Sin (2003) Свали субтитрите

Sin (2003)
/Смърт, не се гордей
/Въпреки, че те наричат /могъща и страховита
/Ти не си такава
/След кратък сън /се събуждаме завинаги
/И смърт вече няма да има
/Смърт, ти ще умреш
Казах на Чарли, че всичко е свършило.
Не би посмял, Вини, Нали?
Каси, искаш ли бонбонче?
Или предпочиташ студената пуйка...
...дебело нарязана?
Здрасти, Еди. Как е фермата?
- Карам пущинака да разцъфтява, Кал.
- По дяволите.
Защо си станал толкова рано?
Не знам как правиш това с една ръка Аз не бих могъл с двете.
Кажи ми, защо си тук.
Каси бе арестувана Снощи.
Намерили 8 грама дрога в джоба и.
Полицая я разпознал, доведе я при мен.
Каси по-скоро би умряла отколкото да се докосне до такава гадост.
Може би е носила дрогата за някой друг.
Еди, видях убожданията по ръцете и.
Скъсах обвинителния акт.
Опитах се да я доведа тук, но тя скочи от колата...
...на червено.
- Кой е бил с нея?
Когато са я прибрали е била сама.
Мога да поотложа нещата ако искаш.
Еди!
Тъп загубеняк!
Развали всичко, което си струваше.
Искам да умреш! Разбираш ли ме?
Искам да умреш.
Искам да умреш, мамка му!
Бела надава вой. Иска си камерата.
Вземи я.
Прати Каси в стаята ми.
Вече не изглежда толкова горда.
Казах, вземи я.
Беше ОК когато напусна Хонг Конг.
Докато давам гаранции.
Хей.
Лео, знам че съм нов в тази игра.
Но не ме прави на задник.
Оттук нататък аз поемам нещата в Щатите.
Този проблем няма да изникне отново.
Чарли, конфликтите влияят зле на бизнеса.
Имаш нашите извинения и нова гаранция.
Ти ме помоли за услуга.
Тези ги намерих по-трудно отколкото очаквах.
Бяха и по-скъпи.
Изнудвам баровете с мацки в Patpong от години.
Детска проституция и американски туристи.
Ние доставяме, вие купувате.
На бялото момче му правят свирка, е, какво от това?
Погледни отново, Винсент.
Състари лицето с десет години.
Колко ще ми струва?
Приеми ги като подарък от приятелите ти.
Добре, довечера...
...сме планирали малко забавления. С които, надявам се, ще се отплатя за услугата.
Какво имаш впредвид? Твърде изморен?
Бях нает за две сцени и това беше последната.
Сцената беше яка.
Това беше тройка
...и ти трябваше да гледаш.
- Аз не гледам, скъпа. Работата ми е да чукам.
И тройките са за педалите.
Трябваше да се вживея в сцената Чувствах, че те ме искат.
Чувала ли си за вживяването в момента? За Метода?
- Знаеш, Страсберг и Стравински.
- Това не беше в сценария, Марлон.
Когато сценария не дава нищо, трябва да измисля героя си сам.
Ти написа съвсем нов завършек. Уволнен си. Изчезвай оттук!
Здрасти, Бела! Как върви?
Джеф иска да правим римейк на "On the Waterfront." Иначе, добре.
- Надявам се, че ще оправим нещата по-късно.
- Къде ти е гордостта от занаята?
Остави я в дупките на Ню Джърси.
Чарли, тази кучка ме разбива.
- Не съм свикнал да се отнасят с мен така.
- Знам, Джеф, скъпи.
В "Shaving Private Ryan" му правеха клизма цял взвод нацисти.
По-добър актьор е, отколкото си мислиш.
Изглежда, че му харесваше.
Като свършиш тук, остави така оборудването...
...и сложи камерата в другата стая зад огледалото.
Малко домашно филмче. За възрастни.
Джеф, да направим нещата както трябва.
- Ей?
- "Еди?"
Каси, къде си?
Всичко ще се оправи, искам да дойда и да те взема.
Еди, съжалявам.
- Съжалявам.
- Върни се в къщи, Каси.
- Не мога да го направя.
- "Преживяли сме и по-лоши неща от това."
/Но ако останеш в този град /ще те погуби...
/... никога няма да се върнеш
/Нека да те доведа в къщи.
/Още ли си там?
/- Каси?
- Тук съм.
Само ми кажи къде си. Ще дойда да те взема.
Не мога да го направя.
/Мога да потърся лекар.
- Трябва да тръгвам. /- Каси, почакай!
Обичам те, братко.
- Довиждане, Еди.
- Ти кой си?
Нарече го Еди.
Познаваш го.
Познавам много хора.
Тръгвам си, Чарли. Стига ми толкова.
Държа живота ти в ръцете си, скъпа.
Ако ти кажа духай ми, ще паднеш на колене.
Ако ти кажа, чукай кучета, разтваряш крака и започваш да лаеш.
Защо трябва да ми пука за това, което казваш?
Искаш да поканя Еди тук?
Виждаш ли, скъпа...
...в свят, където мъжете чукат деца...
...какво остава за едно момиче...
...освен да се надруса?
Тя е от оцеляващите.
Прави го от месеци.
Защо е толкова спешно?
Защо е толкова спешно?
Защото служа на това подобие на град вече 15 години
и не съм получил повече от безплатна пуйка за Коледа
Сега имам една ръка, пенсия и време колкото искаш
Може и да съм никой, но искам сестра ми да бъде в безопасност
Отдела ми дължи това. Ако не поне ти ми го дължиш
- Ще говоря с капитана
- Двамата ще говорим с капитана
Еди
Тя може да се обади отново
Може да се появи Стой тук
Запомни...
... нямам твоето търпение
- Отивате ли някъде, мадам?
- Искам да отида до тоалетната
Ти...
Ти си нищо
Не чувстваш нищо
Ти...
...не искаш нищо
Ти...
...си нищо
Така, че...
...всичко е без значение, нали?
Може ли да ме изведете оттук? Веднага!
Чарли не обича новобранците да лъжат при сделка
-Не, не разбираш
-О, разбирам много добре
Моля те, помогни ми
По дяволите
Изглежда, че и двете сме имали доста тежък ден
Да тръгваме
Партито е горе, Каси
Лесно е да се изгубиш тук
Ако искаш да се повозиш, само кажи
Каквото и да ти казват, нямат право да те държат тук
Когато ни трябва адвокат, ще ти се обадим
Върви да плашиш ученичките, Винсент
Искаш ли да тръгваш или не?
-Май съм сбъркала пътя
-Сигурна ли си?
Приключихте ли?
-Каси?
-Объркала съм се
Върви в къщи да си нахраниш котките
Стил преди Но
Много специална
Много рядка
Не, не
Не! Не! Не, не!
Не!
Не знаех, че азиатците са толкова добри
-Казах ти да ходиш да си храниш котките
-Това момиче беше изплашено. Искам да знам...
Разкарай се оттук!
Знаеш, това не е най-удобния момент да отварям сърцето си към теб...
...но истината е, че си паднах по теб откакто Чарли те изкопа.
Не ми вярваш? Сериозен съм.
Как ни виждаш заедно? Ще бъдем страхотна двойка
-Изпуснах я
-ОК, отиди в стаята и
Изясни всичко, което би могло да ни свърже
/-Един номер в Центъра за обществена /безопасност
/Всички оператори на 911 провеждат /разговори в момента. Моля...
Трябва да си плащаме дълговете
Съжалявам, Каси
Направи го
-Да? "Ей, Еди"
Още ли си буден? Мислех, че инвалидите си лягат рано
Надявам се, че вярваш в милостивия Господ
-Време е за изкупуване на греховете
-Къде е Каси?
Искаше да прекара известно време с родителите си
Ако бях на твоето място щях да докуцукам дотам
Каси!
Голям късмет, че сте я докарали тук жива Имаше дихателна недостатъчност
-Как е тя, докторе?
-Отново диша самостоятелно
Ако не беше привикнала щеше да умре веднага
-Какви са шансовете и?
-За оцеляване - отлични
Но е още в кома. Рано е за скенер
Не знаем дали има residual neurological deficit...
...поне докато не дойде в съзнание
-Малтретирали ли са я?
Искам да остана насаме със сестра си
Здрасти, Бела
Г-н Бърнс?
-да? Как е тя, Еди?
-Жива
-"ОК, винаги има следващ път"
-Какво искаш?
-Каквото искам си го имам
-Ще ти видя сметката
-Давай по същество
/Сгреши, Еди
И ще си платиш за това
В този свят, и в следващия
Ще те преведа бавно през ада
Обади ми се, когато искаш да потанцуваме
Ако не, не ми губи времето
Някой иска да ми види сметката, Кал
Кой?
Не знам
Искам охрана в стаята на Каси
Провери досиетата, открии кой има мотива, търпението, фантазията
Провери ли регистрационните номера?
-Води се на Бела Шуман
Хората ми проверяват апартамента и
-Къде отиваш?
-В къщи. Никаква охрана, без наблюдение
-Искам той да дойде при мен
-Еди
Вече не е твоя работа
Току що аз я поех
Не ти трябва помощ...
...не стой на пътя ми
-Да?
-Как е, Еди, стискаш ли палците?
В твоя случай по-скоро един
Наслаждаваш ли се на шоуто?
Виждал съм и по-лоши
Вярно?
Там е разликата между мен и теб, приятелю
Каквото и да си виждал...
...Аз съм виждал по-лоши неща
/И каквото и да си правил...
/...Аз съм правил по-лоши
Това, което ме топли отвътре е, че явно съм те
...наранил доста
Слушай, полу-човек
Искаш мен? Добре
Доведи всички горили, които можеш да събереш
/Но ме послушай
Няма да чета правата на никого
И няма да вземам затворници
Това е гадно, Ед
Мамка му, това минава всякакви граници, Ед
Коя е тя, човече?
Сестра ми
О, Господи, Еди
Отрязано е така, че да виждаме само лицето на Каси...
...а не животните, които са го правили
-Правилно, не ги виждам
Превърти напред
Там, пропуснали са един
Я да видим кой си, мамка ти
Хей, задръж
Почакай
Да, тук има някой друг
Не мога да видя лицето му, но...
Ето
Ед, човече
Имаш нужда от помощ. Познавам хора, които ще подредят тези майкочукачи
Безплатно
Ще се погрижа за тях
-Благодаря, брато.
-Няма проблеми
Виждал съм подобни татуировки през 80-те в Бангкок
Символите са знак за късмет Лицата изглежда тайландски
- Гадни трафиканти?
- Не знам
Ще се помъча да ги идентифицирам
-Капитане
-Еди
Кал сае обади снощи. Съжалявам.
-Как е тя?
-Все още в безсъзнание
Да вземат на мушка бивш офицер - странно Всъщност, не съм чувал такова нещо
Който и да го прави, знае, че ще пуснем всички след него
Интелигентен психопат с железни нерви
Без значение, само да ги хвана
Ще хванем тези животни, Еди
Ще отложа всички случаи заради този
Чуй ме сега
Казвам го само веднъж
Ти не си ченге
Вече не
Нямаш никаква власт в този отдел
Има още една страна на монетата, капитане
Този отдел няма никаква власт над мен
Колко хора ще ти трябват за да го вкараш в килията?
Не повече от 5 или 6 ако включим мен и теб
Мамка му, да го наречем предохранителен арест
Когато се наместиш в играта на котка и мишка, капитане
...имаше доста хора, които искат да се провалиш
Имаше един човек, на който да вярваш, който беше на твоя страна
Това не значи, че ще те оставя да нарушиш закона
- Не съм искал позволението ти
- Последния път също не го искаше
Добре, тогава...
...резултата е равен
- Ако нещо излезе наяве, ще разбереш пръв
- Благодаря
И, Еди, благодаря, че все още съм в играта на котка и мишка
Няма проблем Само на кучи син би му харесало
Така, къде е нашия приятел, г-н Лакорн?
В мотела. Твърде много уиски снощи, махмурлук.
Не, те ще се разочароват
Винсент и аз мислихме, че правите повече всеки ден...
...така, че предприехме нещо друго.
Торазин. Няма да я бъде поне още няколко часа
Винсент ще се погрижи за нея
Виждаш ли, Лио...
...има места в този щат, които са все едно обратната страна на Луната
Бихме предпочели да не я виждаме повече
Исусе, какво става мамка му?
Не ми казвай, че съм шибал и тебе снощи
Трябва да си голям късметлия, Конрад
Тези чаршафи ми струват 300 кинта, човече
Парите за прическата на Кресида ще ме разори
Господи
Дори не съм си пафнал сутрешната цигара
Нали нямаш нищо против да си дръпна, Еди
- Давай.
- Не мога да мисля, когато съм вчерашен
Започваме
Разочароваш ме, Конрад
Мислех, че ги умееш нещата
Възрастта си казва думата за либидото
Човек трябва да търси нови хоризонти
Мислех, че са те разкарали.Познавам хора, които празнуваха две седмици за това
Каква е работата?
- Бърнс
- Изкарахме късмет със снимката
Тоя на снимката работи за Тайландската търговска делегация в L.A.
Името му е Лакорн
/Американските митнически служби /го държат под око
/Подозират, че е трафикант /Не е ясно на какво
Слушай сега: той има дипломатически имунитет
- Къде е отседнал?
- в мотел "Triple-X"
Ще бъдам там в и половина. И да ме чакаш
Тръся хора, похитили и изнасилили момиче
- Казва се Каси
- Коя е тя?
Тя е...зависима от дрога
Еди, напоследък не се занимавам с наркотици
Оставих тия гадости зад гърба си Кълна се
Само малко тревица...
ОК, и малко кока
Аз съм мистър Чистак-бърсак, човече, Веселяка
Искам всички да си правят купона
- Разбираш ли?
- Добре, Веселяко
Искам да провериш дилърите и мошениците
Особено тези, които имат връзка с Тайланд
- Искам да знам кой я снабдява
- Еди, не е за мен тази работа
Въобще не ми е работа. Тези момчета са като пепелянки. Аз...
...ще видя какво мога да направя, ОК?
- Мога ли да го задържа?
- Да
Искам нещо и за една нюйоркчанка, Бела Шуман
Около трийсетте, черна коса, долу-горе толкова висока, изглежда добре, носи кожа
Това ли е всичко?
Тук е Рино, не Уеко
- Половината сервитьорки изглеждат така.
- Тогава се обличай и на работа
Еди, пробвал ли си някога да правиш нещата по учтивия начин?
По-добре почукай на вратата вместо да я разбиваш
Може би потупване по рамото ще свърши по-добра работа от това събуждане с Блъди Мери
Само малко вежливост, човече, разбираш ли?
Моля те, Конрад...
...гледай си работата.
Нещо от сорта де.
Броди
- Трябва да поговорим, лейтенант.
- С кой, по дяволите?
Относно службата ти в Бангкок
/През 80-те? /Помниш, нали, Кал?
Р&Р в Patpong Row
- Ти си педала, който работи Еди.
- Чух, че имаш две малки дъщери.
Трябва да ти е трудно да устоиш
- Кой си ти?
- Говорейки за педали...
...гледам една снимка на 12 годишно момиченце
...с патката на един американски правителствен служител в устата
Е, лейтенант, чудя се дали пък не е твоята?
В закусвалнята на Сами, след 15 минути, или пращам по пощата качествена снимка...
...на този забележителен момент
...на жена ти, в училището на децата ти и на цялата полиция в Рино
Капитане.
Изглеждаш все едно си глътнал голямо отровно насекомо
Да, сър
Това ме кара да работя по 17 часа на ден
- Ям ги вместо понички
- Когато защитавах Еди...
...и държах хората от Вътрешния отдел далеч от него, си мислех...
- Сър?
- Последния случай на Еди преди да се пенсионира.
Момчето, което се обеси в килията. Крекън, Марти Крекън
Да, убиеца на ченгета.
Вие с Еди се занимавахте с това.
Може ли да има връзка със случая с Каси?
Крекън беше боклук, беше никой.
Доколкото разбрахме не беше свързан с никого, играеше сам.
Нямаше Фамилия, връзки с мафията.
Който и да е скочил на Еди, от тежката артилерия е.
Какво направи Еди на онова хлапе Крекън?
Онова хлапе отнесе Томи Мълен с пушка 12-ти калибър
Доста хора биха застреляли хлапето и след това да искат грамота
Накарахме го да се подриска, какво от това
Казахме му колко свирки ще извърти в панделата.
Ако Еди го е пребил до смърт онази вечер...
Какво общо има самоубийството на един убиец на ченгета с психопатите, които търсим?
Може би трябва да поуспокоиш онази работа с насекомите, Кал
Да, ОК, трябва да тръгвам.
Живеем с боклуците на обществото, лейтенант
Говорим с тях, докосваме ги. Подушваме това, което са яли.
Виждаме как прахосват живота, който Бог им е подарил.
И ако се заразим от тях, ще прахосаме и нашия живот.
Правилата, които следваме, които аз настоявам да следваме,ни пазят.
И теб и мен, и Еди.
Не тях.
Така стоят нещата.
А ако ти вече си заразен?
Кал, ако имаш нещо да ми казваш, сега е момента.
Проследих нещата до Тайландците.
Казах на Еди, че може да дойде с мен.
Само помни кой носи значката.
Какво искаш?
Търсиш си белята?
Какво искаш?
Видях те на една снимка тази сутрин.
Смееше се.
Това е сестра ми.
Да.
Нека да те чуя как се смееш сега.
Хайде!
Искам да чуя как се смееш.
Искам да се смееш.
Хайде, нали си мъж, смей се!
Весело ли ти беше?
Добре ли ти беше когато тя викаше?
Човека с татуировката.
С татуировката, името му.
- Тамарее.
- Какво?
- Тамарее.
- Къде да го търся?
Мотел Ел Роял.
Кой е човека зад цялата работа, американеца?
Кой е американеца?
Имам дипломатически имунитет.
Опитвам се да бъда дипломатичен.
Полиция. Търся г-н Тамарее.
Винсънт, разбираш, че за да сме сигурни...
...ще пуснем копия на тази снимка по мрежата.
Приятелите са за това, Чарли.
Има 500 000 педофила в Северна Америка...
...и те са пазар за над 85% от детското порно по света.
Представи си как би се чувствал ако знаеш, че толкова много чекиджии
...лъскат бастуна над твоята снимка.
Не ми се слушат тия гадости. Ти не си добре.
Не съм добре?
Извинявай, лейтенант, знаеш ли какво е това в устата и...
...и чие е това нещо?
- Слушай, задник...
...Тогава бях на 22, бях се размазал от Меконгско уиски и Тайландска дрога
Чуках малолетна курва.
Ако исках, бих могъл да го правя и на улицата.
Тя и без това беше отврат, като се събудих, щях да повърна.
Съчувстваме ти, Кал. Знаеш, не те съдим, но...
...другите хора...
- Другите.
- Капитан Оукс.
- Хубавата ти жена.
Еди Бърнс.
Какво ти е сторил Еди?
Еди прегреши.
Господ планира да накаже Еди в отвъдното...
...но аз ще го накажа преди това тук.
И ти ще ми помогнеш.
Ще ти помогна. Ще ти помогна да си събираш вътрешностите от пода.
Всички тези снимки на интимните ти части...
Пък и оръжието между краката ти...
Жалко, че не мога да те използвам при снимките, вече ги разпращам.
Ако побързаш, ще хванеш влака...
Кой си ти?
Аз съм човека, който ти дава шанс да се откупиш.
Искаш ли да се откупиш?
Искаш ли?
Между другото...
...помниш ли едно хлапе, Марти Крекън...
...дето се обеси с чаршаф...
...в една от килиите ви?
Помниш ли го?
Марти ми беше брат.
Винсънт ще ти каже какво да правиш.
Това е Томи Мълен. Пушка.
Еди, чакай подкреплението!
Еди, достатъчно!
Убиец на ченгета!
Кал, пази се!
Еди!
Тамарее!
Тамарее!
Бела, аз съм Еди Бърнс!
- Ще ме разбере ли?
- Съмнявам се.
Прави това, което ти кажа.
Преброи 10 секунди, обърни се към задната врата...
...и извикай името ми, все едно че съм там.
Тамарее! Тамарее!
Еди!
Този исках да го запазя жив за известно време.
Ще отгатнеш ли кого търся.
Имаш ли да ми казваш нещо?
Имаш ли представа какво ще ми направят?
Да, имам.
А ти?
Не се ли измори да се правиш на корав? Не си ли почиваш понякога?
Тези боклуци са твои приятели, скъпа, а не мои.
Дрогираха ме, отвлякоха ме и ме довлякоха през пустинята...
...в багажника на скапана кола под наем...
...и бях принудена да гледам как убиваш двама, по-добре да го забравя това.
Но не бих искала да ме наричаш "скъпа".
Ясно ли е?
Вземи.
Има още в хладилника, ако искаш.
- Конрад?
- "Едуардо, момчето ми!"
Тази Каси е била видяна на излизане от един клуб вчера сутринта...
...с дилър на име Грейди Уайт.
- "Как да го намеря?"
На животоподдържащи системи в болницата Washoe County, бил в мозъчна смърт когато го докарали.
Предполагам, че онези, които търсиш, са му направили кофти прическа.
ОК, благодаря все пак.
Учтив си приятелю, учтив си. Имаш напредък, радвам се.
За Бела Шуман, ставаш ми длъжник. Тя е ржисьор на второкласно порно.
/Две мацки се лижат и изведнъж /откриват цял баскетболен отбор в килера.
- За кого?
- За такива като нас, предполагам.
Филмовата компания, Конрад. Продуцентите.
Явно е била авангардна режисьорка в Ню-Йорк...
/...но не знам за кого работи...
- Разбери това.
Еди, направих си добрините за деня.
Затънал съм тук... Трябва да се връщам на работа.
Бях забравила, че нещо може да е толкова красиво.
Да, явно промяната от евтини филмови истории трябва да е добра.
Направила съм своята сделка с този побъркан свят.
Никога не нарушавам закона, нито наранявам някого.
- Имаш впредвид някого като Каси?
- Мислиш, че аз съм замесена в това?
- Ти избяга от мен в болницата.
- Не исках да си навличам неприятности.
Тогава защо се опита да и помогнеш?
Защото знам какво е да си агне сред глутница вълци.
- Кой се опита да убие сестра ми?
- Няма да ти кажа.
- Мислех, че си смела, Бела.
- Умна съм, също така.
Не видя какво са правиха с Каси.
Кои са те?
Нали снимам евтини филмчета, Еди.
Добрите не се цапат така като мен.
Адвокатите първо ще ме разкъсат на свидетелската скамейка, ако ония не ме очистят преди това.
- Няма да има процес.
- Отиавм в Ню Джърси.
- Не мога да ти помогна.
- Искаш ли да си поговорим...
...за красотата още малко?
- Пази се от пътя ми.
- Не се отказвай толкова лесно.
- Махни се.
- Какво?
- Аз запазих Каси жива.
Ти къде беше, когато тя имаше нужда от теб?
Искам името му! Искам име!
- Върви по дяволите!
- Името му!
- Гледай си работата!
- Името му!
Името му, името му!
Не!
Защо не?
Защото правиш нещата както трябва!
Защото ти не можеш да ме уплашиш.
Защото знам, че ти не си като тях.
На Каси са.
Това притеснява ли те?
- Да?
- Този, който търсим, е скапаняк.
Прави порно филми. Казва се Чарли Щром.
/Не бях чувал за него. Прави всичко /възможно да ти види сметката.
Иска да се видите довечера, само вие двамата.
Явно е гледал твърде много уестърни.
Да, чувам те. Но чуй, Щром е чист според закона.
Ако искаш да го прибереш, това е единствения начин.
Бъди на бензиностанцията на Jansen в 9:15. Там ще те намери.
/9:15, разбрах.
- Каза ли на капитана?
- Не.
- Благодаря, партньоре.
- Хей.
Само ми кажи къде да търся телата.
Трябва да започнеш при нас на пълен работен ден, лейтенант.
- Дръж го тук до 11:00.
- Дадено.
И, ще си купиш друго такова.
Еди е, Каси.
На сигурно място си.
Вече си на сигурно място.
Той ми се обаждаше.
Купи ми цветя, Чарли беше.
Каза ми, че това е само кока.
Само една успоредка, една малка дозичка и това е.
- Знаех, че ще ме намразиш.
- Не е вярно.
Не, знаех си, знаех си.
В себе си...
...знаех какво е това.
Люлката ме люлееше...
...и аз заспивах.
И всичко беше отново наред.
Майка.
Татко.
Всичко.
- Опитах се да избягам, но не можах...
- Слушай, Каси.
И повярвай...
...Не ме интересува какво си направила...
...или с кого си го правила.
За мен има значение само това, че си в безопасност.
...и се подобряваш.
Обичам те.
Винаги ще те обичам...
...каквото и да правиш, където и даотидеш, ще те обичам.
Те ме нараниха.
Знам.
Нараниха ме.
Това няма да се случи повече.
Никога повече няма да те наранят.
Обещавам.
Само аз съм в магазина. Мога ли да ви помогна?
Имам среща с приятел.
Тук в пущинака?
Падам си по разходките навън.
Ти си изчезваща порода.
Искаш ли малко кафе, докато чакаш?
ОК, защо не.
Благодаря.
Знаеш ли, изморен съм.
- Толкова съм изморен.
- Знам какво имаш впредвид.
Знаеш, работиш цял живот за да постигнеш това, към което се стремиш...
...и изведнъж...
...няма го.
Разглеждаш албума със снимките.
Това дете, което си бил ти...
...във футболния отбор, няма го.
Момичето, което води в Мексико и се зарича да обичаш завинаги...
...няма я.
Приятелите, с които трябваше да бъдете до живот.
Жената...
...и децата, които тя отведе със себе си.
Банковите кредити, бизнеса...
...къщата на хълма, изчезнали.
Пясъчни замъци, това е което ние строим, човече.
Пясъчни замъци.
Е, поне тук пясък колкото искаш.
А каква е твоята история?
Без право на избор...
...без перспективи...
...без бъдеще.
Миналото, което се опитвам да забравя, изключвам моментите, когато съм пиян.
Защо се мъчиш да го забравиш?
Един ден се обръщаш назад и осъзнаваш...
...че ти си себе си...
...не този, който си искал да бъдеш.
А какъв си искал да бъдеш?
Беше толкова отдавна. Не си спомням вече.
Имаше нещо общо с обработване на земята...
...семейство...
...хората да ти се усмихват, като те видят.
Но стигнах до кръстопът...
...и поех по грешния път.
Май няма да имам време да се върна обратно.
Никога не е късно за промяна.
Само ако не хвърлиш топа медувременно.
Не, това е единственото за което може да сме сигурни.
Да, толкова сигурно, че чак ми харесва.
Ти си Бърнс, нали?
Църквата St. Francis Xavier, 10:00, ела сам.
Благодаря за кафето.
Беше ми приятно да си поговорим.
- Да?
- Кал.
Църквата St. Francis Xavier, 10:00
- Сигурен ли си, че не ти трябва подкрепа?
- Не братко, стой си в къщи.
Аз съм Еди Бърнс.
Идвам да потанцувам с Чарли Щром.
Аз съм Чарли Щром.
Аз съм Чарли Щром.
Аз съм Чарли Щром.
Скапаняк!
Дръж го, хвани го!
Аз...
...съм Чарли Щром.
Давай!
Все още не знаеш за какво е цялата дандания, нали, Еди?
Не се сещаш кой съм.
Кал ти изпраща извиненията си.
Поеми дъх, Еди.
Ти видя интрото към филма, Еди.
Сега е време за коментарите.
/Ти прецака живота ми.
/Уби всичко, което /имаше значение за мен.
/Искам да умреш. /разбираш ли?
/Искам да умреш.
Ще пийнеш ли още?
Стига ми толкова. А ти?
Да, защо не.
Ти, скапа...
/Спрете, моля ви! Моля ви, спрете!
Беше много яко, Еди.
Сега, виж защо сестра ти викаше толкова.
И как се смяхме.
О, как се смяхме.
Винсънт?
Направи го.
Искаш да знаеш защо, нали?
Но си упорит и не искаш да попиташ.
Не, ще е много лесно.
Ще ти кажа защо.
В ада.
Еди.
Казах ти да не идваш, Кал.
Еди...
...бяхме ние, човече.
Бяхме ние.
Какво имаш впредвид?
Аз и ти, човече, бяхме ние.
Кой е Щром?
Кал?
Кал?
Кой е Щром?
Съжалявам.
/Бела, Щром се измъкна.
Трябваш ми.
Добре. Нека да си взема скапаните пари и да...
Мамка му.
Какво има, човече?
За църквата...
На колене.
Само махни това от главата ми.
Остави ме на мира.
Остави ме на мира, Марти.
Марти е мъртъв.
Мъртъв е.
Махни това от главата ми.
Остави ме на мира.
Вън.
Добре дошъл на партито.
Не, ще бъде много лесно.
Опита се да убиеш Каси.
Да, така е.
Измъчвах я.
И я наблъсках с хероин.
Знаеш ли колко...
Знаеш ли колко дълго чаках?
Знаеш ли колко време ми отне?
Ти страда за онази кучка сестра ти...
...24 часа.
Аз страдам от много години.
Искаш ли да научиш истинското ми име, Еди Бърнс?
Казвам се Кракън, Чарли Кракън.
И на моя...
Името на малкия ми брат? Казваше се Марти.
Сети ли се?
Марти беше добро хлапе.
Не беше много умен...
...но беше добър.
Толкова го...
Толкова го бяхте изплашили, че не можа да си спомни скапаното име.
- Марти беше убиец на ченгета.
- Марти никога не беше наранил човек.
- Отпечатъците му бяха на оръжието.
- Моите също!
Чарли!
Чарли!
Чарли, какво правиш? Какво правиш?
Марти, махни се от пътя ми!
Махни се от пътя ми!
Чарли!
На място! Хвърли оръжието! О, искаш да убиваш ченгета?
Еди, спри!
Еди, достатъчно!
Убиец на ченгета!
Виждаш ли, Еди...
...Аз съм твоя убиец на ченгета.
Застрелях едно подкупно ченге.
Ти доведе едно невинно хлапе...
...до самоубийство.
Направи ли го...?
Помогна ли му?
Ти ли му помогна да завърже чаршафа околко врата си?
Не разбираш ли, сакатко?
Не вдяваш ли?
Прекрасно.
Малкия ти брат е обрал парсата заради теб.
Но не мисля, че разбираш за какво става дума.
Марти не върза онзи чаршаф около врата си, защото така искаше.
Аз бях там.
И го накарах да го направи.
Гледах го как умира, Чарли.
И се смях когато се напика в гащите като катеричка.
О, как се смях, Чарли.
Виждаш ли, в това е разликата между мен и теб.
Ти имаш съвест.
Това е греха ти.
...а не моя.
Забравих да заредя оръжието.
Еди, в кърпа ни е вързан!
Еди! Не го прави.
Хлапето, Марти, беше невинно.
Знам.
- Убих невинен човек.
- Еди, сега не е момента.
Бела, давай.
Издишай.
Давай.
Притисни го.
ОК, всичко е наред, тръгвай.
Щром!
Чао, Еди.
Мамка му!
Ето ни тук, братко.
Долу в ада.
До шията в лайна.
Работихме за това цял живот.
Заслужихме си го.
Но не и Марти.
Изчисти името му.
...заради нас двамата.
Дърпай.
Забрави.
Нека поне края да е бърз.
Повтаряй след мен.
/Смърт, не се гордей
Кажи го.
Кажи го. /Смърт, не се гордей
/Смърт, не се гордей
/Въпреки, че те наричат /могъща и страховита
/Въпреки, че те наричат
/могъща и страховита
/Ти не си такава
/Ти не си такава
Капитане.
- Какво да правя с това?
- Съди ме.
Прочети, Еди.
Разбил си дилъри на дрога и порнография сам, с една ръка.
Ако се кандидатираш за губернатор на Невада, ще спечелиш. Ти си герой.
- А Кал Броди?
- Кал е герой. Умря изпълнявайки дълга си.
Марти беше невинен.
Да си мислил за това преди да го убиеш.
Ще изчистя името му, капитане.
Прави каквото искаш, но единственото нещо, което мисля да изчистя, е бюрото ми.
А твоите правила? Честта? Играта по правилата?
Правилата ми са за мен и хората ми. За ченгета.
Каза ти го, когато се захвана с това. Вече не си ченге.
Сгреших, капитане.
Тогава живей с греха си.
Случаят е закрит.
Превод /vax.