What Lies Beneath (2000) Свали субтитрите

What Lies Beneath (2000)
ПРОЗРАЧНО МИНАЛО
"Napo"ви пожелава приятно гледане.
Добро утро, спяща красавице.
Ставай, или никога няма да тръгнем на време.
Уморена съм до смърт !
Хайде. Аз ще ви направя вафли.
- Майко....
- Катлин.
Боровинки !
Хей, Купър.
И ти ли искаш закуска?
Искаш ли вафли?
Добро момче.
Погледни, те отново се карат.
Господи, това е два пъти в...
Кога се нанесоха?
Преди три седмици. Как се казват?
Фюър,мисля.От психиатричният отдел. Всички там са откачени.
Тя е будна.
Ще бъдем тихи.
Бързи и тихи.
Не би ми се искало.
-Кога излиза? Норман Спенсър !
Добре,не мога да отстоя на отказа ти.Ще излезна да се поразходя.
Хей, добре ли си?
Да.
Хайде Купър. Да тръгваме.
Ще трябва да тръгнем до 11:00 , ако не искаме да се натъкнем на трафика.
11:00
Знаещ,че можете да ми се обаждате...
винаги,когато пожелаете.
Миличка.....
...знаех си,че този ден ще дойде все някога.
Аз имам Норман, и градината и новата къща.
Наистина, няма за какво да се безпокоиш.
Аз само изразявях мнение...
-Наистина.
Добре.
Мамо?
Майко?
Аз трябва да отида.
Хайде,ако не те отведа бързо, ще те запишат.
Ще ти се обадя...
- Чао.
- Чао.
Идвай си в къще често.
Сбогувай се с майка си.
Беатрис,приатно ми беше да се запознаем.
Грижете се една за друга.
-Няма да пропусна бар без нея..
Шегувам се.
Чао.
Добре,почти успяхме.
Какво четеш?
''Генетично поправяне на механизмите в Eukaryotic организми. ''
Eukaryotic. Какво е това?
Отлично.
Ох, две от....
...каютите на шведските моряци са на един коридор с тези на клакьорките !
Почти свърших.
-Ако трябва да работиш....
-Не,не. Остави ме да довърша това.
Окей, почти....
Готово.
Как върви?
Добре.Мисля,че успяхме.
С предродилното ли?
Да,оптах се да го направя.
Ти си невероятен.
Да.
Мадам Кюри, Джонас Салк...
...Норман Спенсър.
Ти как си?
Добре сам.
Така е, наистина.
Няма проблем, ако не си.
Ако искаш да знаеш иситината, аз сам...
...доволна.
Наистина ли?
Да, ще си върна предишния начин на живот. Повече време за себе си.
Повече време за нас.
Справи се чудесно.
Тя е добро дете.
Справихме се.
Сега сме сами.
Знам.
Уморена ли си?
Не.
Искаш ли да си поиграем?
Да.
Господи.
Какво и прави толкова?
-Предполагам,че се забавляват.
-Почакай.
Остави го отворен.
Няма ли да им пречим?
Можем да опитаме.
Направи любимите неща на Норман.
И викай силно.
Ехо?
Ехо?
Г-жа Фюър?
Ехо?
Добре ли сте?
Той е толкова...
Това е прекалено много...
...не мога повече...
Не мога да дишам !
Страх ме е !
Какво? От какво се страхувате?
Искам един ден просто.....
...просто да се махна.
Мога ли да направя нещо?
Мога ли...?
Аз дори не ви познавам.
Знам. Съжалявам.
Аз просто мислех...
Тази ограда...
...толкова е...
Съжалявам.Не бихте ли желали да дойдете за по кафе?
Ох, Господи, той пак се връща.
Съжалявам.Моля ви,забравете това, което ви казах.
Аз дори не ви познавам. Моля ви!
Тя беше...
...изплашена.
-От какво?
От него, мисля.
Така ли ти каза?
Малко или много.
Искам да отида там. Нека да отидем и ....
-Защо?
-За да видим дали е добре...
Скъпа,няма да ходим при новите ни съседи и да ги обвиняваме в...
-Мили, нямах това в предвид.
-Особенно, откакто ни държат будни...
...с техните сексуални олимпиади.
Норман,ами ако нещо и се случи?
-Нищо няма да и се случи.. Никога не бих си го простила...
Скъпа, хората спорят.
Хората се карат.
Това не е наша работа.
-Трябва да работя тази вечер.
-Знам.
Тази конференция е първия голям предварителен оглед на работата ми.
Трябва де се концентрирам. малко по-дълго.
Това е моята работа.
Просто ми се искаше да я беше чул. Това е всичко.
Ще ти кажа, какво ще направя.
Ще се обадя на Харви Том утре в психиатричния отдел.
...ще видя какво мога да разбера за него. Ок?
Обещаваш ли?
Да. Обещавам.
Хей, госпожо !
Какво правите?
Търсех Вас.
Ти какво правиш?
Точно се опитвах да оставя тези неща за новите ни съседи.
Няма ли ги?
Мисля,че не.
-Толкова си добра в това.
-Направих ги преди няколко седмици.
Аз дадох на моите съседи вино, което някой ми беше донесъл в къщи.
-Ще останеш ли?
-Не.Точно минавах покрай вас, да видя какво правите.
Добре. Добре сам.
Така ли?
Защо всички го намират за толкова изненадващо?
Защото единственната ти дъщеря тъкмо отиде в колеж....
...а вие бяхте изключително близки.
Незнам. Просто предполагам.
Да, така е.
Също така, имахте трудна година. Преместването, новата къща...
...градината.
Колата.
Маловажни пречки.
Това преди година ли беше?
Тази седмица.
Невероятно, Катлин.
Голямо напрежение.
Oкей.
Малко съм чувствителна.
Добре.Човешко е.
И сега, тази седмица, голямята ми грижа е да фотографирам розите...
...за градинарския клуб.
Дошла съм точно на време. Нали?
Донесла съм ти нещо.
Това е чай от Kambucha гъба.
Успокоява душевната болка и стимулира психическото равновесие.
-Флорина го препоръча.
-Ох, значи вече ме обсъждате като психиатри?
Не,тя не е точно психиатър. Просто е с просветен дух.
Като мен.
Това е по-лошо. Вие клюкарствате по мой адрес.
Да забелязваш нещо ново?
Ох Господи. Купила си го !
Прекрасно.
Това - издръжката е велико нещо.
Губиш съпруг...
...получаваш кола.
-Мислиш ли,че ще ми помогне да свалям пичове?
-Несъмнено.
Страхотно.
Аз трябва да тръгвам. Пазете се.
Благодаря за чайя.
Норман.
Норман.
-Норман !
-Какво?
Ела тук.Трябва да видиш това.
-Какво става?
-Погледни.
Какво, Клер?
Аз мисля,че видях...
-Аз...
-Какво?
-Мисля,че видях нещо.
-Боже Господи !
Здравей, Катлин там ли е?
Имаш ли представа, кога ще се върне?
Ще и предадеш ли, че съм се обаждала?
Благодаря, Беатрис.
Добре, това пък какво е?
Купър, хайде.
Вземи си топката.
Какво ти става?
Купър, това е любимата ти топка.
-Ало?
-Здравей.
Ще остана тук още няколко часа. Съжалявам.
Ако искаш, ще се прибера в къщи.
Не, не, всичко е наред.
Сигурна ли си?
Клер?
Ох, абсолютно. Довърши си работата.
Ще се видим скоро.
Обичам те ! Чао.
Купър !
Купър !
Добре.Така да бъде.
Ние използваме различни видове. Ни сега използваме Халотен.
Халотен? Това успокоително ли е?
Това е парализант.
Парализира двигателната функция, но я оставя в съзнание.
Обездвижва се, но е в съзнание.
-Здравейте, Г-жа Спенсър.
-Здравей Теди.
-Колко време продължава?
-Пет минути.
-Понякога и три.
-Може ли да се използва за всички животни?
Да. При всяка процедура, пациента получава безболезнено обездвижване.
Здравей скъпа. Какво става? Защо си тук?
-Добре ли си?
-Аз...
...чух шумове.
-Какви шумове? Каде?
-В къщата. Изплаших се.
-Обади ли се на полицията?
-Не.
Ще се обадя в полицията да проверят какво става в къщата.
Да бе...
''Може ли да прегледате съпругата ми? Тя чува гласове.''
Изчакай, докато се появи наоколо.
Ще бъда в Ню Хевън за конференцията. Иска ми се да се чувстваш в безопасност.
Аз съм...
Аз съм... просто мислех,че е ...
...нищо.
Обади ли се за Фюър?
Ох, да.
Харви каза, че момето е безопасно. Не би наранил дори муха.
Уорън. Уорън Фюър.
А за нея какво?
Той ми каза....
Срещнах се с Шъмуей днес.
Който написа любимата ти книга?
Те говореха за химическият отдел.
...Боб Шайн ще ни представя.
Това ще ти хареса. Той ме погледна...
...и ме поздрави за теорията ми.
Не е знаел, че баща ти е мъртъв?
Знаел е.
Какво?
Толкова си чувствителен на тази тема.
-Не, не сам.
-Такъв си.
Винаги реагираш така.
Трябва ли да търпя всичко това?
Мери ли беше?
Г-жа Фюър.
Уорън и Мери?
Да.
Мери.Точно така.
Ще поработя малко.
Ехо?
Г-жо Фюър?
Мога ли да ви помогна с нещо?
Ох ,да.
Здравейте.
Аз съм Клер Спенсър, съседката ви.
Радвам се да ви видя.
Искаше ми се да се отбия и да ви поздравя за добре дошли.
Благодаря ви, но времето не е подходящо. Вече закъснявам.
Съпругата ви тук ли е?
Не, няма я.
Кога ще си дойде?
Трябва да тръгвам.
Съжалявам. Приятно ми беше да се запознаем.
Какво прави?
Вечеря.
Сам.
Гледа телевизия и вечеря.
Това не е добре.
Това е моят масажист.
Слушай, обади ми се, ако той започне да яде накой "сериен-убиец-десерт"...
...като женски пръсти.
-Нямаш грижи.
-Чао.
Къде изчезна?
По дяволите !
Исусе, Клер.
-Какво, по дяволите, правиш?
-Само гледах....
-Шпионираш.
-Шпионирам Г-н Фюър.
-Защо не си облечена?
-Облечена?
Вечерята със Стейн.
-Тази вечер?
-Тази вечер.
-Ще закъснеем...
-Дай ми само 5 минути.
Какво искаш да кажеш, че е убил собствената си жена?
Да не би да е невъзможно? Тя беше изплашена....
...и не отваря вратата. Но, колата и стои все още в гаража.
Може да е заминала или е на легло с грип.
-Или може би е отвлечена от марсианци.
-На кого звъниш?
-На ресторанта. Мисля,че закъсняваме.
-Не сме по средата на моста.
Не можеш да се свържеш, докато не стигнем до средата.
Знам,че не сме по средата на моста.
Там. Виждаш ли?
Добре, това е успокоение.
Здравей , Стен.
Хей , Клер. Норман.
-Съжалявам за закъснението.
-Вината беше моя.
Току що дойдохме.
-Каде е новата прелест?
-Ето ме и мен.
-Това е...
-Елена?
Ох, Боже мой. Клер !
Не мога да повярвам.
-Tова е...
-Ние се познаваме.
-Норман.
-Здравей Норман. Как си?
Клер, погледни се.
Изглеждаш невероятно.
Този откачен диригент беше тук с лилав бански костюм.
... без майтап ...
...изритали са го от Финландия.
Ох, Клер.
Накарах я да бъде честна.
От кога сте в Вермонт?
Ох да, Норман е израстнал тук.
Помниш ли Боу Флин, шефът на кардиологичното в болницата? Уволниха го !
Ние просто се разделихме в колежа.
Той беше обвинен в афера с някакво момиче.
Толкова сме остарели.
Не говорят много за това. Така ли е?
-Къде се видяхме за последно?
-Ню Йорк.
-Ох, разбира се. Веднага след това... ...Майкъл почина.
-Майкъл кой?
-Mарлов.
Първият съпруг на Клер.
-Oх, музиканта.
-Да.
Всички бяхме на турне и...
Чували ли сте я как свири?
Не.
Аз стоях на сцената...
...когато Клер свиреше соло...
...и... наистина, сълзите ми се стичаха надолу по лицето.
Тя просто е неповторима.
И защо спря?
Ами...,една вечер, след концерт...
...срещнах елегантен, красив...
...гениален учен...
...и три месеца по-късно, вече бях омъжена.
По същото време ли се преместихте във Вермонт?
Не, ние живеехме в Бостън...
...когато предложиха на Норман мястото.
Мястото...
Зам. шеф на генетичното.
Разбирам. Значи сега преподаваш в училището на баща си тук.
В същност аз вече ....
...не преподавам вече много.
Извършвам предимно изследователски проучвания.
Бащата на Норман е притежавал това прекрасно...
...величествено място до езерото.
-Което ние обновявяме.
-В същност, реставрираме.
-Не, не е вярно.
-Да, така е.
Рестарвираме.
-Почакай само да го видищ.Прекрасно е.
-Прекрасно е.Ще видиш.
Имаме си призрак.
Не.
Наистина ли?
Клер вече го чува.
Какво? Какво чуваш?
Незнам. Чувам...
...гласове, шумове....
Свирепа картинка.
Знаещ ли, напълно ти вярвам.
Наистина ли?
Да.
Почакай. Кой мислиш, че е?
Аз знам кой е...
Моето старче .
Сърдит ни е.... обикаля около къщата.
Клер.
Господи....
Всичко е на ред.
Успокой се, Клер.
Всичко е на ред.
Чия идея беше всичко това?
Моя. Негова.
И двамата мислихме ....
Не исках да идвам тук.
-Тогава защо дойдохте?
-Притесняваше се за мен.
-Съпругът ви?
-Да.
Сигурна съм,че се е надявал да ме натъпчете с Прозак или Литиум ...
...така, че той да не се тревожи повече.
-Наистина ли мислите така?
-Не.
Взимате ли медикаменти?
Не. Само...Валиум.
Срещу безсънието.
Имате ли проблеми със сънят?
Понякога.
Когато взимам Анксиус.
Само вечер ли взимате Анксиус?
Не, вечер взимам само Валиум.
Срещу безсънието.
А защо взимате Анксиус?
Незнам.
Защо мислите, че съпругът ви е разтревожен?
Защото....
Не знам...
Защото, от както Катлин замина....
Откакто нашата дъщеря ни напусна заради колежа...
...започнаха....
Аз започнах....
Защо ми е толкова трудно?
Ето. Вземете си от тези.
Благодаря.
Трудно ви е,защото аз сам напълно непознат...
...а вие говорите за изключително лични неща.
Освен това, повечето хора, идвайки тук за първи път, се притесняват.....
...да не ги помисля за полудели.
Бъдете спокойна. Бих искал.....
...да направим три сеанса, преди да ви издам.
Шегувам се.
Вкусни са. Люти.
Имаме призрак в къщата.
Видях го във водата, зад мен...
...в банята.
Как изглеждаше?
Изглеждаше като...
...мен.
Само че имаше зелени очи.
Имате ли представа коя е тя?
Предполагам. Но по-добре е да не ви казвам за сега.
Добре.
Какво мислите, че трябва да направя?
Опитайте да се свържете с нея.
Общувайте с нея по някакъв начин. Разберета какво иска от вас.
Какво искате да направя? Да си купя маса за викане на духове?
Да се надяваме ли, че духът ще използва телата ни?
Точно тук беше.
Тук я...
...я видях.
Има смисъл в това.
-От къде го купи това?
-"K-март".
Мисля, че би трябвало да седнем в защитен кръг. Не мислиш ли?
Това пък за какво е?
-От къде го взе?
-Няма значение.
Откраднала си и обувката.
Трябва да имаме предмет от мъртвата жена.
Кой ти каза?
Това кръв ли е?
Незнам. просто си постави пръста на стрелката.
Окей.
Ние желаем да се свържем...
...с духът...
Какво?
''Желаем да се свържем.''
-Забрави.
-Какво?
Не.Точно така се прави.
Съжалявам.
Как и е името?
Мери.
Фюър.
Мери Фюър, Мери Фюър.....
Ние желаем да се свържем.....
...с духа на Мери Фюър.
Май не се получава.
Какво беше това?
Движи се.
Да.
-Видя ли това?
-Да.
Купър !
Слушай...
...за нашият малък сеанс.
Норман не е необходимо да разбере.
-Няма да му кажа,ако ти не искаш.
-Просто...
...винаги, в подобни ситуации...
...той ме смята за...
...откачена, смахната....
Но, видях дух в банята. Така ли е?
Ти блъсна колата в онова дърво само с 80 км.
Той беше потресен.
-Всички бяхме.
-Беше злополука. Преди година.
Добре съм !
Така ли е?
Разбира се, че си.
Просто не ставаш за медиум. Както и да е.
Ще ти се обадя утре.
Почини си.
Свали ли вече някой пич?
Имам един в колата.
Чао.
Какво искаш?
"Знаеш какво"
Тя е мъртва.
-Кой е мъртъв?
-Знаеш, по дяволите, кой е мъртъв.
Фюър.
Повяряай ми.
Той я уби, а аз не сам луда.
Джоди и аз, направихме сеанс в банята и нищо не се получи...
...но после, когато се върнах, тя беше там. Беше.
Чакай малко.
Правили сте сеанс?
-Ядосана ли си ми?
-Какво?
-Сърдиш се,че бях зает.
-Не.
Знаещ, колко мноого съм заложил на това. Колко важно е за мен.
Не мога да се одтърся от чувството, че се опитваш да ми пречиш, да ме нараниш.
Норман, това няма нищо общо с теб.
Нещо се случва с мен.
И това не е нито измислица, нито се опитвам да привлека вниманието ти.
Нещо става в нашата къща , без значение дали ти харесва или не.
Клер.
Клер, спри !
Преувеличаващ.
Не ми казвай, че преувеличавам.
-Ще спреш ли да крещиш?
-Не, няма !
Може би си прав.
Може би полудявам.
Но какво, ако не е така?
Какво, ако е умряла...
...по ужасен начин?
Можем ли да не правим сцени тук?
Oх.
Ти.
Мислиш се за умен, така ли?
Мислиш ,че ще се измъкнеш.
Знам ,че я уби , мръсен кучи син !
Кой?
Не ми ги говори.
Жена ти.
Тя е разстроена. Простете ни, моля .
Скъпи.
Не съм убил жена си.
Добре ли сте?
Хайде, скъпа.
Хайде, да си вървим.
Съжалявам.
Добре ли сте?
Oх. Да.
Добре съм.
Какво се случи този път?
Просто видях лицето на Норман.
Страхуваше се за мен.
Как е бракът ви?
Добре.Наистина е добре.
Имаме прекрасни моменти, мисля...но...
...той е невероятен съпруг и баща.
Разбира се, че е обзет от работата си...
...и понякога, като че ли...
...не ме забелязва.
Разбирате ли...
...като че ли...
Има нещо,което не е на ред...
...с мен.
Това не трябва да ви тревожи.
Не.
Окей.
Разбирам, какво имате в предвид....
...но, бракът ми е чудесен.
Имах нещо, като черни моменти...
...в които виждах...
...неща,които не съществуват.
Нека се справим с това. Готова сам да се справя с това.
''Мисля, че ще имаш нужда от това. С любов, Джоли.''
Г-жа Спенсър.
Исках да се извиня, за това, че ви изплаших така.
Като си помислих, как звучеше само...
Моля ви, нека само......
Клер Спенсър.
Мери Фюър.
-Искате ли чаша кафе?
-Много.
Онзи ден, на оградата.....
...бяхте много изплашена.
Не мисля, че си въобразявам.
Не.
От какво се страхувахте толкова?
Била ли сте някога, толкова погълната от чувства към някой...
...че да не можете да си поемете дъх?
Мисълта, че времето ви заедно е било толкова...
...страстно и пламенно, че чувствате психическа болка от раздялата?
Разбира се.
Не можех да си поема дъх.
...и изпаднах в паника.
Не съм си и представяла, че накой ще ме чуе.
Опитах се да го напусна.
Отидох при майка ми в провинцията...
...но той събра нещата ми...
...през ноща...
...по време на бурята.
Умоляваше ме да се прибера в къщи.
Сигурно си мислите, че съм прекалено чувствителна.
Не.
Не мисля.
Ще го направя бързо. Трябва да говоря със Сайдън за бюджета ми, преди да е заминал.
Как се казваше съпругата на Темпелтън?
Луиз, скъпа. Фил и Луиз Темпелтън.
Не я доближавай дори. Ще ти надуе главата.
-Добър вечер, Фил.
-Ето ги и тях.
Как си? Здравей.
Здравей. Радвам се да те видя отново Луиз.
Бяло вино, моля.
Как я караш?
Добре съм. Прекрасно парти.
Норман ми каза, че сте завършили къщата.
-Почти.
-Чудесно.
Радвам се, че сте добре.
Благодаря.
Е..., бях се притеснила.
Мисля,че не сме се виждали откакто Норман постъпи миналата година тук.
Притеснила си се?
Кълна се, превърнах се в една любопитна, стара вещица. Трябваше да се махна от Амерст.
Не, просто не сам сигурна какво имаш в предвид.
Ти толкова се разстрои.
Ох, на събирането.
За заместник шеф.
Помниш ли?
Е, помня това събиране, но...
Ох, Господи.
Съвсем забравих.
Счупих ти кристала.
Ох, мила моя.
Евтина винена чаша от доставки по домовете.
Но ти пребледня. Не можеше да дишаш.
Все едно, бе видяла призрак.
''Изчезнало момиче.''
Медисън Елизабет
M-E.
Франк.
Медисън Елизабет...
...Франк
M-E-Ф.
Клер?
Хей, добро утро.
Не си спала?
Добре ли си?
Помниш ли това?
Това е момичето, което изчезна миналата година.
Познаваш ли я?
Не.
Клер. Страхувам се да те питам.
На каде биеш?
Това е тя.
Жената, която видях в банята.
-Призракът?
-Да, призракът.
Мислих, че е Г-жа Фюър, но не е.
Сигурна съм този път.
Клер, престани с това!
Престани.
Знам, че се занимаваш с нещо, което не разбирам.
Опитвах се да бъда до теб, но ми омръзна, Клер.
Омръзна ми !
Искаш ли да бъдем отново заедно?
Ще се обадя на Д-р Дрейтън.
Тогава какво, Клер? Какво?
Кажи ми какво да направя.
Това е тя.
Нека ви попитам нещо.... Г-н Макейн?
-Макен.
-Макен.
Нищо ли не намерихте? Дори кола, или...?
Вижте.... Това момиче го е ударило на живот.
Обикаляла е наоколо с мощен Мустанг-кабриолет.
Повечето хора смятат, че тя.....
...е избягала в Мексико с приятеля си.
Полицията го остановиха като бягство.
Майка и живее тук, в местноста Адисън.
-Г-жо Франк?
-Да?
Аз съм Клер.
Исках да поговорим, относно Медисън.
Тъкмо направих кафе.
-Никаква мока повече.
-Чудесно.
Изглеждаш малко старичка за студентка.
Не сам студентка. Срещнахме се на едно събиране.
Е,така звучи вече по - ясно.
Никога не разбрах, как едно момиче може да е толкова лудо.
Тя много обичаше да чете.
Понякога се заключваше в стаята си с дни и четеше.
Искаха да я приемат в училище за надарени, когато беше още дете.
Меди не искаше и да чуе за това.
Незнам от кого го е наследила. Не е, като че ли от мен.
Може би го е наследила от страната на баша си.
Тя всъщност никога не е споменавала за баща си.
Да. Е, не би могла.
Тя беше на 12, когато той ни напусна.
Никога повече не спомена за него, след това.
Не беше необходимо.
Спокойно може да се каже какво се случи с нея, по израза на лицето и.
Обръщам я понякога наопъки.
Чувствам се, сякъш тя е тук.
За какво сте дошла?
Не знам.
Искате ли да видите стаята и?
Абсолютна надареност.
Като принцеса.
Тя искаше да остане на Източния Бряг.
Трябва да сте много горда.
Това са последните снимки, които са и правени.
Полицията използваха ето тази.
Нека да вдигна. Извинете ме.
Клер?
Клер?
-Здравейте, Д-р Спенсър.
-Г-жо Спенсър.
Забраненият плод.
Има ли някакъв проблем?
Предполагам, това означава, че не си ми сърдита вече ,а?
Не бих казала.
По - спокойно, а?
Какво ти става?
-Oу!
-Какво ти е?
Много си груба.
От кога мислиш така?
Това е чисто нова...
-Окей Клер, това.......
-Зашо не млъкнеш професоре?
Защо просто не...
...млъкнеш?
Мисля, че тя започна да подозира нещо.
Кой?
Жена ти.
Престани !
Ти си знаел.
Какво, по дяволите правиш?
Знам.
Аз бях там.
Точно преди да се случи.
Сега си спомням.
Какво?
Доближих се до вратата.
Там имаше щум.
Видях те в огледалото...
...как лежиш там с нея...
...в нашата къща.
Клер, слушай.
Тя беше на онова събиране.
...вторачена в мен.Това беше тя.
За това не можех да дишам.
За това изпуснах чашата.
Скъпа, това беше миналата година. Имахме неприятности.
Значи си се чукал с шибаната стидентка?
-Не исках да кажа това.
-Не ме докосвай.
Махни се от мен.
Махай се !
Казах , махай се!
Добре.
Клер, моля те, моля те.
Ще превъзмогна всичко.
Клер, моля те, недей....
-Моят живот, моята музика.
-Никога не сам те молил да спреш.
Никога не сам имала друг избор !
Ти трябваше да бъдеш перфектният баща. Което означава перфектна съпруга.
-Перфектното семейство.
-Не е честно.
Ходеше по турнета с бебето...
...и това те правеше щастлива.
И когато го правеше, ме мразеше. За това обвиняваш нея.
-Кой?
-Катлин!
Не я намесвай в това.
И после една привлекателна, млада жена ме намери за атрактивен.
-Престани !
-И аз спах с нея!
-Господи, помогни ми. Аз спах с нея!
-Няма да слушам повече.
-Клер, опитвах се да я разкарам.
-Трябвало е да опитваш повече.
Бях в Адамант.
В Адамант?
Нали знаеш онова малко, хипарско градче, на няколко часа, надолу по 7-ма.
Спрях там да си взема кафе и видях Норман, който стоеше отзад.
Но не беше сам.
Беше с млада, руса жена.
Не видях лицето и.
Нищо не си помислих от начало.
Минах покрай тях да им кажа "здравей".
Бяха застанали по такъв начин...
...сякаш искаха да ме спрат.
После, няколко дни по-късно ти какастрофира.
И получих странно обаждане от Стейн, който работеше в болницата...
...пита ме,дали сам се видяла с теб в онзи ден?
Да не би да си се притеснила за нещо.
Звучеше, все едно че сте го обсъждали...
...и ти си ударила колата в дървото.
Помислих си "Ох Господи,
Клер е загубена".
И когато пристигнах в болницата, видях Норман.
Той беше ужасен от факта...
...че ще те загуби.
Не можах да кажа нищо.
Моля те....
...не ме мрази, Клер.
Не те мразя.
Здравейте, тук е Г-жа Джуди.
Не мога да вдигна сега.Оставете номера и името си, аз ще ви се обадя.
Джоди, Норман е.
Търся Клер. Ще и кажеш ли...
...да се обади в къщи, мола те?
Не мога да говоря с него.
Ще звъннеш ли, да му кажеш, че ще се прибера в къщи утре?
Трябва да го питам нещо.
Норман?
Норман?
Норман !
Ох, Боже !
-Какво му е кръвното налягане?
-140/80.
-Как му е сърдечният ритъм?
-Ритъмът е нормален. Нормален пулс.
-Няма признаци на аритмия.
-Добре.
Пулсът му е нормален. Състоянието му ще се нормализира.
Бих искала да се успокоите, Сър.
Добре сам, наистина.
Др. Пауел, бих препоръчала кардиологично наблюдение.
-Аз ще се погрижа за това.
-Той трябва да подпише формулярите.
Благодаря ви.
Могат да те прегледат на КАТ скенера утре, ако започнеш да се чувстваш замаян.
Няма да ходя в болницата...
...освен, ако нямат чудотворен лек за критическата.
Скъпа, толкова съжалявам.
Благодатя на Бога, че се прибра в къщи..
-Благодаря ви.
-Моля.
Знаете ли ,ако беше станало късо съединение ,той....
Знам.
Да. Не се тревожи, Клер.
Просто го отави да почива, Ок?
И за в бъдеще, няма да е лошо да пазите всички електро - уреди...
...далеч от ваната.
-Ох, Благодаря ти.
Довиждане. Обади се, Ок?
Снощи ти звънях. Оставих съобщение на тел. секретар.
Искам да ми отговориш на един въпрос.
Имаш ли нещо общо с нейното изчезване?
Да.
Имах връзка с нея.
И когато се опитах да скъсам......
...тя започна да се променя.
Излезна навън от къщата.
Заплаши, че ще се самоубие...
Не мислех, че взима на сериозно всичко това.
Но после тя....
Тя изчезна.
Това беше тя, Норман.
Тя се опита да те убие.
-Клер.
-Ти го каза.
Тя те иска мъртъв.
Да не искаш да ми кажеш, че съм бил нападнат от призрак?
Имал си връзка с това момиче...
...което се е опитвало да се самоубие и сега тя е в нашата къща.
Младо, русо момиче.
Не разбираш ли?
Тя го е направила, Норман.
Умряла е...
...и сега се опитва да те нарани или да нарани и двама ни.
-Не си знаел, че тя е мъртва?
-Разбира се, че знаехме!
Това е единственото нещо, което има.....
Ох, Господи !
Вината е моя, аз....
Аз отворих вратата.
-Медисън. Аз откраднах косата и.
-От къде?
-И това и дава сили.
-Клер.
Никой не ме е нападал. Няма никакви призраци.
Това беше злополука. Добре съм.
Вината не е твоя. Слушаш ли ме?
-Да.
-Клер,кажи го.
Кажи го. ''Беше злополука.
Вината не е моя.''
Кажи го, Клер.
Имам нужда от почивка.
Не можах да спя миналата вечер и имам нужда от почивка.
Искам да остана сама за известно време.
Хей, Теди, аз съм. Точно така. Да.
Как се казваше този твой приятел? Този, на които се обаждахме!
Момчето с паранормалните, психо способности.
Холодник.
Можеш ли да се свържеш с него и да му кажеш да ми се обади?
Наистина искам да поговоря с него днес.
Ало.
Да, това е той.
Благодаря ви, че се обадихте.
Не Сър.Това е баща ми.
Да, той почина преди няколко години.
Да, така е. Благодаря ви.
Вижте, причината, поради която се обаждам е...
Не сам много на себе си, но....
Много добра моя позната...
...вярва, че е или може би е...
...установила контакт с нещо, като...
...съществуващ дух, и.....
Не, няма...
...няма признаци на зрителна измама.
Това, което исках да попитам е, дали е възможно тя да е....
...поради очевидните...
...в нещо като безсъзнание или телекинетична....?
Възможно ли е да се дължи на нещо друго?
И това е доказано?
Наистина ли?
Съжалявам, може ли да ви позвъня по - късно...
...или вие ми звъннете.
Моля ви. Да, чудесно.
Благодаря ви Сър.
Клер!
Добре ли си, Клер?
Плитката!
Каде е плитката?
За какво говориш?
За какво говориш? За това?
За това ли става дума?
-От каде си я взела?
-Взех я от къщата ма Мадисън.
Нейна ли е?
Това косата на Мадисън Франк ли е?
Какво мислиш?
Наистина не знам.
Норман.
Да...
...вярвам ти.
Хей, Купър.
Отново свириш.
Няма я вече.
Как разбра?
Чувствам го.
Донесъл съм ти книгата, която избра в книжарницата.
Клер, не знам как мога да се извиня, за всичко онова, което ти причиних.
Но, ако ми дадеш втори шанс...
...кълна се, че ще дам целия си живот, за да те направя щастлива.
Моля те.
Последната обиколка за тази година .
Красиво е, нали?
Да направим още една обиколка, преди да се мръкме.
Можем да се поразходим наоколо.
-Да потърсим антики.
Да, май отдавна не сме го правили.
Адамант.
-Адамант?
-Малкото градче, надолу по 7-ма.
Предполагам, че ще бъде очарователно.
-Бил ли си там?
-Не.
Може да се отбием за обяд.
Това пък защо?
Нищо.
Господи, ох Господи....
Не разбираш за какво е всичко това.
Недей, Норман.
Това е колието на Медисън.
Убил си я, така ли е?
Не съм.
Никого не сам убивал.
Исусе, Клер !
Слушай.
Когато пристигнах...
...тя вече беше мъртва. Тя се самоуби в собствената ми къща, за да ме съсипе.
За глупачка ли ме смяташ?
Остави това за теб в градината, заедно с писмото.
Аз изгорих писмото и хвърлих кутията в езерото.
Седмица преди това...
...тя беше на онова събиране.
Бях уплашен.
Тя настояваше, за това се съгласих да се срещнем там.
Когато дойдох...
...тя беше нагълтала таблетки.
Опитах се да я свестя, но...
...беше вече мъртва.
Не можех да направя нищо повече.
Сложих я в колата...
...и отидох до пристанишето...
...и я пуснах в езерото.
Направих ужасна грешка. Знам.
Но, кажи ми, Клер.
Какво трябваше да сторя? Трябваше ли да пожертвам всичко?
Бракът ни?
Работата, за която сам дал целият си живот?
Кажи ми, Клер.
Кажи ми моля те, защото можем да го забравим.
Животът ни, може да продължи.
Не е прекалено късно.
Какво искаш да направя?
Моля те да ми простиш.
Тя трябва да е била много смела.
Ало, тук е Др.Норман Спенсър.
Имам информация...
...за изчезнал човек.
Медисън Франк, да.
Можете ли да изпратите полицай в къщата ми, моля.
15 Willoughby Lane.
На около километър от моста.
Ок.
Благодаря ви.
Ще отида да се облека.
Информация? В кой град?
Недей !
Престани !
Изпроси си го, Клер.
Застъпих се за теб.
Но ти си го изпроси.
Виж, Клер.
Не исках всичко това да се случва.
Всичко, което исках.....
...бе да ме обичаш.
Гордей се с мен.
За да си щастлива.
Тя искаше да отиде при декана.
Искаше да ни съсипе.
Да не би да мислеше, че ще стоя....
...и ще наблюдавам всичко това?
Нямаш представа какво ми беше.
Държейки я под водата...
...гледайки я как угасва.
Не ми даде никакъв друг избор.
Нито пък ти.
Нямам представа, как разбра всичко.
В началото мислех,че знаеш.
Докато не измисли всички тези глупости за призраци, като изработен капан.
Тогава осъзнах, че си вярваш.
Беше просто пасивно-агресивен шедьовър.
Когато те срещнах за първи път....
...всичко, което исках, бе да прекарам остатъка от живота си с теб.
Това няма да се случи сега.
Студено ли е?
Аз почти замръзнах до смърт, лежейки тук.....
...мокър, гол, правейки се на ударен от ток.
Хей, Куп.
Как си? Как си, момчето ми?
Хайде да вземем топката ти. Хайде.
Джоди, Норман е.
Ако си там, вдигни, моля те.
Норман е.
Виж, Клер и аз.....
...имахме ужасен скандал.
Можеш ли да ми направиш услига?
Ще спя в лабораторията. Можеш ли да и се обадиш утре сутринта?
Притеснявам се за нея.
Благодаря.
Халотенът започва да действа.
Сигурен сам, че...
...трагичният начин, по който си се самоубила, ще...
...ни помогне с Катлин да се позближим повече.
Винаги, когато я погледна....
... виждам теб.
Ох, Боже !
Какво е това?
Ох, по дяволите !
На моста сам !
Някой да ми помогне !
На моста сам !
Не !
Умолявам те...
...помисли за Катлин.
Моля те, недей. Моля те.
За Вас преведе: Попа peter.andreev@gmx.at