It's A Mad Mad Mad Mad World (1963) (MadMadWorld.CD2.sub) Свали субтитрите

It's A Mad Mad Mad Mad World (1963) (MadMadWorld.CD2.sub)
Ако продължавате така, ще се обидя...
Добре. Щом си го търсите, ще си го получите.
Ще ви убия!
Помощ! Разбиват ни сервиза!
Съветвам ви да се махнете, сър! Оставете ни намира!
Ето къде сте били. Какво правите там?
Доктор Зилман!
Помощ! Пуснете ме! Веднага ме пусни!
Нали това искаше? На ти сега!
Цял ли си?
- Добре съм.
Вие минахте всички граници. Не се шегувам. Вие прекалихте.
Ще се наложи да го убием.
Готов ли си?
- Готов.
Внимание.
Атака!
Той не се шегува!
Махай се! Изчезвай оттук!
Предупреждавах ви, не исках да...
Какво правите?
Бягай!
Той никога не излиза от вкъщи толкова рано! Защо не отговаря?
Надявам се да не ви обидя с моя въпрос, но що за тип...
е този брат на жена ви?
Темерут. Защо?
Надявам се да не прилича на брата на моята жена. Особен тип.
Секретар е на голф клуба в Pangbourne.
И какво му е особеното?
Само си мислех, че ако Реджи, братът на жена ми...
ако той беше получил такава информация, за нещо подобно...
то с голяма вероятност мога да кажа, че...
никой повече няма да види и да чуе за скъпия Реджи.
Силно се съмнявам, че милия Реджи би ни чакал в Санта Розита.
Наздраве.
Tyler! Сигурно е още под душа.
Ето го! Тук е!
Ти обеща!
Сега ще го разбудя.
Събуди се!
Махайте се!
Mr. Fitzgerald!
Да не мислиш, че ще си седя и ще слушам как един чужденец...
повдига обвинения против моята плът и кръв?
Ще видим ние тази работа! Спирай веднага колата!
Мамо, това е просто ужасно!
Ще видим ние!
- Мамо, какво правите?
Ти дори на своя роднина не вярваш! Нека ти кажа нещичко.
Ако моето момче не участва, никой няма да участва! Ще видите!
Това дори не е наша кола и вие нямате право така да се държите.
Право? Ти ли ще ми говориш за право?
Ти смяташ да ми говориш за моите права?
Какво се е случило? Неприятности ли имате?
Да! И нямаме нужда от вашата помощ!
Е, добре.
Мамо, моля ви. С цялото ми уважение, това вече е прекалено.
Върнете ключовете на Mr. Hawthorne, иначе никога няма да пристигнем там.
Много жалко.
Трябва да ви кажа, че вашето отношение с нищо не ни помага.
А на теб какво ти влиза в работата, може ли да попитам?
Ако всички са решили да прекратят участието си в тази афера...
напълно логично е, да ми върнете ключовете, за да продължа своя път.
Върви по дяволите тогава! За последен път питам - ще се обадим ли на Силвестър или не?
Не!
Няма да се обадим. И ще ви кажа защо. Защото вашият син...
е безотговорен, непостоянен, празноглав безделник и плямпало...
който не е станал професионален престъпник само защото...
няма нито достатъчно акъл, нито амбиция дори за това.
Браво! Добре го каза!
Ако искате - идвайте, ако не искате - недейте.
Но вие или ще ни дадете ключовете, или ще ви ги вземем насила!
Така, така.
Дайте ни ключовете.
Не ме интересува къде си ги завряхте, все едно ще ги взема.
Как се осмеляваш!?
- Давай ключовете.
Ако направиш само още една крачка...
- Ето, правя.
Предупреждавам те! Ще съжаляваш!
Дай ми ключовете.
- Сега ще си получиш заслуженото!
Емели, стой в колата!
Дръж я!
Ръсел, недей! Мамо!
Пуснете ме!
- Закачили са се.
Ръсел, недей. Не можеш да правиш това!
Пуснете ме!
Ето ги! Паднаха.
Наистина не искахме така... Това беше единствения изход.
Не го наранявай!
Мадам, успокойте се! Моля ви!
Вие си го просехте!
Готов съм да се извиня, но вие ни принудихте!
Да се сдобрим и да седнем в колата.
- Не смей да ме пипаш!
Трябваше да го направим, скъпа.
- Ръсел, остави ме.
Ще видиш ти как се малтретира порядъчна жена!
Ти си за затвора! Трябва да те арестуват за нападение!
Ще те дам под съд за всичко това! Махни си ръцете от дъщеря ми!
Аз казвам, че е време да тръгваме, и то веднага.
Ръсел, как можа...?
Бяхме принудени...
Моля ви. Всичко ще е наред....
Да забравим лошото и да бъдем разумни...
Моля ви, седнете в колата.
- Няма!
Колко време загубихме... Дайте ми ключовете.
Дори колите са по-бързи от нас! Не може ли да летим по-бързо?
На пълна газ - може. Но тогава харчи повече.
Давайте на пълна газ. Ще ви платя допълнително.
Ще струва около $50.
- Като кацнем ще ви ги дам.
Сега!
- Да ви платя сега?
Сега!
- Добре, ще ви платя.
Мелвил...
- Какво?
Бръмбар! Махни го!
Ето го! Махни го!
Не чупете самолета!
Ще пропадне пода!
Помощ!
От тези 10 човека никой няма досие в полицията.
Въпреки това сме готови да им предявим обвинения...
за укриване на информация, несъобщаване за катастрофа,
безразсъдно шофиране, кражба, и 3 случая на нападение и побой...
Капитан Culpeper?
От вкъщи ли?
- Да, сър.
Шериф, извинете. Търсят ме на другата линия.
Прехвърлете ми разговора там.
Фреди, прехвърли Mrs.Culpeper в офиса на Mr.Culpeper
Ало, Джинджър?
- Татенце, аз съм, Били Сю.
Дай да поговоря с мама, миличко.
Да?
Скъпа.
Кажи ми, Джинджър, какво е усещането да си омъжена за...
за най-гениалната личност в цялата история на полицията?
Своя милост ли визираш?
Джинждър, искам да се подготвиш за малък шок.
Когато ти кажа какво стана...
- Хайде, казвай, че тестото ме чака.
Случаят Smiler Grogan е разрешен!
Какво?
Кой по дяволите е Smiler Grogan?
Обира на фабриката за рибни консерви.
Случаят, за който говоря през последните 15 години.
Виж, искам само да направиш всички необходими приготовления...
за едно малко пътуване до Хаваите, в неделя сутринта.
Не разбрах шегата?
- Не е шега.
Сериозно ли, ще летим до Хаваите?
С полет № 7, в неделя сутринта.
Били Сю с нас ли ще дойде?
- Не!
Само ние двамата, за 3 седмици. Този случай трябва да се отпразнува.
Смятам, че след всички тези 27 години...
сме си заслужили малка почивка.
Какво има?
Имам нужда от помощ. Ще ме качите ли?
Жена ми е болна. Докторът ме изпрати за лекарства.
Добре. Качвай се.
Бензинът ми свърши...
- Качвай се!
Вие!
- Ти!
Чакай малко. Имаме проблем.
Всички имаме проблеми. Разкарай се от пътя.
Да не мислиш, че ние сме искали да те оставим там?
Виновни са зет ми и англичанинът.
- Какъв англичанин? Хайде, пази се.
Ако ни оставиш тук, знаеш ли какво ще получиш?
Нищичко! Ние ще вземем всичко.
Как така?
Ще се обадя на сина ми. Живее на 10 мили от Розита Бийч.
Той ще иде, ще вземе парите и ние ще си ги разделим. Ето така!
Исках да ти предложа дял, ако ни откараш до телефон.
Но понеже не си заинтересован, ще почакаме друга кола.
Правим ужасна грешка.
Трябва да се върнем и да вземем тъща ми.
Да се върнем?
- Да.
Сериозно ли?
Трябва й само да се добере до телефон и тогава братът на жена ми
ще й даде всичко, а ние няма да видим и цент. Повярвайте ми.
Да, но чакайте малко...
Даже ако тя вземе всички пари, то това не променя нищо...
нашето споразумение остава. Тя ще си удържи на думата.
Искам да кажа, че аз пак ще си получа договорените 10%. Нали?
Сигурно. Добре, да вървим.
Санта Розита, 7-1-9-6-5.
и тогава този подъл, долен гаден задник ме прецака...
Само да ми падне този хитрец, ако знаете само какво ще го...
ако присъствате на това, ще трябва да си затворите очите...
няма да гледате....
Намерихте ли го?
Сигурно е излязъл да си купи вестник.
Ще опитаме пак по-късно.
А ако изобщо не го намерим? Ще пристигнем последни там.
Един момент. Там долу?
Шегувате се. Много е стръмно.
Всеки ден слизам с джипа. Давайте!
Да, да...
Тук може да обърнете. Много ви благодаря.
Да, да, чудесно.
Здрасти, Еди.
Трябва да се измъкна оттук.
Иди, питай баща си за пътя. Трябва да има и друг изход.
Хайде, бягай!
Аз мога да ви покажа. Има и друг път към магистралата.
Знаеш ли го този път? Добре. Качвай се. Не стой там.
Ако ми покажеш пътя, ще ти дам един долар.
Три долара.
- Три? Ах, ти...
Добре, три да бъдат.
Скачай в колата. Бързо хлапе, трябва да тръгвам!
Няма ги.
- Качили са се на стоп.
Но ние срещнахме 6-7 коли и тях ги нямаше в нито една.
Сигурно някой ги е качил в другата посока.
Смятам, че е по-добре да се върнем там, откъдето се обаждахме.
Какво? Но това са няколко мили в обратна посока.
Освен това не сме сигурни, че са там.
Не знам, трябва да намеря жена си. Какво да правя?
Зарежете ги, няма значение къде са...
Мисля, че ще е най-разумно ние двамата да си продължим пътя.
Откъде да знаем, може този брат на жена ви да е заминал някъде.
А дори и да пристигне пръв там, той трябва и да намери тези пари.
Искрено ви препоръчвам да забравите за женорята...
и да потегляме с максимална бързина.
Добре. Да потегляме с максимална бързина.
И аз наистина смятам, че тези персонални обиди...
с нищо не помагат на положението. Извинете, че го казвам.
Добре, скъпа, пристигнахме. Да вървим.
Пристигнахме първи. Скачай. Държа те.
Това е. Успяхме! Първи сме.
Наглеждайте колата ми, докато се върнем, става ли?
Насам, бързо.
Натам ли?
Там?
Там долу?
$2.90.
Ето ви $3.00. Без ресто. Но ще ни изчакате тук?
Разбира се.
Умно момче. Хайде!
Затваряме. Вече е 12:00.
Само за една минута! Трябва ни кирка и лопата!
Мистър Динклер е вътре.
Точно така. Да вървим при Динклер.
На долния етаж. Хайде.
Това трябва да е.
Търси кирка и лопата.
Кирка и лопата, тук някъде трябва да са.
Това е всичко, което ми трябва.
Само това, само една кирка и лопата.
Намерих ги!
Готово!
Но...
- Готово! Намерих ги!
Не бих искал да се карам с вас, но като представител на...
Въоръжените сили на Нейно Величество, без да се засягате...
Искате ли да ви кажа нещо? Според мен...
с цялата британска раса практически е свършено.
И ако не бяхме ние да ви държим на повърхността...
наливайки ви милиарди, за които дори едно благодаря не казвате...
всичките ви острови отдавна да са вече на дъното на океана.
Защо спирате?
- Слезте от колата!
Да сляза! Какво ви става?
Това е моята кола. Ще правя каквото си искам. Вън!
Ужасно съжалявам. Много съм изнервен днес.
Ако съм казал нещо обидно за Англия, поднасям своите извинения.
Радвам се, че споменахте това.
Трябва да ви кажа, че ако имах нещастието да съм гражданин на тази тънеща в невежество страна...
то аз без всякакво колебание бих приел абсолютно всякаква критика.
Я чакайте малко. Вие намирате кусури на тази страна?
Имате нещо против Америка?
Против?
Поразен съм да чуя, че има какво да се каже в полза на Америка.
Най-ужасното място, най-отявления матриархат...
в цялата история на човечеството.
Погледнете себе си, как вашата жена и тази дърта вещица,
майка й, през цялото време ви водят за носа.
Американските мъже са напълно скопени.
Те са като роби.
Измират като мухи от коронарна тромбоза...
а жените им си седят под сушоарите, дъвчат шоколад...
и всеки втори вторник си уреждат Ден на Майката.
И този ваш инфантилен интерес към бюста...
Откакто живея в тази сбъркана страна...
най-много ме вбесява това прекалено внимание към бюста.
Бюстът е доминиращата тема в американската култура:
в литературата, в рекламата, в развлеченията, във всичко.
Готов съм да се хвана на бас...
че ако американските жени престанат да носят сутиени...
то цялата ви национална икономика ще рухне за една нощ.
F-7 до Центъра. Семейство Crumps се заключи...
в железарския магазин. Да им помогна ли да се измъкнат?
Как са успяли да се заключат там?
По-добре им помогни.
- Няма да е честно.
Кое няма да е честно?
- Сами са се заключили там,
нека сами се измъкват.
Ако им помогнете на тях, няма да е честно спрямо останалите.
Да, но в момента, в който някой от тях се добере до целта...
всички ще бъдат арестувани.
Така, че какво значение има, кой пръв ще пристигне?
Това все пак е надпревара, нали?
Защо искате да помогнете на този зъболекар?
Аз бих подкрепил това момче, което кара камиона с мебели.
Правилата трябва да са еднакви за всички.
В противен случай няма да е справедливо.
Център до F-7.
Не. Нека останат където са. Да видим какво ще стане.
Наблюдавайте всички изходи, но не им помагайте. Край.
Доволни ли сте?
Трябва да пийна нещо.
Отзад има лед и всичко необходимо, направете ми един коктейл "Old Fashioneds".
Мислите ли, че е добра идея.... ...да пиете докато пилотирате.
Не разсъждавай, а ми направи нещо за пиене.
Само натисни голямото копче с надпис "пиячка".
Това е единствения начин за летене.
Приблизителна скорост 175. Изключено е да го настигнем.
По-добре намерете някой друг да ги пресрещне. Край.
Ало, Джинджър, какво има сега?
Били Сю е проблема. Нейното ново гадже Оскар....
трябваше да пристигне от Помона за да се запознае с нас.
Сега тя му е казала, че заминаваме.
- Какво? И в какво е проблема?
Все забравяш, че ако едно момиче е високо 185 см...
то това означава и специфични проблеми.
Но, Джинджър...
- Скарала се е с него...
Бягай, бягай!
и са развалили годежа...
и сега тя казва, че напуска.
Напуска какво? Напуска дома?
Дай да поговоря с нея.
- Ще опитам. Момент.
Говори с баща си.
- Няма. Никога няма да му проговоря.
Не ставай смешна. Какъвто и да е той, все пак ти е баща.
Не чуваш ли телефона, бейби?
Да?
Кой е?
- Кой е?
Искам да говоря със сина си!
Кой е? Искам да говоря със Силвестър Маркъс.
Силвестър?
- Да, бейби?
Майка ти.
Мамчето... Здрасти!
Силвестър?
- Ти ли си, мамче?
Разбира се, че съм аз. Търся те цяла сутрин.
Бях малко зает.
Работих и не съм чул телефона.
Ще изчакаш ли за минутка, мамче?
Бейби, донеси ми една бира.
Слушаш ли ме? Случи се нещо.
Имаше катастрофа тази сутрин. Един мъж загина.
Кой е загинал?
Слушай ме сега!
- Ти добре ли си?
Слушай ме внимателно!
- Сестра ми добре ли е?
Ще ме чуеш ли или не?
- Какво има?
Чуваш ли ме?
На карта са заложени много пари.
Ако побързаш, ти ще успееш да ги вземеш преди другите!
Но какво е станало? Ти добре ли си?
Да, добре съм, разбира се.
Ръсел и Емели с теб ли са?
Забрави за Ръсел. Млъкни и ме изслушай!
Какво е станало? Къде е Ръсел?
Дори името му не споменавай пред мен!
Ако ти кажа какво направи Ръсел...
- Кажи му за парите!
Млъкни и се разкарай!
Не говори. Само слушай.
- Какво е направил Ръсел?
Той ме оскърби, ако искаш да знаеш! Той ми посегна край магистралата.
Той и този англичанин, когото дори не познавам!
Мамо, с кой си и къде си?
Аз съм с един шофьор на камион в Peterson's Garage в Plaster City.
Ще млъкнеш ли за малко да ме изслушаш?
Чуй ме внимателно! Стой там, не мърдай, идвам веднага!
Млъкни и слушай!
Всичко ще е наред. Твоят син идва при теб.
Стой там. Седни си и си почивай. Спокойно.
Идвам. Всичко ще е наред.
Е?
Той тръгва за насам. Сега вече няма за какво да се притеснявам.
Защото сега вече всичко ще е наред.
Точно като баща ти: голямо, глупаво, безмозъчно магаре!
Аларма против крадци.
Пускаме я, някой ще я чуе и ще дойдат да ни освободят.
Само не се стряскай от силното пищене.
Добре. Готова ли си? Сега.
Нищо не чувам.
- И аз. Няма никакъв звук.
Гледай. Стои си само за украса.
Добре. Чакай малко.
Дръпни се.
Аларма против крадци!
И най-тъпия крадец в света може да влезе тук...
и да изнесе всичко, а ние дори не можем да излезем.
Ако сигнализацията сработи и ако някой дойде на помощ...
то тогава трябва да заплатим за щетите?
Те бяха тези, които ни затвориха!
Това трябва да сработи!
Не!
Помогни ми! Ще се изпържа! Помощ!
Този път не го прави толкова сладко.
Вече изпи две. Не можеш ли да устискаш докато кацнем?
Какви ги говориш? Сам ще си го приготвя.
Поеми контрола.
Аз не знам да пилотирам.
- Няма какво да се знае.
Но Бенджи не може да управлява.
- Глупости. Всеки го може.
Сега поеми управлението. Сложи си ръчичките на кормилото.
Това е. Сега сложи крака на педала.
Това е цялата работа, газ до дупка.
Кой казва, че това момче не може да пилотира. Вече летиш.
Сега ще си направя "Old Fashioneds" по старомодния начин...
както го правеше моя старец...
А ако стане нещо?
Какво може да му стане на моя ретро коктейл?
Виж, знам, че не знаеш какво да правиш, затова не прави нищо.
Аз нищо не правя.
- Това момче е родено летец.
Чакай малко. Не толкова рязко!
Аз лекичко!
- По-внимателно!
Правя каквото мога!
- Хайде, стига шеги...
Не издържам вече! Това ме...
...изнервя! Имаме злополука отзад!
Какво стана?
- Не знам!
Добре, че камиона отби! Не издържам повече така.
Послушайте съвета ми и се вземете в ръце.
Вие преминахте всякакви граници.
Искаш да се бием, така ли? Добре! Ела тук!
Не! Не!
- Ела насам, страхливец!
Не! Не ме бий!
Спри!
- Не ме удряй!
Кръв!
- Точно така.
Я ела тук, дявол да те вземе!
С удар под пояса, а? Добре!
Фаул! Не е честно!
За нищо не струваш...
без ужасната си тъща, разбра ли?
Хайде! Бий се!
Мислиш, че си ме надвил?
Ще те убия! Кълна се!
Не, спри! Не, моля те!
Ало! Ало!
- Не спирай двигателя!
Нищо няма да спирам! Ало! Чува ли ме някой?
Аз те чувам!
- Много важно, че ти ме чуваш!
Не знам къде точно се намираме.
- Помощ! Викай SOS!
SOS! Помощ, ние сме тук! Чувате ли ни? Помощ!
Бенджи, кажи нещо.
- Помощ!
Ало? Били Сю?
Къде си?
- На автобусната спирка.
Обаждам ти се, само защото мама каза непременно...
Миличко, какво правиш на автобусната спирка?
Чакам автобуса.
Жена ви е на другата линия.
Джинджър? Говоря с Били Сю на другия телефон.
Били Сю, ще изчакаш ли за момент?
Джинджър?
- Слушам.
Чуваш ли Били Сю? Тя плаче.
На автобусната спирка е, плаче и чака твоето обяснение.
Били Сю!
- Чуваш ли ме?
Чуваш ли майка си?
- Говори майка ти.
Чуй майка си, скъпа.
- Били Сю!
Били Сю! Слушай майка си!
За всичко, което се случи на дъщеря ми и на мен,
има една единствена причина: и тя е - защото ти си толкова тъп,
че не виждаш къде караш, и се блъсна в колата ни!
Сериозно?
Или сама слизаш от колата, или аз ще те изхвърля.
Не се ядосвайте...
Нищо няма да направиш. Хайде, карай, голям тъп идиот.
Мамче, не се тревожи. Твоето момче идва да те спаси.
Mr. Pike, моля ви!
Пуснете ме! Махнете се! Не ме докосвайте!
Мамо!
Аз съм твой син, мамо, за това живея. Идвам да те спася, мамо.
Помощ!
Емели!
Да, да.
Дупката е почти готова.
Няколко удара с чук и вече сме свободни.
Я чакай!
Не мога да мина оттук!
Ти каза - голям път. А това е Ниагарския водопад.
Добре, слушай. Ти си едно малко момче.
Ако искаш да пораснеш голямо момче, ми покажи пътя!
Недей!
Недей!
Не! Отговорът е не!
Той не смята да увеличава пенсиите. Дори не иска и да чуе за това.
И знаеш ли защо?
Защото болшинството от...
Републиканците и Демократите смятат, че ако има нещо...
за обсъждане около пенсиите, то това е намаляването на твоята пенсия!
Защо? Защото те знаят, че ти, лично ти....
си най-отговорен за затварянето на домовете...
И какво мога да направя аз? Кой ще ме чуе?
Е, да. Разбира се, ти си честен полицай...
и през целия си живот си бил честен...
и това ти остава, нищо друго! Само твоята честност.
Няма да ти казвам, колко съжалявам.
Имам възпален и болен стомах и не ми е до съжаления.
Не чуваш ли какво ти говоря. Това е семейна неприятност...
Мелвил, усещам мирис на изгоряло.
Горим! Ела насам!
Хайде, надолу. Слизай, бързо!
Бързо!
Потуши го!
Не знам как! Направи нещо!
Пожарогасителите!
- Дай един насам!
Какво да правя с него?
- Включи го!
Не към мен! Към огъня!
Много е дълбоко!
Това е кола, а не кану!
Давай! Нищо работа!
Ако не се измъкна оттук... Защо? Защо?
О, добре! Идвам!
Много е дълбоко!
Много е дълбоко, малък подъл предател!
Защо не ми каза, по дяволите... Какво ще...
Не стой там! Доведи някой на помощ!
Това не е път за кабриолет!
Сега ще видиш ти!
Кървя, Емели, виж! Кръвта ми изтича!
Мамо! Какво са направили с моето мамче?
Бенджи!
Баща ти е виновен.
За всичко е виновен той.
- Мамо.
Само той е виновен.
Какво става, шефе? Нещо не е наред?
И ти го знаеш...
- Чуй ме и стига си врякала!
Престани, Били.
Били, ти не ме слушаш.
Престани. Престани, Моника!
Само две малки парчета динамит. Голяма работа.
И са на 70 фута от нас, чак в другата стая.
И това е здрава преграда. Невъзможно е да ни нарани тук.
Моля те, спри го. Направи нещо, стъпчи го.
Знаеш колко мразя експлозии.
- Всичко ще е наред.
Искам само да пробия една малка дупка в стената.
Нещо стана с фитила.
Може би...
- Стой мирно.
Слушай.
Фитилът изгасна. Нищо не чувам.
Стой тук. Не отивай.
- Само ще хвърля едно око.
А, ясно.
Заради пожарогасителя е.
Пяната е заляла фитила и той е изгаснал.
Мелвил, не ходи там. Ще се взривиш.
Ще се разхвърчиш на парченца.
- Моника, за бога!
Само ще погледна!
Защо винаги мислиш, че не съм способен да се справя сам?
Мислиш, че не ме бива за нищо?
Защо ми нямаш поне мъничко доверие?
Повече никакви майтапи!
- Кой каза, че можеш да летиш?
Какво искаш от мен? От колко време летя?
Давай, напред.
- Свържи се по радиото.
Ало, земя, има ли някой! Земя, обадете се!
Чувате ли ме?
Назад! Дръпнете се всички!
Назад, хора, назад.
Тук е Контролната кула Rancho Conejo. Чувате ли ме?
Нямаме представа кои са.
Тук е въздушната кула Rancho Conejo...
Чуха ни!
Чуха ни! Ало, там долу на земята.
Ние сме тук, във въздуха. В беда сме!
Страшно сме загазили! Ало?
Връзката май прекъсна.
Момент. Не ползвате правилно радиоапарата.
Натискате копчето за да говорите, когато го пуснете - слушате.
Разбирате ли? Тук е Rancho Conejo Tower.
Къде се намирате? Кои сте? Край.
- Разбрах как работи това!
Знам как да работя с него! Ало, земя!
Тук е въздух!
Ние сме в самолета на един тип...
той излезе от строя...
защото се напи с бърбън и си удари главата.
Какво да правим?
Превключи копчето!
Ако можете, съобщете ни вашите координати.
Кой управлява самолета? Край.
Как така "Кой управлява самолета?"
Никой не го управлява!
Сър. Тук е кулата. Спешен случай.
Вдигни всички под тревога. Ще се опитаме да ги приземим.
Тревога. Ще опитаме приземяване.
Това е двумоторен Twin Beech. Тази сутрин видях такъв.
Кой имаше такъв самолет? А, полковник Wilberforce.
Беше на ремонт. Ако е още там, извикайте го веднага.
Слушайте сега. Не говорете, само слушайте.
Взимаме всичко под контрол, само запазете спокойствие.
Знаем в какъв тип самолет сте, виждаме ви
и сега вършим необходимите приготовления за приземяване.
Край на връзката.
Слушайте, ние не знаем как да приземим това чудо!
В голяма беда сме. Край!
Всичко ще е наред. Трябва само да следвате нашите инструкции.
И нека този, който пилотира да си сложи слушалките на радиото.
Слагай ги.
- Няма. Не искам!
Слагай ги!
Казаха, който кара, той да слуша.
Аз ли да правя всичко? Искаш и да карам, и да слушам?
Ами ти? Ти какъв си тук? Стюардеса?
Не, той трябва да поеме контрола. Какво му става?
Просто си седи там като препариран.
Ако те види как надничаш през ключалката, теб ще те препарира.
Не иска никой да го безпокои.
А би трябвало да е обезпокоен от развитието на събитията.
Готов съм да се обзаложа на всякаква сума, че ако...
Всичко е под контрол, шефе.
Добре ли сте, шефе?
- Да. Защо?
Какво е положението?
- Всеки момент трябва да се случи.
Вижте това тук.
Тези двамата в подземието почнаха с пожар...
и завършиха с фойерверки. Все още са вътре.
Тези двамата в самолета имаха злополука...
и пилота изпадна в безсъзнание.
Контролната кула се опитва да ги приземи.
Останалите...
От въртолета ни съобщиха, че Ото Майер е имал премеждие.
Опитал се е да премине реката и колата му потънала.
Сега е тръгнал пеш към магистралата.
Този тип, Пайк, се намира някъде тук...
на шосе 94, с г-жа Маркъс и дъщеря й, г-жа Финч.
Г-н Финч и този, как му беше името... англичанина.
Те се намират 5-6 мили по-назад...
в шевролет, взет под наем в Canyon City.
А този Силвестър Маркъс, на когото се обади госпожата...
той се намира някъде тук, и кара в обратна посока.
Всички те би трябвало да се срещнат след 5-10 минути.
Знаете ли какво би ми се искало?
Голяма шоколадова мелба с бита сметана и черешка на върха.
Dingy, само не се притеснявай, но сега ще се разбием.
Говори полковник Wilberforce.
Тези господа ме извикаха тук за да ви измъкна от ситуацията...
и аз веднага с радост се съгласих да ви помогна.
Преди да кажа каквото и да било...
- Не мисля, че той ще ни помогне.
Ще ни помогне, Бенджи. Той ще ни помогне.
Ти само му имай доверие. Той е полковник. Слушай го.
Дръжте се, момчета.
Разбрах, че нито един от вас няма опит в летенето.
Преди да продължим нататък...
бих искал да ви поздравя за успешното справяне...
...засега.
Така, първо да ви обясня какво смятаме да правим.
Не бива да карате самолет без никаква предварителна подготовка.
Но това не може да стане, докато не направите плавен, бавен завой...
и да се отправите на юг.
Трябва ясно да разберете няколко неща, преди да започнете завоя...
Така... лоста, който държите в ръцете си, е... предполагам...
Нали държите лоста в ръце?
Някой държи ли лоста или не?
Какъв лост? А, волана. Аз го държа.
И двамата го държим.
- Добре.
За момент се изплаших... Добре, няма значение.
Сега ще ви обясня управлението. Много е важно да го разберете.
Защото ако не го разберете, дори ме е страх да си представя...
Искате да се качите?
- Да, много ви благодаря.
Много мило, че спряхте.
Трябва да стигна до Санта Розита.
- Това не е по пътя ми.
Пречим на движението.
- Сериозно?
Да. Тръгвайте.
Така. Добре.
Скрий се зад щанда. Аз ще запаля фитила.
Мелвил, ще направиш ли нещо за мен, преди да взривиш динамита?
Опитай се да избиеш вратата за последен път.
Скъпа, счупих си гърба с тази врата. Много е здрава. Мисля...
Добре.
Къде е чука?
Тази стълба вече не е безопасна. Огънят съвсем я прогори.
Моля те?
Добре.
Сега ще...
Мелвил, за бога...
Мелвил!
Моника...
нека да забравим за вратата.
Гледай!
Какво?
- Откриха ни.
Кой?
- Не спирайте.
Какво става?
- Хеликоптер. Видяли са ни.
Какъв хеликоптер?
Това е полицейски хеликоптер.
- Винаги използват такива.
Кой?
- Кой мислите?
Не бих искал да го споменавам, но май ме хванаха на тясно.
Кой?
- Млъкни и слушай.
Ще трябва да наруша правилата и да разкрия истинската си самоличност.
Но това е въпрос на живот и смърт, нямам друг изход от ситуацията.
Каква...?
- Ще млъкнеш ли?
Слушай, нямам много време, но ако обичаш страната си...
ако си истински патриот, тогава ме слушай внимателно.
Трябва да намерим телефон и да се обадим.
- Аз не... Трябва да се обадиш на ЦРУ.
...ЦРУ, във Вашингтон.
Но защо...
- Слушай ме!
Ще им предадеш съобщение от агент X-27.
Агент X-27 съобщава, че днес имаше 3 покушения върху живота ми.
Опитаха се да ме удавят.
Боравиш ли с оръжие? Виж...
Кафене. Спри и се обади от там.
Не мисля, че...
- Млъкни! Ти не си в опасност.
Теб никой не те е виждал. Хайде, отбий.
Така, добре. Сега иди и се обади.
Кажи на оператора че е спешно, нека те свърже с ЦРУ.
Хайде, скачай. Излизай.
Няма никаква опасност за теб. Никой не те познава.
Всичко ще е наред. Ще обърна колата и ще се върна.
Господи, моля те, стига си стърчал тук.
Ще те видят и ще те вземат на мушка!
Бягай! Хайде!
Силвестър! Това е Силвестър!
Обръщай обратно, идиот!
Защо да обръщам? Той кара в грешна посока.
Това е синът ми! Прави каквото ти казвам, идиот!
Те са побъркани.
Кажи им, че камионът е обърнал и кара след колата.
2-1-7-1, 2-1-5-9.
Това е нелепо.
Наричаш ме мен тъп идиот.
Но ще ти кажа нещо. Ти си тъпа идиотка.
Гледай, ще стигне до Plaster City.
- Ами прав му път.
Не знам за теб, но аз смятам да обърна камиона.
Ако искаш да го хванеш, слизай и си го догони сама.