Eraser (1996) Свали субтитрите

Eraser (1996)
Арнолд Шварценегер
ЗАЛИЧИТЕЛЯТ
Джеймс Каан
Ванеса Уилиамс
Джеймс Кобърн
Робърт Пасторели
Музика Алън Силвестри
Сценаристи Тони Пуриър и Уейлън Грийн
Режисьор Чарлс Ръсел
Не можеш да се скриеш, Джони! Никой не може да се скрие от нас!
По дяволите!
Намери лед. Мисля че си счупих ръката.
Да, шефе.
Да ти го начукам!
Просто ме убий!
Да, Джони. Но първо...
Г-н Канели иска малък спомен.
Отваряй!
Отваряй!
Ще изпратим това на приятелите ти от "Защита на свидетелите".
Да видим, дали ще пее само.
Могат да го вземат за процеса.
Отвори, Джони! Отвори!
Бени?
Кой, по дяволите си ти?
Затоври си очите.
Кой си ти?
Млъквай!
Ти също!
Всичко е наред.
Прави каквото казва.
Не мърдай. Мъртъв си.
Трябват ми дрехите, които носиш.
Халката.
Часовникът ти.
Всичките ти документи.
Така.
Хайде!
Ела с мен.
Вземи другия.
Да тръгваме.
Облечи ги с дрехите си. По-бързо!
Има убийство на "Алдън Драйв" 232.
Изпратете полицията.
Какво правиш?
Убили са те, след това са се застреляли един друг.
Точно така.
Кучи синове!
По дяволите!
Няма да мине без свидетели.
Навън. Да тръгваме.
Влизай.
Благодаря ти.
Благодаря. Ако имаш нужда от нещо, само ме помоли.
Застраши живота си и този щатските шерифи, които те пазят.
Какво?
Отиде в стария си ресторант.
Ходил си при Дженаро? Джони, толкова ли си тъп?
Заради телешкото.
Умирах за прилично ядене!
Следващият път си мъртъв! Това се случва само веднъж.
Излизай.
Разходката беше до тук!
Да тръгваме.
Хайде.
Повече няма да ме видиш, но аз ще знам за всяка твоя стъпка.
Бъди разумен, стой мирно и никой няма да те нарани.
Опиташ ли се да не свидетелстваш, лично ще те предам на фамилията Канели.
Обещавам ти.
Дължа ти много. Аз съм свестен човек, разбра ли?
Ако ти потрябва нещо, само ми кажи. Как ти е името?
Скъпи, той не иска да ти бъде приятел с който да си пишете.
Усмихни се. Току-що беше заличен.
Джон, би ли погледнал нещо?
Едното е от нашия магазин, другите са истински. Какво ще кажеш?
Това е ментето.
Кой по дяволите е това?
Ако ти кажа, ще трябва да те убивам.
Млъквай и пусни това отново.
С малко ловкост на ръцете...
един много мъртъв Джон Доу си сменя мястото с един много жив боклук.
Робърт, сядай.
Знаеш ли...
Ако Бог бе така всепрощаващ както програмата за защита на свидетели...
адът щеше да е съвсем празен.
Господ няма нашата правораздавателна система.
Разбирам, че си имал тежка нощ.
Някои свидетели стават безгрижни.
- Разбирам.
- Трябваше да успокоя положението.
Това включва ли нахлуване в моргата?
Някой ме научи, че импровизацията е най-важното при работа.
И това беше ти.
Отдавна. Времената се променят.
Сега всеки задник в Конгреса ни следи внимателно.
Казвам ти да пипаш внимателно.
Заради това ли ме извика Белър? Заради моргата?
Не, не, не.
Той не знае нищо за това.
И не мисля че трябва да знае.
Все още има привилегии за операциите в сянка.
Прав си.
Джон...
добра работа.
Имах добър учител.
Глупости.
Имаше най-добрия.
14 640 души в Програмата за защита...
и нито един с такива данни.
Толкова зле?
Толкова добре. Тази млада дама, мис. Кълън...
е истински, благонадежден...
и честен човек.
Тогава за какво сме й?
Тя е главен изпълнител в корпорацуя Сайръз.
Те са най-големите доставчици във връзка с отбраната.
Строго секретни оръжейни проучвания.
Изглежда че някой от Сайръз разпродава Чичо Сам.
Нужна е на федералните, за да го докажат. Ако го сторят...
тя ще стане ключов свидетел в най-големия скандал досега.
- Кога започва това?
- Утре.
Жилото си е на местото. Когато приключи, цялата е твоя.
Строго секретно. Само за твоите очи.
Както обикновено, само ти и аз ще знаем къде се намира свидетелката ти.
Но, Джон...
има няколко сериозни играчи във Вашингтон...
които могат да се опарят зле.
Така че и тя може да пострада.
Добре дошли в корпорация Сайръз.
Всички посетители трябва да спрат при охраната вдясно.
Добро утро, Дейв.
Тя е вътре.
Има ли нещо?
Още не.
Точно така, госпожице. Ние сме тук.
Включени сме.
Чувате ли ме?
Чуваме те.
Добре ли изглеждам?
Кажи й, че изглежда чудесно.
Не е зле, мис Кълън.
Не е зле за аматьор.
Ние сме точно до теб.
Да.
Тогава, да го направим.
- Добро утро, мис Кълън.
- Добро утро.
Сектор C?
Да.
За колко време ще е днес?
Най-много десет минути.
Окей.
Справяш се чудесно, Лии.
Да се надяваме, че сме купили вярната комбинация.
Бинго!
По дяволите!
Всичко е наред. Губим сигнала в това помещение.
И сега какво?
Сега ще чакаме.
Добре е да побърза. Има само 5 минути преди новата смяна.
Какво я бави толкова?
Мила, имаш само 2 минути.
Не трябваше да я използваме.
По дяволите! Времето й свърши.
Добре дошла отново, Лии С теб сме.
Госпожице Кълън...
Г-н Донахю иска да ви види.
След малко.
Той каза "веднага".
- Какво става?
- Мисля че ни прекараха.
Провери плана. Къде е офиса на Донахю?
На 25 етаж.
Знам.
25 етаж.
Подгответе подкрепленията. Може да стане напечено..
Какво има, Уилиам?
Накой, на когото се доверявах 5 години.
Някой, на когото исках да се доверяват останалите.
Аз вадих..
Недей!
Не се занимаваме с глупости.
За кого работиш?
По дяволите, мъртви сме.
Аз трябва да задам този въпрос.
Мислех, че е за американското правителство.
Хайде де, Лии.
Какво мислиш че правим тук?
Това не е Червения Кръст.
Правим оръжия, неща, които убиват хората.
Ако правителството не иска да плати цената...
работата ми е да намеря някого който би го сторил.
Предателството е част от стратегията на корпорацията?
Попитах те за кого работиш.
Не ми каза.
Господи.
По дяволите.
Исусе.
Махнете я от там.
Какво е това?
Камера?
Работя за ФБР, Уилям. Чуха всичко, което току-що каза.
Сега ни наблюдават.
И мислиш, че с това си в безопасност?
Ти...
изобщо нямаш представа!
Как можа да ми сториш това?
Надявам се, че разбираш, Лии.
Не ми оставяш никакъв избор.
Почакай малко! Спрете я!
Спри! Хей!
Давай, давай, давай!
Трудно доказателство.
Цялото е ваше, господа.
Справяли сме се с такива ситуации и преди.
Не отговори на въпроса ми.
Казахме ти, че ще има риск.
Казахте ми, че през цялото време ще съм под пълна защита.
Не протече така гладко, както очаквахме.
Това е меко казано.
Спомнете си, г-це Кълън, че вие дойдохте при нас.
Дойдох при вас с канцеларска грешка. Вие ме помолихте за помощ.
И я получихме.
Щом Сайръз продава оръжейна технология, това е държавна измяна.
Този диск и показанията ви ще ги пъхнат зад решетките.
Оказахте голяма услуга на родината си.
Сега е време да помислим за безопасността ви.
Това е щатски шериф Джон Кругър, от програмата за защита на свидетели.
Той ще се погрижи за личната ви безопасност.
Моята защита?
Вашата нова идентичност, премествне. Ще ви прекарам през това стъпка по стъпка.
За какво говорите? Никъде няма да ходя.
Поставена сте в изключително рискована ситуация.
Това трябва да ви е обяснено.
Началникът ви беше просто посредник, Лии.
Замесени са доста по-опасни хора.
Очаквате да се откажа от целия си живот?
До процеса. След това ще сте извън всякаква опасност.
И откъде знаете че ще е така?
Как разбрахте?
Вижте, аз ще спазя своята част от сделката. Ще свидетелствам.
И толкова.
Отивам си в къщи.
Сложи я веднага под охрана...
или ще ни трябва медиум за свидетелстването й.
Кой я вкара в това?
Сама, доброволно.. Имаше пропуск...
Казал си й, че е като разходка в парка.
Разбере ли, че животът и вече не й принадлежи, ще е много късно.
Без нея няма да има дело.
По-лесно е да накиснете нея, отколкото себе си, нали?
Съли.
Фредиано, как я караш?
Добре. Имам нещо за теб.
Да видим.
Поръчката ти.
Господа, винаги е удоволствие.
Аз съм.
Музиката ви пристигна.
Повикай г-н Морхарт да слезе тук.
- Аз съм.
- Лии?
Чух за Донахю. Добре ли си?
Чудесно съм.
- Не трябваше да им вярвам.
- Естествено. Федералните са идиоти.
Ще развалят делото или ще го покрият.
Федералните са тук.
Наблюдават ме.
Дай да напиша за това, и ще изтипосам Сайръз на първа страница.
Може да не е безопасно да говорим по този телефон.
Ще ти се обадя по-късно.
Почакай. Направи ли копие?
- Да.
- Това е застраховката ти, Лии.
Разкажи на обществеността. Няма да смеят да те докоснат.
Лии, какво има?
Не знам. Трябва да затварям.
Здрасти, скъпа.
Какво правиш тук?
Чакам те. Как я караш?
И просто се намъкна у дома ми?
Тревожех се за теб.
Не съм те чувал от няколко дни.
Няма за какво да говорим. Всико свърши.
Знаеш го.
Хайде.
Не те ли боли като го казваш?
Боля ме преди три месеца.
Но след обажданията, бележките по колата ми, и тази вечер...
става много по-лесно.
Залегни.
С кого се виждаш?
Хайде, Дарил.
Знам че се виждаш с някого.
Да видим кой е.
Какво е това?
И картичка.
Залегни!
О, по дяволите! Давай, давай, давай!
Ела тук!
Стой долу.
Нямам патрони.
Тръгвай.
- Какво правиш?
- Оправям бушона.
- Ранена ли си?
- Какво?
Ранена ли си, кървиш ли?
Не мисля.
- Следят ли ни?
- Не. Само се успокой.
Ще се оправиш.
Не съм добре.
Опитаха се да ме убият!
Дарил е мъртъв.
Ти си жива.
И ще гледам да останеш такава.
Ръката ти.
Има аптечка под седалката ти.
Това оръжие, или каквото беше там...
беше от твоята компания, нали?
Това е прототип на ЕМ.
Не би трябвало да съществува.
EM?
Електромагнитен Импулс.
Без барут, без стандартните патрони.
Изстрелват алуминиеви сачми, почти със скоростта на светлината.
Лъчева пушка.
Да, това им е другото име.
Флота ги разработва от години.
Най-малкият, за който съм чувал, е монтиран на боен кораб.
Сайръз сключиха договор, за да ги смалят...
да направят компактно, свръхскоростно импулсно оръжие.
Най-мощното щурмово оръжие в света.
Взеха милиони, и после казаха, че е невъзможно.
Изглеждаха ми съвсем реални.
Може би Сайръз са намерили някой, който плаща повече.
Имат връзки навсякъде: отбраната, ЦРУ, АНС...
може би и сред вашите хора.
Все още ли искаш да ги изобличиш?
Да.
Ще те скрия до изслушването.
Никой няма да знае къде. Нито шефът ми, нито Програмата ЗС.
Никой.
Можеш ли да го направиш?
Федералните знаеха, че това ще бъде смъртна присъда за теб
и въпреки това те оставиха да се впуснеш в това.
Бях глупачка.
Просто си им се доверила, това е всичко.
Сега се довери на мен.
Тук е Морхарт.
Имаме проблем.
Казвай. Линията е чиста.
Кълън е още жива.
Сериозно ли говорите?
Става по-лошо.
Има диск.
Опитала се е да използва програмата ни с него.
Имате ли представа какъв риск поемам, за да оправя нещата?
Знам. Трябва да е направила копие.
Вземете го тогава.
Каквото и да струва това!
Разбрано.
Още нещо.
- Проверих телефонните й обаждания.
- И?
Обадила се е на жена, на име Айзъкс.
Репортер на Уошингтън Херълд.
Разбирам.
Знаеш какво трябва да се направи.
Направи го.
Началниците на отдели са готови, г-н зам. секретар.
Ей сега идвам. Благодаря ти.
Това е. Това е всичко, което представлявам.
Това е нищо.
Няколко номера и малко пластмаса.
Това, което си ти, е тук.
Никой не може да ти го отнеме.
Ще се опитат.
Ние ще ги спрем.
Трябва ми и останалото.
Това е всичко.
Не. Това.
Това?
Това е Св. Георги.
Глупаво е, но като бях малка, имах кошмари със змейове.
Той те е пазил.
Да.
Е, сега това е моя работа.
Поспи си.
Ще тръгнем призори.
Окей.
Лека нощ.
Знам едно място, където лесно изчезваш.
Там има една жена, на която помогнах.
Тя свидетелства срещу шефовете на Якуза в Сан Франциско.
Новото й име е Меи-Линг.
Ще бъдеш в безопасност при нея до изслушването.
Новото ти име е Дебора Елиът.
Приличам ли ти на "Дебора"?
Не знам.
Щях да избера нещо по-забавно като...
"Деби"?
"Деб"?
Дебора е добре.
Кредит AAA.
Колко е ограничението ми?
Не е неограничено.
Искам да не изпъкваш засега.
Меи-Линг ще се погрижи за теб.
Знаеш за сигнала.
911. Изчезвам от апартамента.
Отиваш до уличния телефон и чакаш да ти се обадя.
Това е обществено място, с 6 изхода.
И...
Работя сам.
Ако някой дойде при теб и каже, че аз съм го пратил...
използвай това.
Само дърпаш спусъка.
Предполагам, че няма да те видя повече.
Ако всичко е наред, няма.
Или поне до делото.
Благодаря.
Ще ми благодариш, когато това приключи.
Зам. секретар на отбраната, Даниъл Харпър...
говори днес пред Конгреса по повод скандала Сайръз.
Използването на частни доставчици е в рамките...
на разходите на министерството на отбраната.
Очаквам изслушването на Сайръз. Сигурен съм...
че ще бъдем оправдани по обвинението за разхищение на фондовете.
Благодаря ви за мнението, г-н председател.
Благодаря ти че дойде.
Знаеш, че не харесвам срещите извън обичайните канали.
Изборът не е мой.
С теб ли са?
Да.
Дали го харесвам или не...
Слушай, Джон...
имаме проблем.
Какво става?
Някой убива свидетелите ни.
Имаме три потвърдени убийства за последните 48 часа.
- Кои?
- Не са от твоите.
Никой от моите. Засега.
- Да не са се разкрили?
- Не.
Не, и това е проблема.
И няма начин някой да знае местоположението и на тримата.
Имаме доносник в ПЗС.
Така мисли Белър. Може да е прав.
И тримата "певци" бяха свидетели в няколко важни федерални дела.
Всички с международни връзки. Това е общата нишка.
И други имат подобни данни.
Шест.
Единия е твой, има един мой. Така че...
трябва да ги преместим незабавно.
В момента самолетът се зарежда с гориво.
Работя сам.
Знаеш това.
Не и днес.
Заповед на Белър.
Двойна система, ескорт от ЦРУ...
три екипа. Ние сме един от тях.
Чудесно.
Ще оправим първо твоите.
Това е Джон Кругър.
Това са агенти Шиф и Колдерън. Забравих кой кой е.
- Аз съм Шиф.
- А аз съм Колдерън.
Познаваш ли я?
Трябва ли?
Работила е за Сайръз. Може да има връзка с твоята свидетелка.
Някой й е видял сметката, така ли?
Обелил я е като глава лук.
Ако е знаела нещо, е проговорила.
Това е помощник Монро. Той е един от нашите.
Монро, виждаш жива легенда: това е г-н Джон Кругър.
- Помощник.
- Сър, за мен е удоволствие.
Готина машинка.
- Колко такива имаш?
- Три.
На различни места в страната.
Удобни са за бързо придвижване.
Понякога возим престъпници за федералните
Шофьори на дегенератите.
Не се ли умори да дундуркаш изметта?
Да.
Но в твоя случай, ще направя изключение.
Тоя за кого, по дяволите, се мисли?
Мисли се за най-добрия в играта.
Мисля, че е прав. Опитай се да не го ядосваш.
Ти - на изток.
Ти - на запад.
Ние сме на север. Тук.
Имаме док, гараж, задна врата.
Поемаме главния вход?
Аз и ти, приятел.
Не искам да ме застрелят днес.
И затова се пазете.
Вероятно ще я намерим вътре да пече сладкиш.
Това е моята свидетелка.
Името й е Алисън. Много мила дама.
Да й осигурим безопасноста.
Давай.
Да тръгваме, голямо момче.
Двигателят е още топъл.
Млъквай!
Подрани.
Закъсня.
Сега замълчи.
Няма да ти причини повече болка.
Повикайте линейка!
Хайде!
Съжалявам, скъпа.
Изгубихме я.
Защо ще пращат петима за да убият една жена?
Чакаха нас.
Бяхме изиграни.
Твоя ли е?
Обади й се сега.
Няма телефони. Трябва да се видим лично.
Къде е тя?
Атланта.
Да тръгваме, тогава.
Ето. Това ще ти хареса повече.
Добре ли си?
Така мисля, сър.
За пръв път ли си под открит огън?
Нормално е да се разтрепериш.
Адски съм разтреперан.
Работата е там, сър...
Не знам как се чувствам.
Беше ужасно и...
в същото време завладяващо?
Няма от какво да се срамуваш. Съвсем нормално е.
Кажи му.
Нормално е.
Цялата игра е такава.
Като наркотик е. Пристрастяваш се, няма връщане назад.
Вземи мен например.
Моят старец...
г-н никой, мил и тих човек.
И на смъртното си легло...
ми каза, че през всички тези години е работил за ЦРУ.
Трябваше да стана част от този свят.
Постъпих в ЦРУ, за няколко години... сега съм в ПЗС.
Хей, приятел.
Ами вие, сър? Защо постъпихте в Програмата?
Сър, нещо не е ли наред?
Отговори на момчето.
Давай.
Сър?
Хайде.
Ти.
Какво по дяволите става?
Изтрил е номера.
Какво по дяволите?
Тихо.
Проследихте ли обаждането?
Хванах го. Номерът е от Ню Йорк.
Такси!
Зоологическата граядина.
Ню Йорк. Кажи му да промени курса.
- Ще се обадя в ПЗС.
- Не, няма да е нужно.
Трябва да докладваме за промени на курса.
Монро, ти свърши доста работа. Сядай.
Седни.
Дадох ли ти вече оценка?
Оценка?
Отличен шест, хлапе.
Проклятие! Дайте ми кърпа или нещо такова!
Кой е в Ню Йорк?
Четири или пет човека, на които мога да се доверя.
Подготви ги.
Изчисти тази бъркотия.
Объркан ли си?
Ню Йорк.
Отклонили сте се от курса.
Не, не сме.
Идваш да ни заведеш до нея.
Направи нещо много лошо.
Уби Монро.
И това значи, че ти си издайникът.
Това те прави убиец.
По-полека, голям Джон.
Аз съм бизнесмен.
Много, много сериозен бизнесмен.
Бизнесмен?
Да продаваш оръжия със старите си приятели от ЦРУ?
Само заради парите ли е?
Или се опитваш да запалиш някъде собствена малка война?
Войни?
Войни ли, Джон?
Войните идват и си отиват.
Започнахме с Виетнам и загубихме.
Започнахме със Залива и спечелихме.
Какво се промени?
Нищо.
Никога нищо не се променя.
Единствената промяна е в това, кой забогатява и кой умира.
Лично аз, Джон, предпочитам да съм богат.
Трябва вече да си много богат човек.
Няма нужда всичко да завърши така.
Мога да те направя част от това. Голяма част.
Просто ни предай момичето. Какво ще кажеш?
Остави оръжието.
Какво?
Ако оставиш оръжието си...
обещавам ти да не те убия.
Ще поема риска.
Не мога да повярвам, че ме уцели с този евтин боклук!
Помисли за това!
Ако скочиш, ще минеш през турбината!
Прав си!
Пожар в двигателя!
Обърни това нещо!
Опитвам се да ни задържа във въздуха!
Обърни го и се насочи към него! Веднага!
Искам да се размаже по предното стъкло.
О, човече, това дали боли?
Трябва да боли. Видях го.
Къде е това?
Земята.
Добре дошъл.
Това пикапа на баща ти ли е?
Дали ще ма нещо против, ако го взема на заем?
Не знам.
Това твое ли е?
Харесва ли ти?
Да.
Какво ще кажеш да си ги разменим?
Петдесет кинта.
Петдесет кинта?
По дяволите.
Проследихме я до Чайнатаун, но отдавна е изчезнала.
Без майтап, Дик Трейси. Това е било сигнал да бяга.
Таксиметровите компании?
Три качвания на сами жени, в разтояние 15 минути от обаждането.
Къде са оставени?
Медисън и 53-та. 89-та и Сънтръл Парк Уест.
И нюйоркската Зоологическа градина.
- Това е.
- Зоологическата градина?
Първо сигнал да бяга, и после направо на обществено място за среща.
- Стрелците ти?
- Готови са.
Искам два екипа да претърсят от север и от юг.
Хайде!
Дами и господа, зоопаркът затваря след 10 минути.
Г-жо Кълън?
Г-жо, тук съм за да помогна. Аз съм щатски шериф.
Къде е Джон Кругър?
Идва насам. Изпрати ме, за да е сигурен че сте в безопасност.
Наистина ли?
Значи ви е показал тайното ръкостискане?
По дяволите!
ДеГерин!
Кучката току-що ме простреля!
Идваме. Не я убивай, чу ли?
Какво става?
Щатски шерифи. Затворете всички изходи.
Вътре има хора.
Разкарайте ги навън, веднага!
Да тръгваме.
Вие двамата, стойте тук.
Моля всички да напуснат зоопарка.
Да тръгваме, незабавно!
Полицейски спешен случай! Благодаря!
Хайде!
Той е тук.
Не стреляйте!
Хайде, Лии...
просто остави пистолета си.
Мърдай!
- Закъсня!
- Задръстване.
- Как си с амунициите?
- Нямам.
По дяволите! Останаха два патрона.
Мърдай!
Готова ли си?
Стой долу. Когато ти кажа, тръгваш към вратата.
Давай.
Да тръгваме.
Ставаш на куфар.
Колко са жертвите?
Трима. Кругър ги изби без да мигне.
- Не мога да повярвам.
- Отпечатъците му са на пистолета.
Вече си ги прегледал за отпечатъци? Това се казва бърза работа.
Бях там. Видях го.
Защо би направил такова нещо?
Виж...
човекът няма място за честност. Бил е купен.
Познавам Джон от години.
Губим време.
Ако е невинен, защо ще бяга?
Ами свидетелката му?
И тя е с него.
Какво, по дяволите, искаш да кажеш?
Ние се легитимирахме. Тя простреля един от хората ми.
Чудесно.
Направи, каквото е нужно, за да го доведеш.
Робърт?
Сър?
Доведи го жив.
Капитане?
Пусни го по APB.
Така здраво стегни града, че да го заболят топките.
Белър.
- Капитане.
- Джон, къде си?
ДеГерин е предателят. Уби останалите за да докопа свидетелката ми.
Ела тук.
Трябва да защитавам свидетелката си!
Поставяш я в опасност. И двамата ще ви убият.
ДеГерин е купен. Свидетелката ми знае твърде много.
Федералните казват, че убиецът си ти.
Ще ти се обадя после.
Кога?
Когато намеря доказателства.
Отишло е твърде далеч.
Сега сме сами.
Какво можем да направим?
Не можем да бягаме дълго.
Трябва ни доказателство.
Запазила си копие?
Трябваше да го дам на една приятелка, репортер.
- Тя ме помоли.
- Клеър Аизъкс?
Откъде знаеш?
Тя е мъртва.
Убили са я.
Как са могли да разберат?
- Не съм казвала на никого.
- Знам. Грешката не е твоя.
Сигурно са подслушвали телефона й.
Има много начини...
Всичко ще се оправи.
Просто се опитвах да се подсигуря.
Не знаех на кого мога да се доверя.
Сега докарах и двама ни да ни убият.
Не.
Това може да е всичко, което да ни държи живи.
Дори не знам какво има на него.
Ще разберем.
Напълно е защитено срещу хакерска намеса.
Няма начин да се пусне извън Сайръз.
Тогава ще го пуснем отвътре.
Там е като крепост. Не можем да се върнем там. Очакват го.
Не ми се ще да ги разочаровам.
Улиците са чисти. Полицията се е върнала към безопасността на поничарниците.
Това е отец Родригез.
За мен е удоволствие.
Не винаги съм се казвал отец Родригез.
Родих се отново, с малко помощ от приятелят ни.
Колумбийските му колеги искаха лично да го запознаят с Господ.
Беше ми даден втори шанс в живота.
Този път го използвам, като работя за Господ.
Нещо друго мога ли да направя?
Трябва ни кола. Само за ден или два.
Готово.
Гори колкото бензин, толкова и масло, но е ваша.
Сигурен ли си за това?
Няма друг, на който мога да се доверя.
Здрасти, Джони.
Ти!
Трябва да говоря с теб, веднага.
Имам един въпрос.
Твоя ли беше идеята да ме сложиш в тоя гей-бар?
В безопасност ли си?
От Мафията, да.
Никой самоуважаващ се умник няма да бъде хванат на такова място.
Направи ми една услуга.
Не казвай че не съм обратен. Не искам да разбия нечие сърце.
Довери ми се.
Каза, че ако някога ми потрябва нещо, да дойда при теб.
Трябва ми помощта ти.
Почакай. Нуждаеш се от моята помощ?
И то веднага.
Имаш я.
Покривай ме малко. Трябва да помогна на един приятел.
Кой е той? Изглежда груб!
Не започвай.
Вие двамата искате ли да ви оставя за малко насаме?
Добре сме, благодаря.
Само питам.
Кевин просто... се притеснява за мен.
Не питай.
Искаш да ти помогна да влезеш в Сайръз?
Да.
Подиграваш ли се с мен?
Мислих че ще ти помагам да преместим някой диван или нещо такова.
Отбий там.
Ще ти помогна.
Трябват ни само няколко танка и малко базуки...
както и чифт топки като на Краля на Бейон.
Трябва ти само това.
Ще се видим при него.
Изглежда ли ти че имам газове?
Господа.
Какво става?
Всичко ще се оправи до 24 часа.
Не е достатъчно добре.
Имаме проблеми. Те са разрешими.
Трябва да отменим доставката.
Не става.
Какво да правим с 10 тона щурмово оръжие, което не трябва да съществува?
Аз съм очите и ушите на вашия свят.
Има твърде много гняв.
Не разбирате.
Парите смениха собствениците си.
Това не са хора, на които можеш да откажеш.
Разкарай тези пушки извън страната още тази нощ, или си мъртъв.
А сега...
как ще удържите ситуацията?
Кругър трябва да се появи във Сайръз. Аз ще го чакам.
Защо би рискувал?
Дискът е единственото нещо, което ще оправдае и него и жената.
Това трябва да стане.
Дискът. Момичето. Оръжието.
До сутринта да не съществуват. Ясно ли е?
Да.
Кристално.
Оръжейният комитет обяви, че след две седмици...
ще започне официалното изслушване по скандала Сайръз.
Пълно е с репортери. Трябва да държим тази бъркотия покрита.
До утре ще се смееш за това в твоя кънтри клуб.
Кой е шефът тук?
Аз.
Това е Джеймс Хагърти, началникът на охраната.
Добре.
Ще държим всичко да е тихо и спретнато.
Вършил ли си някога мокра работа?
На три различни континента.
За да ме впечатлитиш, Слик, свърши си шибаната работа.
Колко души имате?
Дванадесет опитни професионалисти. Ще направят каквото трябва.
И още 20 при охраната, които ще изпълнят заповедите.
Чудесно.
Осигурете на моя човек пълното си съдействие .
Държим под наблюдение всички възможни входове...
от тавана до канализацията.
Той е призрак.
Ако иска да влезе, ще влезе. Къде трябва да отиде за да пусне диска?
Централното хранилище. Никой друг терминал няма достъп.
Ако иска да прочете диска, това е единствения път.
Изключително, господа.
Трябва само да седим и чакаме г-н Кругър да дойде.
Къде си тръгнал?
Полека бе. Имам доставка за г-н Блевънс, 14-ти етаж.
Не можем да приемем неупълномощени доставки.
"Не можем да приемем неупълномощени доставки".
Само се бъзикам, човече.
Обади се на Блевънс да я упълномощи. Пеперони със сирене.
Вероятно не ме разбираш.
Това е строго охранявана сграда.
Ти не разбираш. Това е пица "Папа Геноче".
Не я ли получи още топла, получава две безплатни за моя сметка!
- Опитвам се да спестя за компютър.
- Претърсете го.
Махни си ръцете от мен!
Слушай...
Имам слабо сърце и добър адвокат.
Млъквай.
Чист е.
Сирене и пеперони.
Приятел, хващай пътя.
Казах да тръгваш!
Какво става?
Разносвачът на пица има сърдечен удар.
Кой е поръчал пица?
Само това ни липсва. Закарате го в лечебницата и извикайте линейка.
- Как се справяме?
- Ще бъдем на път след час.
Трябва да се раздвижат, иначе ще искам обяснение.
Да, сър.
Хайде! Да се размърдаме!
Очакват ви.
Лечебницата е точно след товарната рампата.
Пациентът стабилен ли е?
Не съм сигурен. Побързайте.
Благодаря.
Изглежда стабилно. Дайте му кислород.
Фибрилира! Код синьо!
Не, всичко е наред!
Гел.
Чисто!
От тук. Чакат ви.
Започваме пак. Чисто!
Увеличете волтажа.
Хайде да го направим още веднъж.
Хайде да не го.
Ти там, до стената.
На пода.
С лице към стената.
На пода.
Господи! Терористи!
Искаш ли терор бе?
Искаш ли малко терор, а?
Ще ти скъсам задника!
Завържи ги с лентата.
С лице към стената!
Дръж стаята обезопасена.
Можеш ли да се справиш с това?
Я се разкарай!
Да тръгваме.
Имаме проблем.
Какво има?
- Пуснал е диска.
- По дяволите!
Невъзможно е.
Някаква активност на пост 1?
Всичко е чисто.
Глупости! Той е вътре. Просто не е използвал вратата.
Закарай хората си там, веднага! Тръгвай!
- Какво правиш?
- Не, това го знам.
Сменяме го всяка седмица.
Майната му. Махни се от пътя.
Провери го.
Някой да ми каже нещо.
Трябва да е на терминал някъде в сградата.
- Каза, че не е възможно.
- Не може.
Донахю го проектира така, че никаква външна активност...
Донахю е мъртъв.
И ти би пожелал да си мъртъв, ако не разберем какво става...
и ще го разбереш сега.
- Сложи оръжието си в кобура.
- Разходи се, младши.
Казах, сложи оръжието си...
Някои хора смятат нещата за даденост, като да дъвчеш например.
Мога да го намеря.
Как?
Ще претърся терминалите и ще ги елиминирам един по един.
Ако остане включен, ще го хвана.
Направи го.
Как се справяме?
Беше прав. Донахю си е оставил вратичка.
Но все пак ще трябва да разбием кода му.
Имаме 5-6 минути, докато ни проследят.
Разпознаваш ли някои от тези?
Не.
Доближаваме се. Това е счетоводен формат.
Спри ме, ако ми провърви.
Как се справяме?
Елиминираме програмите с нисък приоритет.
Южното крило е чисто.
Остават още две.
Двама федерални следователи долу искат да говорят.
Направи каквото трябва, но се отърви от тях.
- Не бива да те видят тук.
- Няма да ме видят. Тръгвай.
Трябва ми въртолет на покрива.
Добре.
Това са офшорни банкови депозити.
"СОБ". Това е Сирийска Обединена Банка.
52 милиона долара.
Ако това е продажба на оръжие, е от най-голямите.
Да видим кой е купувачът.
"Сергей...
"Иванович Петротски".
Кой е той?
Лоши вести.
Оглавява картел на руската мафия...
...продава дрога, оръжие и влияние на много неприятни хора.
Той е в северното крило.
Размърдайте се.
Да тръгваме.
- Колко остава?
- Не знам.
На петнадесет терминала вървят защитени програми.
Имаш пет минути. Намери ги и ми се обади.
Да тръгваме.
Ето го. Дата на доставка...
тази вечер, в полунощ.
1 000 бройки да се доставят на пристанище Балтимор.
1 000 бройки какво?
1 000 Електромагнитни пушки.
Да не са ненормални? Ако това се озове извън страната...
Ще започне нова ера в световния тероризъм.
Хванах го. 25 етаж, офисът на Донахю.
Група Алфа, към северното крило, веднага!
Засекоха ни.
Изтриват проклетия диск.
Хайде!
Ще те прикривам. Ще се видим в лечебницата.
Тръгвай!
Бягай, Лии!
Слушай, Джон!
Сега играем по моите правила!
Продължавай да ми се пречкаш и ще я накълцам и изпратя на малки парченца.
Пожарна тревога.
Пожарна тревога.
Това не е учение. Моля, отправете се към най-близкия изход.
С тази кола можем да отидем до Балтимор за 40 минути.
Няма да идваш с мен.
Ще те оставя по пътя.
Не ми пробутвай това "работя сам".
Вече направи достатъчно. Това не е твоя война.
Гледай сега, позволи ми за една минута, окей?
Ако не беше ти...
Езикът ми щеше да виси на стената с трофеи на Канели.
Виж, имаш нужда от мен.
Братовчед ми Тони държи доковете.
Ако корабът ти е там, той ще го намери.
Има един плик по-малко.
Инфантино не плати.
Какво искаш да кажеш "не плати"?
Какво каза?
Каза, "Кажи на оня дебел шибаняк, Тони-двупръстия...
"че няма да му платя нито грош".
Познавам този глас.
Но това не може да е той.
Освен ако не е призрак.
Бау!
Джони!
Нали те пречукаха!
Трябва да е бил някой друг.
Друг, който също е предал Канели?
Канели е лайно.
И аз не обичам Канели.
Но...
този път прекрачи границата.
Все още съм тук.
Това, което направи, беше нередно.
Разкара един наркопласьор и отровата му от улиците.
Кой е трикрилия гардероб?
Този ми спаси задника.
Това е братовчед ми, Тони Двупръстия.
Това е Сал.
И малкия Майк.
Погребението ти беше страхотно.
Ако Канели разбере че си още жив...
Майната му на Канели. Имаме по-големи проблеми. Кажи му.
Има голяма сделка с оръжия.
Американски доставчик продава на международни терористи.
"Г-н 60 Минути". Кажи ми нещо дето не го знам.
Ще стане довечера, на вашите докове.
Е това не го знаех.
Има много охрана.
Неприятности ли се очакват?
Аз съм бойскаут. "Винаги бъди готов".
Затова ли и тя е тук?
Мисли за нея като за застрахователна полица...
в случай че някой развали партито.
Премълчаваш нещо.
Нищо съществено. Нищо за което да се тревожиш.
Спокойно. Ще си далеч от тук след 20 минути.
Какво да правя с нея?
Каквото искаш.
Навлезеш ли в международни води, полицата й изтича.
Лично аз...
бих я гръмнал в главата и хвърлил зад борда.
Би било срамота.
Дори и не си го помисляй.
Мисля и правя каквото искам. Скоро ще го научиш.
Последния сандък е на път.
Ще оставя гълъбчетата насаме.
ДеГерин...
Тук е Кругър. Дай ми Белър.
Проследи разговора.
Имам доказателства, че Сайръз продават оръжие на черния пазар.
Даниъл Харпър е замесен.
Зам. секретарят на отбраната Харпър?
Да. ДеГерин им съдейства.
Той е издайникът. Всичко приклюва тази нощ.
Ела и ме вземи. Доковете на Балтимор.
Кей 57.
Докладвайте.
Зоната е чиста.
И муха не бръмва.
От юг е чисто.
На изток е тихо.
Слушайте. Това е последния товар.
Дръжте си очите на четири.
Ако оня кучи син е някъде там, искам го.
Слънчице....
Искам да говоря с теб.
Това е забранена територия.
Ти ли ми го казваш. Какво по дяволите правите тук?
Извинете?
Ние сме от местния профсъюз, синко.
Чухме, че товарите кораб, без помощта на членове на профсъюза.
Кажи че не е така.
Сър, имаме проблема.
Имате, и още как.
Изчакай. Идваме при теб.
Какво става?
Нека ти обясня нещо, слънчице.
Нищо не се изкарва от тези докове, без да е натоварено от профсъюза.
Не виждам тук членове на работническия профсъюз.
Така ли е?
Става въпрос за националната сигурност. Очистете района веднага!
Заплашваш ли ни?
Абсолютно.
Какво беше това?
Стрелба в склада!
Никой не се ебава с профсъюза.
Периметър, проверка.
Кажи нещо!
Имаме пробив в охраната.
Провери го! И размърдай тоя кран!
Движение в югозападния ъгъл на склада.
Няма нищо.
Ето ги и тях.
Комунистически копелета.
Не са комунисти. Те са федерация на независими, свободни държави.
Не ме карай да те наранявам, Майки.
Наблюдавай онези на крана.
Мислиш ли, че ще мога да го уцеля от тук?
Ще си късметлия, ако уцелиш пода, когато паднеш.
Хванах го.
30 метра.
Изпържи копелето.
Исусе Христе.
Дяволите да ме вземат!
Мисля че го хванах!
Той е труп!
Мисля че хванахме и хлебарките.
Ройс, Самс, проверете.
Донесете ми добри новини.
EM екипът да ги покрива.
Разбрано.
Хайде, по дяволите.
Страхотна пушка, задник.
Шиф! Колдерън!
Не уцелиха.
Джони?
Ей сега излизам.
Открийте огън!
Изглежда приятелят ти пристигна.
Ще се радвам да те запозная с него.
Няма да имам удоволствието. Той ме накара да ускоря заминаването ни.
И твоето.
Проклятие!
Сега вече ме вбеси!
Остави оръжието.
Веднага.
Благодаря.
Млъквай!
Вдигни го! Веднага!
Ето. Хвани въжето.
Дръж се.
Кажи довиждане, Джон.
Довиждане.
Джон, приятелю!
Не ме оставяй да си отида така.
Помогни ми!
Кучи син!
Пусни пистолета!
Махнете го оттук!
Благодаря ти, Джон.
Готови ли сте?
Да тръгваме!
Какво е усещането да си обвинен в измяна?
Няма какво да каже.
Шериф ДеГерин! Ами вие?
Аз съм горд.
Признавате ли измяната?
Признавам патриотизма.
Действията ни спряха тайния съюз...
който администрацията беше сключила с едни от най-лошите ни врагове.
Обществеността заслужава да научи истината.
И когато отидем в съда, ще я научи.
Може да се измъкнат с това.
Ако Морхърт падне.
Добре се справи.
Нямаше да се справя без теб.
Готова ли си?
Доста впечатляваща реч.
Научи се да си държиш устата затворена пред пресата.
Във всеки случай, няма значение.
Без свидетелстването й, това никога няма да отиде в съда.
Не съм сигурен дали трябва да го започваме отново.
Защо не?
Сега като я няма кучката, можем да излезем чисти като сълза.
Ами ако се е свързала със семейството си или с приятели?
Майната на семейството й и приятелите й.
Ще ги убия един по един.
Догодина, никой няма да си спомня за нея.
Роберт, никога не преставаш да ме смайваш.
Аз ли? Благодаря.
А аз трябва да ти го призная, Дани.
Това беше брилянтна работа.
Какво?
С колата.
Беше красиво, чисто и внезапно.
Имаше свидетели, които да потвърдят, че не сме били наблизо.
Харесва ми стилът ти.
Знаеш ли, напомняш ми за мен самия.
Мислех че ти си го нагласил.
Не си ли ти..
Какво по дяволите става?
Какво има?
Ало?
За теб е.
Току-що бяхте заличени.
О, Господи!
Пуснете ме да изляза!
Счупи го!
Махни се от мен!
Какво стана?
Хванаха влака.
Превод и субтитри Георги Йорданов