Extreme Measures (1996) Свали субтитрите
По дяволите! Наведи се!
Те са.
Ще ги отклоня. Мини по другия път, аз ще опитам от ъгъла.
Един от нас ще успее.
Слушай ме.
Върви и се опитай да се върнеш в Стаята.
Пожелай ми успех, братко.
Не изглежда сериозно. Загубил е съзнание от алкохола.
-Никой ли не го разпозна?
-Досега не, полицай.
Ще го прочистим.
Трябва да вървя.
-Пол, имам нужда от теб.
-Идвам.
Какво имаме?
32-годишен полицай, прострелян в десния бял дроб и крака.
-Жизнени показатели?
-Стабилни.
Вид на оръжието?
Попитай онзи.
Той е стрелял по него.
И то няколко пъти. Открихме у него кокаин.
Да включим монитор и венозна система за вливане.
Трябват ми два екипа. Саймън, твой е. Мартин, Кристина с мен.
Искам ви навън веднага.
Направете ни услуга.
Отче, подранил сте както винаги.
Стабилизирайте го и го качвайте. Джоди?
Обади се в операционната. Трябват ми две зали.
Как сте? Казвам се д-р Лутън.
Аз съм дежурният лекар.
Прострелян сте, но сте добре. Ще позволите ли да погледна?
Да хвърлим поглед на раната.
Не е толкова лошо. Поемете въздух, когато ви кажа.
Джоди от травматологията. Трябват ни две зали.
Поемете дълбоко въздух.
Не чувам дишане вдясно. Поставете дихателна тръба...
и направете снимка. Веднага, Паула, веднага.
-Имаш ли име? Кажи.
-Саймън, какво имаме?
-Рана във врата, друга в ръката.
-И тревога в очите ти.
Отпусни се. Важи за всички.
Включително и за теб. Взимаш ли кокаин?
Кой си ти?
Употребяваш ли хероин? Кажи, ако искаш да ти помогна.
Ще погледна ръката ти.
Направете компресивна превръзка.
-Готови ли са операционните?
-Още не.
Глупаво беше да се надявам.
Да вървим направо.
Имаме свободна зала. Чакат ни в трета.
Не става. Кажи им, че за двама пациенти трябват две зали.
Този гадняр стреля по мен. Простреля ме!
Но ти стреля пръв, нали?
Успокой се. Улесни ни. Ще ти поставим катетър.
Вътре ли е катетърът?
Да.
-Добре, Джоел. Имаме ли снимка?
-Още не.
-Къде е Паула?
-Не зная.
Ще ми позволите ли да мина?
Докторе, помните ли ме?
Как е пострадалият полицай?
Очевидно е прострелян, така че... Извинете ме.
Той има семейство.
-Разбирам прекрасно.
-Това е жена му.
Съпругът ви ще се оправи.
Благодаря.
Ще поговорим по-късно.
Ще пестите обезболяващите за другия, нали?
Снимките са добри. Качваме двамата в операционната.
Не мога да ги пратя в една зала.
Ще трябва да приспособят операционна.
Опитаха се. Всичко е заето.
Какво ще правим?
Имаме нарастващ хематом. Налягането пада.
Джоел?
Налягането е стабилно, но изгубихме много кръв.
Спешният екип да поеме полицая. Другите остават с мен.
Даниел, ще имаш нужда от това.
Джоди, съобщи им, че пристига.
Трябва ми хирургичен набор, стерилни ръкавици.
И светлина над обекта, за да разбера какво му е.
Исках да ви благодаря. Наистина помогнахте на полицая.
Чуйте, това е... Не, не вие.
Казвам ви, той е фантастичен доктор.
Тя знае.
В такъв случай ви благодаря.
Тара, заведи г-жа Гомес в белодробно отделение.
Ако ви потрябвам, обадете се.
Задължен съм ви.
По всяко време. Казвам се Стоун, като Шарън Стоун.
Дадоха ми само една зала.
Да, но ти знаеше, че другият е в по-голяма опасност.
-И двамата ще оцелеят.
-Не можеше да знаеш.
Напротив.
Ти направи морален избор, а не медицински. Зная, че...
-Изненадана съм, това е всичко.
-Почакай.
Това е Ню Йорк. Огнестрелните рани не са ми непознати.
По мое мнение, и двамата бяха стабилизирани.
Исках две зали и не ги получих. Трябваше да избирам.
Отдясно, полицаят със съпругата си и снимки на децата му.
Отляво, човек, извадил оръжие в автобуса.
Имах десет секунди да избера. Бях принуден.
Надявам се, че направих правилния избор.
По дяволите.
Може би не съм, не зная.
Слушай, съжалявам. Аз...
Всичко е наред.
Може би ще се окажеш права и го оценявам.
Утре ще подам оставка.
Така е честно.
Лека нощ.
Джоди?
Утре втора смяна ли си?
Да, защо?
Просто трябва...
да дам оценка за работата на стажантите.
Необходимо е мнението и на сестра. Чудех се, не мога ли...
-да получа твоето.
-Моето?
Просто си мислех, че имаш проницателна...
наблюдателност.
Съжалявам, объркана съм. Седмицата беше лоша.
Да, зная. Действително...
много си заета. Смешно е.
Ще го направя. Не се тревожи.
Благодаря ти.
Страхотно.
БОЛНИЧЕН ЦЕНТЪР ГРАМЪРСИ СПЕШНА ПОМОЩ
Боби, моля те, махай се.
Чакат ме 16 пациента.
Вчера ти дадох рецепта за болкоуспокояващи.
Загубих я. Обраха ме.
По колко пъти в седмицата те обират.
Имам нужда от проклетото лекарство.
Взимай витамините, които ти изписах. Спортувай повече.
Току-що ми изтече членството в тенис клуба.
Трябва ли да се набирам на летящите врати в метрото?
Не си болен, така че не мога да ти дам рецепта.
Опитай се да разбереш.
Добре. Разбирам те.
-Благодаря ти.
-Гай!
Имам нужда от съвет. Спешно е.
Почакай, докторче. Американец ли си?
Може ли да поговорим? Хей, приятел!
Къде беше ти, когато ме обраха онази вечер?
Намерили са го в безсъзнание на Трето авеню.
Изглеждаше добре, когато го приехме преди десет минути.
Здравейте.
Господи, целият гори.
-Какво е това?
-Беше облечен с него.
-Знаем ли името му?
-Няма да отговори.
Ще ми кажете ли името си?
Прегледахме го. Изглеждаше сериозно болен.
Оставихме го само за десет минути.
Ще ми кажете ли как се казвате?
Господи! Помагайте.
Отведете го в другата зала.
Кислород. Джоел, валиум десет кубика.
Трябва да се успокоите заради мен.
Успокойте се. Саймън, каква е кардиограмата? Дай данни.
Скоро ще ги имам.
-Валиумът е направен.
-Спрете кислорода. Съвзема се.
Чувате ли ме?
Ако ме чувате, много е важно...
Какво става с катетъра?
Вече го поставихме.
Изпратете кръв за токсини, кръвно-газов анализ, Васерман.
Искам пълна кръвна картина...
Вземете няколко проби. После ще решим какво да правим.
Ще го направиш ли?
Вижте това.
На ръката му.
Това е гривна от някоя болница.
Дръжте го! Дръжте го!
Без име, без адрес. Да сте виждали такава сребърна гривна?
Налягането е 90 и пада.
Какво става с него?
Може да е отравяне на кръвта.
Вижте тук.
Скоро е опериран. Пресни следи от скалпел.
Възможно е да инжектира наркотици. Какво става, Саймън?
Честота 180, 60, 120...
Оправи апарата, за бога!
-Ето какво искам.
-Налягането е 70, Гай.
Исусе. Увеличете течностите.
Допамин 500 единици веднага.
240, 120. Не е от апаратурата. Получавам добри сигнали.
Отнеси пробите в лабораторията.
Тези, които искахте...
Не ме интересува. Занеси всичко!
Кръвното се покачва, 180 на 1 00.
180 ли? Намалете... Остави това! Намали течностите.
-Спри допамина. Предозирахме го.
-Допаминът дори не е вкаран.
Хайде, момчета, помогнете ми. Дайте идеи.
-Какво става?
-Не зная.
Стабилизира се. Получавам нормален сърдечен ритъм.
Кръвно налягане 120 на 80.
-Какво става?
-Ритъмът е стабилен.
Честотата се установи на 80.
Мислиш ли, че е вирус?
Надявам се, че не е.
Би могло да бъде.
Може би някъде тук има вирусолог?
Чувате ли ме?
Името ми е...
Клод Минкинс.
Добре. Чуйте ме, Клод. Вие сте в болницата Грамърси.
Бил съм тук преди.
Знаете ли какво?
Имахте болнична гривна на ръката. Къде сте лекуван?
Взимате ли наркотици? Какви лекарства ви даваха?
Не зная.
Трифейз.
Каквото и да ти дадат...
Какво означава Трифейз? Какво е то?
Това ли е лекарството, което ви даваха?
Кажи на Изи, че имам нужда от психиатър.
После се обади в аптеката. Разбери какво е Трифейз.
Страдате ли от епилепсия?
Съсредоточете се. Имате ли епилепсия?
Диабет?
Астма?
Опитвам се да ви помогна, отговорете на въпросите ми.
-Кой ви даваше този Трифейз?
-Теди Далсън.
Той спаси живота ми. И на двама ни.
Добре. Аз трябва...
Отидете в Стаята.
Питайте Теди Далсън. Той ще ви обясни.
Отидете в Стаята.
Слушайте. Ще отида в Стаята.
Ще говоря с Теди Далсън, но сега...
Помогнете ми.
Моля ви.
Той говори ли?
Ще ви помогна.
Не искам да ви предпиша нещо, което ще ви навреди.
-Спокойно, спокойно.
-Задръжте го.
Помогнете ми!
Валиум. Дайте му още 20 единици. Действайте.
Търсят ви на телефона.
Джейсън, държиш ли го?
Да.
Мой пациент казва, че е на Трифейз. Чували ли сте го?
Не. Трифейз, с "Т".
Може ли да е име на улица или нещо такова?
Започнете ресусцитация. Един милиграм епинефрин!
Каква диагноза написа в смъртния акт?
Неизвестна причина.
Има ли роднини?
Нямаме информация.
Да оставим патолога да мисли за останалото.
Джеф, чувал ли си нещо за Трифейз?
Не. Какво е то?
Това е думата, която каза той.
Защо новата система не приема паролата ми?
Зная, че не трябва да го казвам, но може би някъде съм сгрешил.
Точно така. Не трябва да го казваш.
Някой трябва да прегледа болничния лист на Клод.
Защо?
Защото никога не съм виждал нещо подобно досега.
Може би е някоя нова болест.
Кое е новото? Той е бездомен, измръзнал, дрогиран и умира.
Повече е от това. Трябваше да го видиш.
Гай, отдавна съм тук. Повярвай ми,
виждал съм такива случаи.
Изглеждаш ужасно.
Почини си.
Чух за стипендията ти в Нюйоркския университет.
Поздравления.
Здравей, Гай, аз съм.
Обаждам се да те поздравя. Кажи как да те настигна?
Ще се радвам да получа част от парите си обратно.
Всички сме развълнувани. Татко препрочита вестника.
Обади ми се. Кажи ми какво означава неврология.
Не знам, а много хора ме пи тат.
Не знам защо. Няма значение,
ще се обадиш някой път, нали?
Връщам се в Лондон. Ще се чуем тогава. Доскоро.
Да се наблюдава как мишка бяга по вър тящо колело...
за някого може да не е най-забавното нещо.
Но за група американски и шведски учени,
това е повод за празнуване.
Това го гледахме. Бъди добра и отиди при дядо си.
След години на изследователска работа...
Слушайте всички!
Тишина! Благодаря.
Като единствен самохвалко тук, не бих позволила да си тръгнете...
без да чуете тази телеграма.
Остани на мястото си, татко.
От Белия дом е.
"Очаровани сме да ви връчим медала за открития в медицината.
"Продължителният труд, брилянтната работа и...
"личният ви принос правят чест не само на...
"неврологичната наука, но и на цялата нация. Поздравления.
"Р.S. Имам ли шанс да ви привлека за предизборната си кампания?"
Чул ли си за това откритие?
...девет часа след премахване на част от гр ъбначния мозък,
имаше значително, макар и временно...
подобрение на волевата активност.
-Изключително.
-Учените са скептично настроени.
Цялата миша популация ще бъде извънредно щастлива.
На кой канал даваха детския филм?
Радвам се, че дойде.
Поръчах ти баклава.
Благодаря.
-Искаш ли кафе?
-Да.
Още едно кафе, Джими.
Колко досиета трябва да прегледаш?
128.
А колко си разгледал?
Три.
Кога трябва да ги свършиш?
-Касмор ще стане добър лекар.
-И аз мисля така.
Написал съм го. Благодаря. Беринджър.
Ще стане ужасно лош.
-Не е ли малко пресилено?
-Не.
Имаш право. Непоносим е.
Поставям му "задоволителен". Няма да пиша по-ниски оценки.
Какво мислиш за Мизера?
-Сестрите го харесват.
-Добър е, нали?
Не зная дали е добър, но е сексапилен.
Добре.
Имал е добра оценка, но сега клони към "незадоволителен".
ФБР?
Агент Хеъ.
С какво мога да бъда полезен?
Преди всичко това е поверително.
-Обещавате ли да пазите тайна?
-Няма проблеми.
Виждали ли сте това лице наоколо?
Името му е Теди Далсън.
Не го познавам.
Погледнете колко хора има.
Мога да окача снимката. и да поразпитам.
Това не е добра идея.
Мога ли да огледам наоколо?
Разбира се. Както кажете.
Как го правиш? Не помня кои са половината от тези хора.
Не зная. Говоря с хората. Освен това чета досиетата им.
Какво правиш?
Чета ги, когато правя графика.
Чела ли си моето досие?
Получил си стипендия. Скоро няма да си спомняш за нас.
Да, и за двете си права. Пише ли друго нещо?
Баща ти е лекар.
Правилно.
По-точно, беше. Пенсионира се.
А твоето семейство? Медици ли са?
По-скоро не.
Около мен има много хипохондрици, но не е същото.
В досието пише ли, че баща ми беше отстранен?
Съжалявам. Постъпих глупаво.
Не, няма нищо.
Съжалявам.
Ще те изведа от неудобното положение.
В действителност той направи това.
За свой стар приятел с болки в краен стадий на ракова болест.
Какво мислиш за евтаназията?
Не зная.
Аз също.
-Да поръчам ли още баклава.
-Не, благодаря ти.
Може би следващия път ще намерим по-добра храна.
Това може да стане навсякъде в Ню Йорк.
Да.
Ще тръгваме, нали?
Да, разбира се.
По-добре тръгвай. Аз ще платя.
Благодаря за помощта ти.
Благодаря за кафето.
-Да. Кафето.
-Ще се видим в болницата.
-Джими, може ли сметката?
-Разбира се...
Благодаря.
Съжалявам. Почакай.
Намерих.
Ето, заповядай.
Кой, по дяволите, е Клод Минкинс?
Страхувам се, че "беше". Той умря.
Надявам се, че е имал здравна осигуровка.
Малко е вероятно.
Това са изследвания за 2.600 долара.
Добре. Мога ли...
Заради това вързах двама души за осем часа.
Какво правиш вкъщи си е твоя работа.
Искам да ти стане ясно.
Тук не е Англия или кралската шекспирова...
обществено-здравно осигурителна система.
Някой трябва да плати за изследванията.
Съжалявам.
Черният дроб е увреден, но не е хепатит. Не е заразен със СПИН,
но виж броя на Т -клетките.
-Не са вируси или бактерии.
-Какво е това?
Не знам. Вероятно си е получила сметката.
Помогнете ми.
Какво мислиш за изследването? Погледни.
Ако ти кажа какво мисля, ще се погрижиш ли за тази пищялка?
Много болен, странни резултати. Ще се видим по-късно.
Да. Съжалявам. Разбирам, че е късно. Моля за извинение.
Бихте ли отговорили само на един въпрос?
Във вашата болница използвате ли сребърни гривни?
Добре.
Известно ли ви е място, където се използват такива неща?
Благодаря. Извинете ме отново.
-Дайте път, моля!
-Снимките са готови.
-Благодаря. Ще ги взема.
-Кой ще премести г-жа Гарднър?
Гай, търсят те на шеста линия.
Благодаря. Извинете.
Благодаря ви, че се обадихте.
Търся доклада от аутопсията на Клод Минкинс.
Трябва да е била направена вчера сутринта.
Обаждам се да разбера причината за смъртта.
Ще почакам.
И това е целият доклад?
Това ли е всичко, което имате?
Само белодробна емболия?
Очевидно е бил в болница. Не бих го изключил като симптом.
Някой да поеме количката!
Погледнах резултатите. Те са напълно невъзможни.
Имаме пациент с изгаряне.
Добре. Забравете.
Благодаря. Трябва да вървя.
Разбирам. Благодаря, че се обадихте.
Той повярва ли на историята?
Единият умря, остава да намерим другия.
Как върви издирването на Далсън?
-Проверихме в редица пансиони.
-Четиринайсет, плюс болниците.
Наблюдаваме централната гара два пъти на ден.
Продължавайте търсенето.
Мисля, че вече трябва да търсим труп, но...
Той все още е жив.
Ще има нужда от лекарство.
Ще направя списък.
Може би грешите?
Не разбирам как е възможно.
С кого говорихте?
Не попитах за името. Някой ми се обади оттук.
В един часа сутринта.
Даде ви причина за смъртта, в която не вярвате.
Стори ми се странна.
Разбирам.
Нямам данни за този човек.
Мисля, че имате. Ако може проверете още веднъж.
Казва се Минкинс.
Белодробна емболия.
Нямам нищо за него.
Съжалявам. Кой е бил дежурен тогава?
Трябва да съм бил аз.
Тук съм от полунощ и не съм се обаждал.
Добре, помогнете ми да разбера:
Никой не ми се е обаждал, означава, че съм си въобразил.
И нямате данни за моя пациент, който почина преди 24 часа.
Вашата болница е известна с губенето на пациенти.
Живи и мъртви.
Какво казахте?
Вие сте доста неприятна личност.
В началото мислех, че сте неуслужлив.
Но сега разбирам, че сте просто злобен.
По-добре си тръгвайте.
-Криете ли нещо?
-Наред ли е всичко?
Да, благодаря.
Тъкмо тръгвах. Можете да пъхнете шефа си в клетката му.
Очевидно ти си бил този, който заплашва и оскърбява.
За бога. Това е нелепо.
Бях леко саркастичен, но при тези обстоятелства...
бях учудващо сдържан.
Докторът, с когото си говорил, е имал нужда от охраната.
Долна лъжа. Кой ти каза това?
Шефът на патологията.
-Наистина звучи странно.
-Дай ми докладите и си тръгвай.
А къде е тялото?
Не са приемали Клод Минкинс.
Кой ми се обади?
Кой? Кажи едно име.
Не попитах. Бях зает.
Не е ли малко странно?
"Малко странно" ли? Изглежда много странно.
Не съм заплашвал или оскърбявал никого.
Тогава не е трябвало да се извинявам.
Всичко е свързано. Ти видя доклада.
Имаше пълен срив в обмяната. Всички системи бяха увредени.
Виждал ли си някога подобни стойности?
Не, разбира се. Докладът е пълен абсурд.
Той доказва, че лабораторията ни е по-лоша, отколкото се говори.
-Ами гривната?
-Какво искаш да кажеш?
Джеф, не искам да ставам досаден.
Мой пациент умря, а аз не зная причината.
Тук е работилница. Ние не правим изследвания.
Има 1 00.000 случая годишно и аз отговарям за всичките.
-Всичко това съм го чувал.
-Нека ти го обясня така.
Аз съм твой шеф и ти казвам...
да забравиш този случай.
Сега се прибирай да почиваш.
-Джудит, как си?
-Добре съм. Как вървят нещата?
Добре. Страхотно. Благодаря.
Не си много убедителен.
Не, сигурно ще попиташ за оценките на стажантите.
Колко ти остават?
-Прегледах доста онзи ден.
-Колко ти остават?
-Ужасно много.
-Да речем, че не съм те виждала.
Джудит, ще бъде много мило от твоя страна.
-Благодаря.
-Ако играеш в отбора.
Не, никакъв баскетбол. Не зная дори правилата.
Ще им обясним. Целта е благородна.
Къде съм?
Аз съм вашият лекар, г-н Рандъл. Вие сте в болницата.
Добре ли съм?
Засега всичко изглежда нормално.
Къде са дрехите ми?
На сигурно място.
Бях в парка.
Трябва да сте много объркан, нали?
Чудехме се на кого да се обадим. Имате ли близки?
Дъщеря ми, но...
Кога я видяхте за последен път?
Не съм я виждал от 1978 година.
Когато почина майка й.
Разбирам. На кого друг можем да се обадим?
На никого. Сам съм на този свят.
Ще се изправите ли?
Простете, че питам,
но трябва да ви задам няколко въпроса.
-Колко прави шест по четири?
-Извинете.
Чудех се дали ми е позволено да ям нещо?
Разбира се.
-Защо да не го направите веднага.
-Благодаря.
Между другото, прави 24.
Отговорът на въпроса ви.
Бях учител 18 години.
МИНКИНС, КЛОД
Минкинс, Клод. Беше тук миналата година.
Дойде сам в спешното отделение.
Карпална фрактура.
Какво е това? Коляно ли?
Не, китка.
Телефонен номер: 212-000-0000.
-Означава, че е бездомник.
-Близки роднини?
-Няма.
-Нито един. Благодаря, Пат.
Но има неплатена сметка за 981 долара.
Какво, само за една снимка?
Да видим.
Рентгенът е 289 долара, останалото е за лаборатория.
Кръвният анализ е 500 долара.
Защо са му взимали кръв за една счупена китка?
Ще ти отговоря.
ФАЙЛЪТ ЛИПСВА
Изглежда е изтрит.
Какво означава това?
От системата е. Тя е ужасна.
Не достига памет, така че всеки месец...
някои данни се изтриват, за да се освободи място.
А правят ли се разпечатки или нещо такова?
Можеш да провериш в архива,
но ще ти трябват милиони години да получиш разрешение.
Мога ли да те помоля да провериш още едно име?
Далсън, Теди.
Добре. Ще проверя Далсън, заради теб.
Далсън, Теодор.
Бездомен, с конюнктивит, няма близки.
Още един длъжник.
Има да дава 645,80 долара.
И те ли са за лабораторна работа?
Да. За кръвен анализ.
Само за един конюнктивит?
Предполагам не. Да видим.
Подробности.
ФАЙЛЪТ ЛИПСВА - ГРЕШКА 781
Наистина знаеш кого да проверяваш.
Оплакваме се от системата, откакто е инсталирана.
Нека изясним нещата. Казваш, че някой...
е изтрил всичко това?
Искаш да кажеш нарочно?
Какво по дяволите, правиш тук?
Търся досието на Клод Минкинс.
Лежал е при нас и преди. Досието му е изтрито.
Някой видя ли те да влизаш тук?
Слушай, Джеф.
Има толкова странни неща около тази история.
Включваш ли и себе си с новото си амплоа?
Спечели стипендия.
След два месеца отиваш там, където аз никога няма да бъда.
Ако някой те открие тук, ще се простиш с кариерата си.
Така че, откажи се от това.
А с тайнственото обаждане от моргата?
Обадих се на охраната. В момента разследват.
Доволен ли си? Сега да вървим.
Борих се като гладиатор.
Той беше не с нож, а с мачете.
Петнайсет сантиметра ли казах? Беше 35 см дълго. Няма лъжа.
Копелетата ми откраднаха рецептите и всичко останало.
Почакай малко. Как го наричаш този шев?
Добър е.
Може да съм бездомен, но не съм глупак.
Изглежда като творение на Франкенщайн. Кажи му.
Това са груби шевове. А ти си ужасен шивач.
Виждаш ли?
Ще ви направя щастливи.
-Джак, можеш ли да продължиш?
-Разбира се.
Добре. Какво следва?
Не трябваше ли да си на онзи важен прием в университета?
Господи!
Къде отиваш? Много ме боли.
Този тук е 12 годишен!
Още веднъж, извинете, че закъснях.
Запознахте ли се с останалите от екипа?
Мисля, че да. По време на интервюто.
-Д-р Шарма.
-Радвам се да ви видя отново.
-Аз също.
-Благодаря.
Д-р Коен.
-Приятно ми е.
-Как сте?
-Д-р Брикески.
-Добре дошъл в неврологията.
Познавате ли професор Майрък?
Който няма нищо общо с програмата,
но е наоколо и дойде да ви поздрави.
Погрижил сте се за сина на мой съсед, пострадал при катастрофа.
Казаха, че сте страхотен.
Чух че сте тук и минах да ви предам благодарностите.
Благодаря ви, за мен е чест.
Вие се издигате?
Вярно е. Започвам работа през лятото.
Великолепно.
Ако считате, че в спешно е трудно,
почакайте докато Джим започне работа с вас.
Прав съм, нали, Джим?
Д-р Майрък?
Не бива да го правя, но мога ли да ви попитам нещо?
Слушам ви.
Добре, накратко...
бял мъж, около четиридесет.
С повишени функции на щитовидната жлеза.
Ензимите невероятно раздвижени.
Конвулсии, температура, кръвно налягане,
дихателна и сърдечна честота извън норма.
За кого говорим?
За един от моите пациенти.
Трябва да отхвърлите менингит. Направихте ли пункция?
Той умря в ръцете ни.
Какво показа аутопсията?
Може и да не повярвате, но загубихме тялото.
Е, това никога не помага.
В крайна сметка, без пункция никога няма да разберете.
И аз така мисля.
Много ви благодаря.
Няма защо.
Надявам се, че ви бях от голяма полза.
Какво стана?
Няма да се откаже.
Тръгвам.
Ще се видим по-късно.
Тази сутрин тя се храни добре.
Как си?
-Погрижи ли се за смяната си?
-Партньорът ми ще ме замести.
Как се казва този приятел?
Лутън.
Д-р Гай Лутън.
Нямаш притеснения за това, нали?
Ще се опитам да го забравя.
Ако мислиш, че няма да се справиш,
по-добре ми кажи сега.
Ще участвам, разбра ли?
Ще участвам.
Уши те ми пищят.
Можете ли да вдигнете дясната ръка и левия крак?
Не ме ли чувате?
След мину та, г-н Ранд ъл, ще ви върнем в леглото.
В манипулационна Б имаме нужда от помощ веднага.
Вие...
трябва да спрете...
това!
Материалът е заснет 22 часа...
след отстраняването на четири микрона...
от десетия прешлен.
Имплантиране на електрическа протеза...
Беше последвано от...
назначаване на моноклонални антитела и т. н.
Пациент номер 12...
възстанови 75 процента от двигателната активност.
26 часа и 1 4 минути след операцията...
състоянието му е стабилно.
Запазете ентусиазма. Има още много работа, но напредваме.
Тези, които са тук от самото начало,
Хелън и Били,
и помнят пациент номер едно, знаят колко далеч сме отишли.
Не се превъзбуждайте, но работата, страданията...
и саможертвата ви не са напразни.
Както казах,
имаме още доста работа,
но накрая ще успеем.
Много ви благодаря.
Буквално стотици долари струват ненужните...
лабораторни изследвания, изтрити от компю търа.
А Джеф има достъп до него.
Затова отидох до хранилището да проверя...
дали се съхранява информация за тези изследвания.
Джеф беше отново там.
Този път отправи открити заплахи относно бъдещето ми,
ако не се откажа.
Какво ще правим? Не разбирам какво се опитват да скрият.
Може би има нещо, което трябва да направим.
Джеф ми каза друго.
-Говорила ли си с него?
-Работиш повече от 90 часа.
Това е твърде много. Води до преумора и стрес.
Не съм преуморен.
Аз те доведох тук. И съм най-големият ти почитател.
Джеф може и да не е велик шеф, но аз му вярвам.
Същото бих казал преди три дни...
Когато го обвиняваш в заговор, изглеждаш малко странен.
Да, добре.
Естествено е, че съм уморен. В това няма съмнение.
Но кълна ти се,
не съм загубил разсъдъка си. Ето какво ще направя.
Ще ти дам копие от изследванията на Минкинс...
По-тихо, дявол да те вземе!
Наистина съжалявам.
Моля за извинение.
Мисля, че трябва да го погледнеш.
Обадиха ли ви се от полицията?
-Тук ли са още?
-Чух нещо да се разбива.
Веднага позвъних на полицията.
Гай Лутън?
Вие ли сте д-р Лутън?
Аз съм детектив Манинг.
Съжалявам за случилото се.
По дяволите!
Крадците ли са разбили вратата?
Изглежда е така.
Ние ви потърсихме. Установихме, че работите...
в болницата Грамърси.
Полицаите, които са се отзовали, са намерили вратата отворена.
Някой видял ли е нещо?
За свидетели ли говорите? Не.
Изглеждате доста изтощен.
Липсва ли нещо?
Не зная.
Както казах,
вратата беше отворена.
Имаме право да поогледаме.
За какво намеквате?
За нещата от болницата ли?
Работя в Грамърси от две години. Всичко това беше изхвърлено.
Кърпите и другите боклуци ли?
Кой каквото види, прибира, нали?
Помислих, че ще ме арестувате.
Интересува ме медицинския кокаин, който открих.
Беше до леглото ви.
Живее ли някой с вас?
Не.
Трябва да ви арестувам.
"Имате право да мълчите.
"Всичко, което кажете, може и ще се използва срещу вас."
Тук става нещо нередно.
"Ако не можете да наемете адвокат ще получите служебен."
Внимавайте.
По време на разследване на грабеж. ..
в дома на обвиняемия, полицията откри без обиск,
приблизително 18 грама чист кокаин.
Още не е установена стойността на задигнатите от обвиняемия...
-болнични вещи.
-Да не обсъждаме неясни факти.
Говорете за гаранцията.
Считаме, че има опасност от бягство.
Молим за гаранция от 1 0.000 долара...
и отнемане на паспорта.
Мога да ви помогна.
Таксата ми е 125 долара на час.
Претърсването е незаконно. Това е първо обвинение.
Срещу 1.500 долара ще признаем вината и ще отложим присъдата.
Къде отивате?
Опитвам се да ви помогна!
Аз съм Гай. Оставете съобщение след сигнала. Благодаря.
Гай, баща ти е.
Съжалявам, че отново ти звъня. Имам да ти кажа две неща.
Първо.: оказа се, че познавам твоя колега Косеки.
Срещнах го в Марстън през петдесетте.
И второ.:
мислех да дойда и да те почерпя с един Том Колинс...
или каквото пия т там.
Може би по-късно този месец?
Ще ми кажеш какво мислиш, нали?
"В очакване на изхода от процеса срещу вас, болницата Грамърси...
"е съгласна да отложи глобата за откраднатото имущество.
"От днес сте освободен от служба и задължения в нея.
"Личните вещи от кабинета ви ще ви бъдат изпратени.
"Присъствието ви тук без покана, ще се счита за нарушение.
"Уведомили сме властите, че ще анулираме работната ви виза,
"в случай че обвиненията бъдат доказани."
Е, това беше доста бързо.
Само за 24 часа. Отне ми повече, за да уредя легло за пациент.
По-добре такива неща да се решават бързо.
Не се случва за първи път.
Наистина ли?
Това обяснява донякъде нещата,
защото очевидно не мога да разбера защо...
всички толкова лесно повярвахте, че съсипвам живота си точно,
когато всичко вървеше по вода. Как така изведнъж,
съвсем неочаквано, започнах да взимам наркотици.
Трудно проумявам защо ви е по-лесно да повярвате това,
отколкото че някой тук се опитва да ме спре да разпитвам...
за пациент, чието тяло изчезна безследно.
Но вероятно така приличам на наркоман и параноик, нали?
Ще бъда конкретен. Мисля, че си ти.
Не зная какво точно правиш, но се надявам да те прави богат...
Намерихме Клод Минкинс.
Техническа грешка. Погребан е преди четири дни.
Гай, моля те.
Съжалявам, не съм чувал за това.
Трябва да е нещо като подслон. Или църква?
Никога ли не си чувал да се говори за Стаята?
Стаята? Навсякъде има стаи.
Има стаи в целия град.
Всеки има стая, освен нас, така ли е?
Благодаря ти, Боби.
Говорите за червеите, нали?
Не, за Стаята.
Да, да. Зная.
Долу с хората-червеи.
Подслон ли представлява?
Не е подслон за бездомните.
Тя е техният дом.
Тя е дом за хората, които живеят под земята.
Червеите.
Плъховете от метрото.
Къртиците.
Не разбирам.
Стаята.
Има много места като нея.
Хора, които живеят под земята.
Има много такива.
Из целия град.
Бил ли си там?
Не обичам тъмнината. Харесвам парка.
-Знаеш ли къде се намира?
-Не слизам. Трябва да си къртица.
И трябва да знаеш пътя.
Почакай. Къде мога да открия...
една от тези къртици?
Познавам една полукъртица.
Човекът, на когото продаваме консервени кутии.
Постоянно го виждам.
Затова знам всичко.
Мога ли да се срещна с него?
По-полека, докторче.
Трябва да се споразумеем.
За какво говориш?
Знаеш много добре.
-Колко искаш?
-Не ти искам парите.
Хайде, де, ти и аз сме приятели. За какъв ме вземаш?
-Съжалявам...
-Няколко рецепти са достатъчни.
Няма начин. Забрави.
Сигурен ли си? Струва ми се,
че работата е важна.
Извинете.
-Какво правиш тук?
-Дойдох да те видя.
Видях те да се качваш. Исках да те помоля за услуга.
Съжалявам, Гай.
Всички съжаляват.
Цялата работа...
Всички са шокирани.
Не знам какво да кажа. Ти беше страхотен лекар.
Не разбирам за какво са ти наркотици.
Някой ми е подхвърлил кокаина.
Някой го е взел от болницата и е инсценирал грабеж,
за да привлече полицията.
За какво говориш?
Искам някой да провери кой е бил дежурен миналата есен.
На 1 1 септември, 9 октомври. Тук е написано.
Искам да знам кой е приел Минкинс и Далсън в спешното.
Защо го правиш?
Защото някой, който е бил тогава на смяна, провали живота ми.
Съсипан съм, Джоди.
Няма значение какво ще стане в съда. Няма да практикувам вече.
Нито тук. Нито в Англия. Никъде. Завинаги.
Защо молиш мен?
Защото имаш достъп до четвъртия етаж.
Записал съм телефонния си номер.
Моля те.
Помисли.
Алтиа Далсън?
ТРИФЕЙЗ
Алтеа. Добре, простете за безпокойството.
Благодаря. Казвам се Харбъш. Лекар съм в болницата Грамърси.
Чудя се дали ще ми помогнете.
Опи тваме се да открием някой, който познава Теодор Далсън.
Не можете.
Добре...
благодаря ви, въпреки всичко.
Какви са оплакванията?
Висока температура и възпалено гърло.
Трудно ми е да отговоря.
Трябва да вземете секрет за посявка.
Бихте ли ме изчакали? Имам друго обаждане.
Благодаря ви. Съжалявам.
Това е щастливия ти ден.
Намерихме г-н Полукъртица.
Знаеш нашата уговорка,
а г-н Полукъртица казва, че ще ти покаже тези стаи,
но ще ти струва 100 долара. Срещата е след 15 мину ти.
Добре. Къде?
На централната нюйоркска гара.
И не забравяй. Без рецепти...
няма услуга.
Гай е мой човек.
Да тръгваме.
Мога да свърша с него още сега.
Чакай, той ще ни отведе при Далсън.
Хайде, той ще ни отведе право при него.
По дяволите!
Улицата е еднопосочна.
Заобиколи сградата.
-Давай!
-Знам какво да правя.
Внимавай!
Остави го. Давай!
Завий тук.
По дяволите!
Копеле...
Защо не отмести скапания камион? Да не си сляп?
Да не си сляп?
Премести скапания си камион!
Проклятие!
Аз ще преместя проклетия камион.
Закъсняваш, човече.
Къде е той?
-Къде е?
-Зад мен. На изход 24.
И, докторче,
пази се.
Бъди внимателен.
Далече ли е?
Извинете.
Далече ли е?
Кажете ми приблизително.
Хей, приятел. Къде си се разбързал?
-Това е самата истина.
-Д-р Лутън.
Чудно. Кълна се, че те видях в парка...
да говориш с д-р Лутън.
Тук ли си?
В Стаята ли сме?
Значи е долу?
Там ли е? Стигнахме ли?
Няма да ти платя, докато не стигнем там.
Не слизам там.
-Как да знам, че казваш истината.
-Все още си жив.
Слез долу и тръгни направо.
Почакай!
Дявол да го вземе...
Смело.
Има ли някой?
По дяволите!
Добре,
ако някой ме слуша, аз търся Теди Далсън.
Господи!
Пуснете го.
С кого си?
Кой те доведе?
Никой.
Кой те изпрати?
Никой.
Търся Теди Далсън.
-Клод Минкинс ми каза за...
-Къде е той?
Къде е Клод?
Клод дойде в болницата, където работя. Аз съм лекар.
Той беше много болен.
Направихме всичко възможно.
Не успяхме да го спасим.
Дошъл си за Теди?
Да, той тук ли е?
И него ли ще убиеш?
Никого не убивам.
Слушай...
Знаеш ли къде се намираш?
Тук е нашият дом.
Имаме си правила.
Мислиш, че щом сме здрави можеш да ни убиваш?
-Никого няма да убия. С вас съм.
-Глупости!
-Те не ти вярват.
-Мъртъв си!
Чуйте ме! Сам съм. Няма да убивам никого!
Тук съм, защото този, който уби Клод, провали живота ми.
Тук ли е Теди?
Ако Теди е тук и е болен, трябва да ме оставите да го видя.
Той е тук.
-От колко време е така?
-От четири дни.
Намериха го на парните тръби, на път за вкъщи.
Треската му постоянна ли е? А пулсът?
Спряхме да го мерим.
Какво правят с всички тези хора?
Защо казвате " всички тези хора"?
Клод и Теди?
И другите.
Кои други?
Грамърси, където отиваме всички.
За какво говорите?
Той знае! Този нещастник е вътре в играта.
Вестоносецът на убежище като нашето. Момче от гарата.
Една жена дойде да търси сина си.
Те избират силните.
Отвличат мъже. Защо?
Ето защо те правят лабораторните изследвания.
Кои са "те"?
Да, затова правят изследванията.
Някой търси здрави индивиди.
Защо избират нас?
Защото мислят, че никой няма да забележи.
Теди каза ли нещо? Кой го намери?
Нищо не каза.
Лежеше там, гърчейки се и кървейки.
-Кърви ли?
-Гърбът му е целия нарязан.
Мислех, че някой го е намушкал.
Ще го обърна. Помогнете ми.
Ще го обърнем на три. Две...
Три.
Господи.
Те оперират здрави хора.
Някой го е нарязал...
-Дръжте го.
-Какво му е?
-Не зная. Далеч ли е улицата?
-Защо?
-Трябва да отиде в болница.
-Ние се грижим за него.
Той ще умре, ако не му включим система, разбирате ли?
Като за начало, оставете тялото на земята...
и вдигнете ръцете си да ги виждам.
Оставете носилката.
Аз съм специален агент Хеъ от ФБР.
Това е детектив Бърк от нюйоркската полиция.
Вдигнете ръце над главата и се приближете.
Носим болен човек. Водим го в болницата.
Май не ме чухте.
Чух ви. Чух ви.
Какво прави ФБР тук?
Разследваме отвличане.
Виждали ли сте някого наоколо?
Никого не сме виждали. Само ние сме.
Човекът умира. Имате радиостанция. Повикайте помощ.
Не може да работи тук.
Хайде, движи се, докторе. Не разполагаме с цял ден.
Откъде знаете, че съм доктор?
По дяволите! Те ще ни убият!
Ще ни убият!
О, не. Нищо лошо не съм ви сторил.
Кажи какво да правя, Франк.
Връщай се назад.
-Бездомен съм.
-Дръж ръцете си горе.
Мърдай.
Ти стой там, където си!
Ако искаш да се махна, само кажи и изчезвам.
Успокой се, Франк.
По дяволите!
Господи.
Боб!
Ти, кучи сине.
Той бяга! Да вървим.
Хайде, Боб! Тръгвай!
Франк, помогни ми!
Върни се!
Измъкни ме оттук!
Какво правиш?
Диспечер.
Двайсет и девети до диспечера.
Има човек на линия та. Въоръжен е.
Джудит? Гай се обажда.
Чуваш ли ме? Ако ме чуваш, отговори.
Моля те, вдигни. Знам, че е късно.
Прострелян съм.
Трябва да ми помогнеш.
Цялата история е истинска. Трима души са мъртви.
Кълна се, работата е сериозна. Вдигни слушалката!
Те отвличат хора от болницата и ги използват за изследвания.
Трифейз е изследователска програма...
и някой в Грамърси работи за тях.
Има един полицай на име Стоун.
Обади му се, може и да ми повярва.
Добре ли сте?
Вие сте ранен!
-Кой е?
-Гай Лутън.
Знаеш ли колко е часът?
Да, зная. Съжалявам.
-Четири сутринта е. Какво искаш?
-Графика на смените, успя ли...
Какво каза?
Джоди, моля те. Много е важно.
Трябва да бъдеш тих. Брат ми спи.
Господи, какво се е случило?
Добре съм.
Та това е огнестрелна рана.
Изглежда по-лошо, отколкото е.
-Разхождаш се така наоколо?
-Да.
Не мога да се прибера.
Какво се е случило?
Няма значение. Вече мога да докажа всичко.
Слушай.
Ще влезеш, но ще пазиш тишина, нали?
Тази рана трябва да се обработи.
Губиш много кръв.
Къде се случи това?
Няма значение. Никой не ме проследи.
По дяволите!
Всичко е наред.
Имам гост.
Какво става?
Тук е д-р Лутън от болницата.
Какво се е случило?
Прострелян е.
Съблечи си палтото.
У теб ли са графиците за дежурства?
Е, и?
Ще говорим за това по-късно. В шок си. Трябва да седнеш.
Ето тук. Съблечи си ризата.
Дръж тук и натискай, а аз ще донеса аптечката.
Сега се връщам.
Трифейз
Разкажи ми за Трифейз.
Дори не съм обядвала.
Спрях едва за пет минути, а шестима от стажантите...
гледаха телевизия и ядяха пуканки.
А ти си се трудила цял ден.
Очевидно е.
Какво знаеш? По-добре да извикаш доктора.
Отивам веднага.
-Дойде ли в съзнание?
-Да.
Можете да си вървите.
Чувате ли ме?
Аз съм доктор Мингъс.
Вие сте в интензивното отделение на болницата Ривърсайд.
Намерили са ви преди пет дни край езерото в Сентръл Парк.
Бил сте прострелян.
Загубил сте много кръв. До днес бяхте в кома.
До сега не знаехме кой сте. Обадихме се на семейството ви.
Брат ви ще пристигне утре сутринта.
Трябва да говоря с полицията.
Разбира се. Веднага щом се стабилизирате.
Не мога да се движа.
Огнестрелната рана...
Вече казах, че загубихте много кръв. Но има и други проблеми.
Защо не мога да се движа?
Имам лоши новини, Гай.
Слушайте ме много внимателно. Ще можете ли?
Претърпял сте много силен удар в горната част на гърба.
Имахте лошо счупване на шестия гръбначен прешлен.
По някакъв начин,
не знаем точно как,
гръбначният ви стълб...
е бил прекъснат.
Сега сте парализиран от врата надолу.
Направихме всичко възможно.
Страшно съжалявам.
Гай, чуйте ме.
Животът ви не свършва до тук.
В никакъв случай.
Зная, че е трудно да се приеме, но ще се научите да правите неща,
които сега ви се струват невъзможни.
Животът ви ще се промени, това е сигурно,
но той пак може да бъде хубав и пълноценен, повярвайте ми.
Когато сте готов, можете да се срещнете с нашите инструктори.
Имаме много добра рехабилитационна програма.
Моля ви,
оставете ме сам.
Ще се върна по-късно.
Д-р Лутън?
Гай.
Аз съм доктор Майрък.
Дойдох веднага щом научих.
Доктор Мингъс е мой студент.
Видях диагнозата ти. Ужасна е.
Ще се опитам да ти помогна.
Ако искате да ми помогнете,
оставете ме да умра.
Това е обичайна молба.
Моля ви.
400 единици калиев хлорид венозно са достатъчни.
А ако има надежда?
Няма.
А ако има надежда?
Каква цена би имало това,
да можеш отново да ходиш и да се храниш сам?
Да се върнеш към предишния си живот?
Да бъдеш лекар.
Какво би дал?
За какво говорите?
Аз те попитах нещо.
Какво би направил?
Не мога да живея така.
При добри грижи...
можеш да живееш така 20 години.
Какво би направил?
Какво би пожертвал,
за да промениш това?
Имам счупване на гръбначния стълб при шестия прешлен.
Ами, ако ти кажа, че има шанс да бъдеш излекуван?
Че има начин, който ти предоставя...
добра възможност...
да ходиш отново?
Какво би направил, за да се сбъдне това?
Всичко.
Всичко?
Помисли добре.
Какво имате предвид?
Почакайте!
Доктор Майрък?
Тихо.
Не бива да вдигаме шум.
Не си парализиран. От епидуралната упойка е.
Не си в болницата Ривърсайд. Тук е Трифейз. Не си парализиран.
Не мога да ти обясня как да се измъкнеш.
Ти си на седмия етаж. Пред стаята ти има голям хол.
Трябва да се махнеш оттук.
-Това ли е Трифейз?
-Да.
Намерих ти дрехи. Облечи ги.
Какви ги говориш?
Болката ти е от шева на раната. Съжалявам. Трябва да вървя.
-О, Господи, търсят ме.
-Почакай.
Как може да си замесена в това?
Заради брат ми.
Аз карах, когато той пострада.
Защото бях пияна.
Трябва да вървя.
Опитай се да слезеш на първия етаж.
Съжалявам.
-Как е успял?
-Нямам представа.
Чаршафите са още топли. Не е отишъл далеч.
Тук е рецепцията. Какво става?
-Лутън е избягал.
-Какво?
-Не знаем къде е.
-Ще се заема с източното крило.
Ще претърся останалата част.
Дон, вклю чи на първа линия.
Стоун все още ли иска адреса или се прибирате?
Шегуваш ли се? Прибираме се.
Все още го иска.
Добре, би ли изчакал за малко?
За бога, твоят човек е наркоман.
Той спаси един от моите хора. Дължа му услуга.
Трифейз. 40З Изток, 14- та улица. Ще търсиш Биосинтекс.
Прието.
Господи.
Зная, че ме чуваш.
Знаем, че си в сградата.
Ще трябва да ме изслушаш.
Трябва да ме чуеш преди нещата да излязат извън контрол.
Гай, трябва да разбереш.
Не сме искали да те замесваме.
През цялото време се опи твахме да те държим настрана.
Аз не съм убиец.
Не знаех как да постъпя с теб.
Беше ужасно да те подложа на такова изпи тание, но трябваше.
Трябваше да е като истинско.
Исках да разбереш какво се опи тваме да постигнем.
Това е възможно.
Надеждата, която предлагам тук...
е съвсем реална.
Мога да възстановявам нерви.
Мога да ги възстановявам и да контролирам функциите им.
З0 часа преди да дойде при теб, Клод Минкинс...
претърпя операция на четв ър тия гр ъбначен прешлен.
Теди Далсън живя 12 дни.
Мога да ти покажа техните кар тони.
Нервите са напълно възстановени.
Мога да регенерирам нерви.
Само трябва да овладеем растежа им. Малко ни остава.
Имах нужда от живи хора.
Това е страшната истина.
Растежните фактори са видовоспецифични.
За да успеят опитите, са необходими хора.
И повечето от тях ще умрат.
Тези мъже...
не са жер тви.
Те са герои.
Благодарение на тях...
милиони хора ще могат да ходят отново.
Срещаш ги всяка вечер.
Те са изгубени или премръзнали,
дрогирани или дори по-окаяни.
Те нямат нищо.
Нямат бъдеще.
Нямат семейства.
Нямат нищо.
Но тук, с наша помощ...
те правят чудеса.
Отделих време да те проуча.
Ти си чудесен лекар. Нямам достатъчно лекари.
Имам нужда от теб.
Ето защо си тук.
Затова те подложих на такова изпитание.
Нека ти покажа какво правим.
Остави ме да ти обясня.
Трябва да поговорим. Ние...
Здравейте.
Трябва да видиш какво точно правим.
При мен е детектив Стоун.
Иска да говори с някой от шефовете.
Сега ще слезе някой.
Много добре.
Заключи вратите. Тя ще остане тук.
Не искам да се измъкне жив. Ще го откриеш, нали?
Господа,
добър ден.
Аз съм доктор Майрък. С какво мога да ви бъда полезен?
Това е Трифейз.
-Добре сте се ориентирали.
-Не беше лесно.
Един от хората ми отдели четири часа да намери номера ви.
Помогнете ми да изясним нещо.
Трифейз е като клон на Биосинтекс, така ли?
Точно така. Вижте, в момента провеждам процедура горе.
Не може ли...
Познавате ли д-р Джудит Грузински?
От болницата Грамърси.
-Тя добре ли е?
-Да.
Получила е странно обаждане от човек на име Лутън. Д-р Лутън.
Познавате ли го?
Той студент ли е?
Не. Работи в спешното отделение. Той е англичанин.
Провери ли в офиса?
Няма никой.
Виж пак.
Слизам на партера.
Какво всъщност правите тук?
Медицински изследвания. Аз съм невролог.
Наистина ли?
Да не би да говорите за лекаря, арестуван за наркотици?
Точно така.
Време е да се качвам. Замразяваме образци.
Процедурата е много деликатна.
Интересува ни мнението ви.
Може би по-късно? Да ви се обадя или потърся?
Знаете ли,
ще бъда тук след 45 минути.
Добре. Тъкмо ще хапнем.
Чудесно.
За нервите, нали?
Моля?
Неврология.
Наука за нервите.
Да, за нервите.
Заключени ли са вратите?
Не.
На 68 години съм. Нямам много време.
Три години за да премина от мишки на кучета?
И след още пет, ако имам късмет, да мога да работя с шимпанзета?
Трябва да напредваме по-бързо.
Правя медицина, за която никой дори не е мечтал.
Работя на ниво неврохимия.
Вие убивате хора.
Хора умират всеки ден. И за какво? За нищо.
При железопътни и самолетни катастрофи.
Войната в Босна. Има безкрайно много трагедии.
Криминалната хроника докладва за стрелба в ресторант. 1 5 убити.
Какво можеш да направиш?
Сменяш канала и се натъкваш на следващия пациент.
Ти се грижиш за тези, които мислиш, че можеш да спасиш.
Добрите лекари вземат правилни решения.
А големите лекари имат куража да правят справедливите неща.
Баща ти имаше този кураж.
Ти също.
От двама пациенти. Единият, уважаван полицай,
а другият, маниак, който изважда оръжие в автобус.
Кого би изпратил пръв в операционната?
Ти знаеше отговора.
Ако, за да победиш рака трябва да убиеш, няма ли да го направиш?
Това няма ли да е храброст?
Един човек умира и ракът е победен завинаги!
Когато мислеше, че си парализиран...
какво би направил, за да можеш да ходиш отново?
"Всичко."
Сам го каза. Всичко.
Ти беше парализиран...
за 24 часа.
Хелън не е ходила от 12 години.
Аз мога да я излекувам.
И всички като нея.
Вратата не е заключена.
Можеш да излезеш навън...
и да сложиш край на всичко.
Или да се качим горе и да променим медицината завинаги.
Ти трябва да решиш.
Може би сте прав.
Може би животът на мъжете горе...
не е от голямо значение.
Може би те извършват велико дело.
Може би те са герои.
Но те не са избрали да бъдат такива.
Вие избрахте вместо тях.
Вие не избрахте жена си...
или внучката си.
Не сте търсили доброволци.
Вие избрахте вместо тях.
Но не може да постъпвате така.
Защото сте лекар.
И сте положил клетва.
Вие не сте Господ.
Затова не ме е грижа, че можете да правите, това което казвате.
Или че можете да излекувате всяка болест.
Вие измъчвате и убивате хората горе.
Вие сте позор за професията си.
Надявам се, че ще останете в затвора до края на живота си.
Съжалявам.
Помогнете му, моля ви!
Моля ви, помогнете му.
Ранен е!
О, не! Господи, не!
Помогнете му, ранен е.
Помогни ми.
Моля те.
Извикайте подкрепление.
Добре ли сте?
НЮЙОРКСКИ УНИВЕРСИТЕТ
НЕВРОЛОГИЯ
Не можех да допусна, че барчето ви е по-лошо от нашето.
Аз го харесвам.
Сигурен съм.
Ще ни посетиш ли скоро, или вече си голяма клечка?
Струва ми се, че съм голяма клечка.
-Ще намина. Как са другите?
-Добре.
Наесен Джоди отново започва работа.
Да, чух.
Това е чудесно.
Тя се справи добре.
Мини да ни видиш. Не забравяй кои са истинските ти приятели.
Тези, които ме уволниха, така ли?
Изглеждаше достатъчно виновен.
Самият ти не изглеждаше невинен.
Съжалявам.
Би трябвало.
-Радвам се, че се срещнахме.
-Аз също.
-Другия път аз избирам мястото.
-Дадено.
Д-р Лутън.
От офиса на д-р Коен ли сте?
Казвам се Майрък.
Рут Майрък.
-Искате ли да влезем вътре?
-Не.
Благодаря.
Опитвам се да реша какво да правя с това,
още откакто почина съпругът ми.
Доколкото разбирам,
това са почти всички данни от неговите изследвания.
Мисля, че трябва да ги дам на вас.
Вярвам, че в този пакет има надежда.
Защо избрахте мен?
Убедена съм, че съпругът ми се опитваше да направи добро.
Но избра грешен път.
Може би вие ще вървите...
по верния път.
Вulgаriаn subtitlеs bу SОFТlТLЕR