
Тук, тук, тук...
Системи са под твое командване, Ка Д'Арго.
Как се стреля с оръдието?
Това не зная.
Не съм виждала да го използва.
Така.
Налучкването е безсмислено, Чиана. Отмести се и дай аз да...
Хей, аз съм тази... която бърка в повръщаното.
Добре, ти ли искаш да опиташ? Върви да си донесеш.
Прашецът е готов.
Минавай, но не вдишвай.
- Добре.
Какво е това? Приспивателно?
- Не знам, доста е потайна,
но това ще ги приспи.
Наех се да пренасям контейнерите. Не да ме убият!
- Нито мен.
Ако умра... всичките ми жени ще се поболеят.
Върви, Фрул.
Ей, момчета?
Да го направим!
О, да, миличка.
Свали всичко.
Аз съм цветето...
а вие пчелите.
Аз съм черупката...
вие ядката.
Аз съм мишената...
вие оръжието!
Аз съм жена...
вие мъже...
О, Боже опази!
Така не ми помагаш.
А сега... се отмести.
Добре.
Внимавай...
- Извинявай.
По-добре побързай, ще си загубиш повръщаното.
Разгадах правилната последователност.
Леко...
Всъщност... е много просто.
За велик ум като твоя.
Добре, стреляй с оръдието.
Разбира се. Виждам принципа. Това...
прихваща целта.
- Добре.
Така се зарежда.
А така... стреля.
Да... доста просто.
Проклятие!
Значи нищо не може да го пробие. Ако някой стреля по мен, ще ме пази.
Да.
По-добре да го тестваме.
Имаш ли някакви, ъ, малки израстъци, които да не ползваш?
Малки?
Застреляй го в задника, той е голям.
Ей, знаеш ли какво? Не ми пипай задника, това е сексуален тормоз.
Не, няма да стреляме по задника!
- Добре.
Оставяме го настрана, опитай...
петата, а защо да не стреляме по теб? Ти имаш малък израстък!
Аз ли?!
Дявол да го вземе, работи.
Сега ще говорим ли с тарканците?
Тук няма "ние", бяло момиче.
Много благодаря... но имаме само два колана.
Оставаш тук. Прекалено рисковано е.
Това нещо да не ме изостави?
Режим за пестене на енергията. Ще се включи, когато ти потрябва.
Добре, да се махаме от тук. Момчета... покажете ми пътя. Хайде.
Я се облечи.
Не разбираш...
ако не си изпразня стомаха, вътрешностите ми ще се пръснат!
Из-ненада, из-ненада, из-ненада!
Какво стана?
Те... аа, взеха ни щитовете.
Да, точно така.
И сам виждам.
Готин, добре ли си?
Ти как мислиш?
- Дръж се.
Добре, ето какво, Тенекиени човече. (От "Магьосникът от Оз")
Не можеш да ни убиеш, нито ние теб.
Вие държите пърдящата ни възглавничка, ние държим Лари и Моу.
Искаш ли да ги разменим?
За какво са ми тези идиоти?
Ще престанеш ли да избиваш хората ми?!
- Млъквай и се успокой.
Джон!
- Ясно.
Един от онези скапани капани.
Помниш ли онова... за Нобеловата награда за мир?
Вземам си думите назад.
Мислите ни за таркански бойци за свобода.
Не сме такива.
Ние ги ограбваме, а вие може да ни разпознаете.
Да продължавам ли?
Значи сте разбойници. Голяма работа. Ние не сме ченгета, не ни пука.
Всъщност самите ние направихме няколко взлома.
Днес сте избрали неподходящо място за нов взлом.
Кой друг е с вас?
Я... се разкарай.
Има една стара жена. Тя не е заплаха.
Така е. Тя не може да излезе, а никой друг не може да влезе.
Защо да удължаваме агонията й?
Спестете ни малко време и ни кажете къде е.
Лети на метлата си.
Чудя се кое е по-лошо... Да изгориш в лавата
или да се задушиш в купчина армарак.
Как мислите?
Опитай нещо.
Опитах всяка възможна комбинация.
Тогава опитай нещо друго!
Какво например?
- Няма значение!
Добре.
Тарканците. Подранили са.
Не ставай глупав. Защо ще нападат убежището си?
Може да са открили транспорта ни. Ако го взривят, оставаме в капан.
Добре скрит е. Как биха могли да го намерят?
Това беше оръдието на Лола. Някой е в кораба ми.
Сигурно са момичетата. Но откъде имат телесните ти флуиди?
Хм. Не питай.
Нали искаше да знаеш кой е с нас. Току-що узна.
Отрядът ни си пробива път.
Вашия отряд?
Да.
Цял взвод от космати типове с готини татуировки и много оръжие.
Ако ни убиеш,
ще те разпорят от чатала до врата с тъп еленов рог.
С други думи умрем ли... и ти умираш.
Ако ни пуснеш, имаш някакъв шанс.
Лъжете!
Чакай... Ами ако е вярно... ще ни трябват заложници.
Защо сега? Да бяхте избрали друг момент, защо точно сега?!
Знаете ли от кога го планирам?!
Животът е гаден, нали?
- Уви, постоянно се случва.
Ето, вземи това.
Ако опитат нещо, залей ги!
Не, не, не! Не ме докосвай!
Без да искам.
- Не пипай.
Не се сърди.
- Не се сърдя...
Повръщаното... повръщаното.
Да... трябва да го запазим.
Поеми управлението. Аз ще сляза да огледам.
Включи прикриващия екран. Ако... ако разбереш как.
Обеща, че ще бъде лесно.
Докато тарканците раздават храна на сираците...
ние тарашим мястото и изчезваме.
Престрелките не бяха част от сделката.
Спри да се оплакваш. Нали носиш защитен колан.
Бяхме шестима! Сега сме трима!
Тогава се опитай да стреляш по-точно, некадърнико. Стегни се.
Имаш късмет, че изобщо съм тук!
Не мърдайте.
Ако докоснеш някой лъч ще паднеш в капана като смрадливия си приятел.
Г-н Червенодрешко... (От "Стар Трек", като пушечно месо)
ще удвоим онова, което ти плаща Тенекиения човек.
Хайде, чухте Раа'Киил. Той не иска свидетели.
Мислиш ли, че ще те пусне да си излезеш от тук с дела си?
Не рискувай.
Елате с нас и ще излезете живи. Ние сме добрите.
Млъквайте или ще ви...
O! Крайтън!
По дяволите, съвсем откачи. Къде е онази джунджурия?
Там.
Знаеш ли как работи?
- Не знам, натискаш копчето. Внимавай...
Насочи го надолу!
Ето така.
Обърни го, за да мога да изпържа и двете страни.
О, проклятие.
Казвах ти. Не може да е било атака.
Вероятно само изригване на лавата.
Не се притеснявай?
Да не се притеснявам?
Ако кораба ни е повреден, мъртви сте.
Провери кораба.
Какво правиш? Твърде ниско е.
- Не, не, така си е.
- Твърде ниско е.
Увеличи мощността. Какво правиш... виж. Виж, ще го счупиш.
Изчерпа се и...
- Не, ти го счупи!
- Претоварено е!
Изчерпа се.
- O, чудесно!
Има още едно в контейнерите горе.
Добре, донеси го. Не се мотай, Райджъл може да умре.
О, не, не! Райджъл!
Райджъл...
О, по дяволите.
Онче бонче, счупено пиронче...
Не си го помисляй, Джон!
Чудесно знаеш, че коланът не работи срещу лава!
Да... Предположих.
Но може да проработи, щом вече е активиран.
Твърде рисковано!
Аз съм виновен, трябва да го извадя.
Той вече е мъртъв.
Не можеш да знаеш.
Кехлибара запазва сандъците, може да опази и Райджъл.
Откога е без въздух?!
Той е земноводно, че издържи.
Ще ме оставиш ли на мира? Докарваш ми главоболие.
Върви.
Добре...
Добре... поне знаем, че съм луд.
Раа'Киил... корабът е наред.
Без драскотина.
Видя ли някого?
- Не. Сигурно са блъфирали.
Тогава какво е направило това?
Не знам. Има ли значение?
Когато тарканците се върнат, ще бъдем далеч. Натовари колкото можеш.
Ще се погрижа за заложниците.
Шшт, трябва да се скрием!
- Какво си мислеше, че правя?
- Шшт! Хайде.
... тъпаци...
Тези не са истински тарканци, много са зли!
Нима? Никога нямаше да разбера.
Да приберем другите и да се махаме.
- Не, не е толкова лесно.
Оръжията ни са безполезни.
Трябва да предупредим истинските тарканци.
Изпрати съобщение.
- Добре.
Побърка ли се?
Ела тук, ела тук, ела-тук!
Каза, че са зли... нали? Добре...
Сикозу сигурно дори не знае как да ползва радиото, нали?
Ей, къде тръгна?
Майната й.
Готин, къде си?
Хайде, Буба.
Стар съм да си играя на криеница.
Това поне работи.
Ще се отрази зле на сперматозоидите.
Това ти ли си?
Искам балонче.
A... добре, да ти намерим малко кислород.
Добра употреба на защитния колан, но без това жалко оръжие... ще изгориш!
Да не си посмял... да обиждаш... Уинона... по този начин!
Асансьорът слиза ли?
Леле, това глава ли е?!
Сега ще се стоплиш!
Крайтън!
- Чиана, стреляй!
Не по него! По мен!
Какво?!
- Стреляй по мен!
Продължавай. Трябва да намеря Райджъл.
Какво става? Кажи ми какво става...
Някой ще ми каже ли: "Да, по дяволите!"?
Бързо, по-бързо!
Работя по въпроса!
- По-бързо!
Най-после...
О, Господи!
Нещо е пропълзяло в нечий задник и е умряло!
По дяволите, никой да не пали кибрит!
- Или да диша.
Или да се движи.
Не. Почакайте.
Това са тарканци. Добри хора.
Каза го и преди.
- Не, не, не се притеснявай.
Разказах им всичко за обира и че не сме им врагове.
И те ти повярваха?
Раа'Киил... някога беше един от нас.
Сега е просто предател и крадец.
Предполагам, че са й повярвали.
Можете да си вървите.
Стига да го вземете с вас.
Благодаря за коланите.
- За нас е удоволствие.
А на теб... благодаря за, ъ...
- Джилнака!
Модулът ми е в орбита и горивото му свършва.
О, повече няма да ям. Прилошава ми от самата мисъл.
Крилца от сорк? Хрупкав гролак?
Извинете ме... Извинете ме.
Каква е тази кочина?! И миризмата!
Това... е твое.
От теб е.
Чия беше идеята?
Моя.
Да тръгваме, преди тарканците да са разбрали, че дъртата ги е отровила.
Само пречистващо разхлабително.
Нито дума.
Системите са на твоите заповеди.
Получили сте едно ново съобщение.
Имаме си телефонен секретар?
- Имаме съобщение?
Бързо. Пусни го, пусни го веднага!
- Млъкни!
Ка Да'Арго... засякохме сигнала ви.
Ето координатите ни. Очакваме завръщането ви.
Това е Пилот.
Повтарям... Засякохме сигнала ви.
Пилот.
О, страхотно. Моя е добре. Очаква ни.
Превода е осъществен от екип в състав:
Дублажи: Nikra, Exile, Vladotto
Субтитри: Kain, Pifcho и Nikra
Редакция: Nikra Studio®
Nikra Studio © 2004