Winnie The Pooh - A Very Merry Pooh Year (2002) Свали субтитрите

Winnie The Pooh - A Very Merry Pooh Year (2002)
Ла ла ла-ла лаа лаа
Ла ла ла-ла-ла-лаа лаа
Вдън сто акровата гора,
където Кристофър Робин си играе
Ти ще откриеш чаровните съседи
от детството на Кристофър
Неговият приятел - магаренцето Йори
И Кенга и малкия Ру
Ето ги Зайо и Прасчо, ето и Бухала
Но най-вече и Мечо Пух!
Ла ла-ла ла
Ла ла-ла ла
Ла-ла ла-ла ла-ла ла ла ла ла ла
Ла ла-ла ла
Ла ла-ла ла
Весела Коледа, Пух.
О, да, наистина... нали?
Ох! Оох!
Малко, глупаво меченце.
Ох! Ох! О-о! Ох! Ох!
Е!
Изглежда, че си готов за Коледа.
О, да.
Само приятелите ми да донесат украсата.
Ще се събираме за да украсим елхата
и да си разменим подаръци!
Ох-ох!
Уф! Ох!
Ох!
Ох!
Какво е това, Пух?
Ами, това е подарък
за моя много специален приятел Прасчо, разбира се.
Дали ще се изненада?
Мечо Пух?
Прасчо е!
Бързо, скрий подаръка му!
Мечо Пух?
О, скъпи. О, мой!
О, братко!
Изглежда няма никой.
Пух?
Вътре ли си?
Не.
Еl, може би сме сбъркали къщата. Хо-хо!
Окей, може би не.
О, мой.
Ах...
За бога, за какво е цялата тази суматоха?
Ами, изглежда, че Пух не си е в къщи.
Е, това е глупаво...
Коледа е, дявол да го вземе!
О, скъпи.
О, мой.
Може би... не. Аз...
О, скъпи. О, мой. О, братко.
Ох.
Пух!
Отвори!
Коледа е!
Носим подаръци!
Мечо Пух?
Скрий подаръка му.
Да, да, да!
Ето нещо, което съм пропуснал на закуската.
Какво става тук?
Страхувам се, че не зная.
Защо просто не отворим врата и да разберем?
О, не. Не можем просто да... Мисля, че няма да бъде...
Аз не... не, не мисля...
е, ух...
Чудесна идея, Ру.
Сега, защо не съм изненадан?
Окей, хайде на работа!
Ух, подаръците тук, а, ух, украшенията там.
Да започваме с украсата!
О, какво красиво дърво.
Това безспорно е високо дърво.
Уоу!
О, сега бъди внимателен, Ру.
Това е много нежно.
Е, по-добре късно, отколкото никога.
Весела Коледа на всички.
Весела Коледа!
Весела Коледа наистина.
Здрасти, Пух, момчето ми!
Взех украсата за елхата!
Аз донесох звезда за върха.
Идеално.
Цялото това вълнение започва да ме вълнува!
Чувствам го.
Аз и мама направихме меденки!
"Меденки" ли каза?
Хм? Ох!
Да, за да ги закачим на елхата, Пух.
О. може би да ги опитам?
Ух...
да ги закача на дървото, разбира се.
О, да.
Сега трябва да внимаваме
да не заплетем гирляндите, Йори.
Не бих искал да ги заплетем.
Е, здравейте!
Това е голям стар сандък със звънящи звънчета!
Хоо-хоо-хоо-хоо!
Ей на това му казвам празнично настроение!
Време е за скачане!
Уф, уф, Тигърчо... гирляндът!
Внимавай, Тигърчо!
Цялото това скачане ме кара да се чувствам като...
Скок в снега
С откритата шейна
През полята да вървим
и да се веселим
Хо-хо!
Звънчетата на Тигърчо звънят
...За да има настроение ...Тигрчо!
Пух.
Уа-а!
О, колко е забавно да украсяваш елхата
Тази вечер с приятели
...Ооооооооооооох ...Уаааааааааааааа!
Звънете звънчета, Звънете звънчета
...Звънчета, звънчета, звънчета! ...Звънете по целия път
...Без импровизации, Зайо. ...О, колко е забавно
с шейната
Звънете звънчета
Звънете звънчета
Звънете по целия път
О, колко е забавно да украсяваш елхата
Тази вечер с приятели
Момо, скоро ли ще дойде Дядо Коледа?
Защо, разбира се ще дойде, мили Ру.
О, абсолютно. Той е получил писмото ни.
Точно така. Не като Дядо Мраз той почти не го получи.
О, мой.
Аз почти забравих тази история.
И аз си помислих, че Дядо Коледа ще ни забрави!
Какво се случи?
Ами всички започна през една ветровита зимна вечер.
Беше само няколоко дни преди Коледа,
и естествено, всички бяхме доста весели.
О, сигурно си видял как чудесно валеше сняг.
Валеше...
Ам, малко е безсолно.
Хо-хоо-хоо-хоо!
Ей, момчета! Почакайте Тигърчо!
"Скъпи Дядо."
Е, момчета, тази година бяхте много добри.
За какви подаръци бихте се помолили?
Аз бих искал нова мухобойка, за да пазя морковите си от бръмбари.
"Мухобойка за..."
Кристофър Робин, може ли Дядо да донесе на Зайо и
една малко бурканче мед?
В случай, му дойдат... някои гости?
Йори?
Мога ли да зползвам чадър за да пазя къщата си от снега.
Няма значение ако не получа чадър.
Един буркан мед също и за Йори.
Мислиш ли, че Дядо Коледа ще ми донесе снегоходка за опашката?
Нася размер 4, тройно "E".
Това пък за какво ти е?
Чакай да ти покажа.
О, да. Разбирам какво си имал предвид. Хм.
А ти какво искаш, Прасчо?
О, боже.
Наистина не мога да реша.
Ъм, каквото и да ми донесе Дядо Коледа, ще ми хареса.
Може би Прасчо също би искал няколоко буркана с ух, ъм...
мед?
Как позна?
Чакай! Кристъфър Робин! Почти забравихме!
Ти какво искаш за Коледа?
Искам само една шейна...
достатъчно голяма за мен и може би...
за един-двама приятели?
Е, това е.
Следваща спирка... Северния полюс!
...Ура-ааа! ...Тръгна!
Тръгна!
О, боже!
Много се надявам да не съм закъснял.
Здрасти, Прасчо.
Харесваш ли елхата ми?
О, тя е много хубава, Пух,
но...
Знаех си.
Изглежда съм забравил нещо.
Да, Пух, забравил си.
Разбира се!
Трябва да има подарък отдолу!
О, но аз затова дойдох да т кажа, Пух.
Когато написме писмото си до Дядо Коледа,
ти не поиска покарък.
О, братко.
Какво все пак ще правим, Пух?
Ще се спуснем от небето и ще вземем писмото
преди Дядо Коледа да го е получил!
Готови ли сме за спускане, Прасчо?
Почти, Пух.
Сигурен ли си че този балон ще ни издържи?
О, брагодаря ти, Пух - ооооооо!!
Я-ааааа!
Гледай...
писмото ни до Дядо Коледа.
Не много голям чорап.
Точно за не много голяма къща.
Хоо-хоо-хоо-хоо!
Здрасти, Йори!
Аууууу!
Сигурен ли си, че можеш да използваш този чадър.
Надявам се Дядо Коледа да ми го донесе.
Да, разбира се, че ще ти го донесе.
Ние му написахме писмо от сърце.
Точно сега, вероятно го чете,
и в малките му светещи очи извират сълзи.
Защо си мисля, че той се дави от скръб!
Направо като Ниагарския водопад!
Тигърчо, имаш ли молив?
Молив, молив, мол... о!
Хе-хе!
На-ааа.
Обзалагам се, че Зайо има.
Ла та-та ти ти та тъм тъм тъм
Хо хо хо! Ето!
Колко весело.
Коледни фигурки!
Ба ла-ла-ла-ла ба-ба ба... ба!
Ах!
Атака!
Не! Оставете морковите ми!
Вън! Ох!
Ето ви! Ето ви!
Ето ви малко и от тези!
Уайкс!
Пърррр!
Вън, вън, вън!
Не този път, вие...
Извини ни, Зайо.
Ще ни услужиш ли с молив?
О. вие сте сами.
Хей, Дългоушко,
има ли нещо, което искаш да покажеш на Дядо Коледа?
Бързо!
Помогни ми пак да я украся!
Защото Дядо Коледа може да не ми донесе нова мухобойка!
О, той няма да донесе подарък и на Пух,
ако не не услужиш с молив.
Молив, молив.
Ух, какъв подарък? Пух не би и помислил за...
Пух! Забравих!
Ти не си поискал подарък от Дядо Коледа!
Знам.
Бързо! Писмото! Трябва да го вземем обратно!
Аз го взех.
Добре, а какво чакаш?!
Напиши подарък за Пух!
Той не може.
Защо?!
Моливът е в тебе, Зайо.
Ух, да.
Хм, ето.
Сега, нека да погледна.
Вярвам, че това, което исках беше... не.
Бих искал да получа...
или може би...
О, пиши просто един буркан мед!
Защо, благодаря ти, Зайо!
"Един... буркан... мед."
Разбра се, Пух.
О, след като е бил послушен тази година,
защо не пишеш два бурана мед?
"Два буркана..."
О, Зайо!
Наистина си много великодушен!
Има ли нещо, което бих поискал за теб от Дядо Коледа?
О, защо, Пух, колко мило.
Действително...
Две мухобойки за Зайо!
"Две мухобойки."
О, благодаря ви,
но аз имам всичко и аз...
Добре... има едно нещо.
Пръскачката ще ви отърве от тези досадни бръмбари завинаги!
Очакавах пръскачка от години, но ме беше страх да си поискам.
Тогава аз ще поискам една за тебе! Прасчо?
Можем ли да пишем една от... тези
за нашия скъп приятел Зайо?
Кажи ми, мога ли да поискам нещо за някой друг?
Мога ли? Мога ли?
Йори иска чадър за къщата си,
но това от което има нужда е... една нова къща!
Хоо-хоо-хоо-хоо-хоо!
Не, две къщи!
О, хайде като компромис... да го направим цял "кондомини-мум"!
Е, благодаря.
И четири обувки за сняг за Тигърчо,
така, че да може да скача шест пъти по-високо!
Бих казал, че харесвам такава математика.
Не, пролетно-усилени обувки за сняг,
така, че да може да скача на половината до Луната!
Благодаря, Зайо!
И десет буркана мед за Пух!
Единадесет.
Това е сезонът на подаръците!
Хоо-хоо-хоо-хоо-хоо!
Това ще бъде най-добрата Коледа от всички!
Коледа?
О, боже! Колко е часът?
О, половин ден преди Коледа.
Денят преди Коледа?!
О, боже мой! Бързо! Бързо!
Пращай това по най-бързия начин на Дядо Коледа!
Но няма ли да дойдеш с нас?
При толкова много подаръци, които ще получим?
Трябва да намерим по-голяма елха, под която да ги сложим!
Дали вятърът духа към Северния полюс, Прасчо?
Ух, не съм сигурен, Пух.
Аз мисля, че и вятърът не е сигурен накъде духа.
О, аз съм убеден, че писмото знае пътя си.
Гризльо няма да хареса това.
Да, но ако го оставим да спи зимен сън на Коледа,
ще ни намрази сутринта.
Бол-болни паразити!
Може ли един гризач малко да поспи наоколо?!
Да, но, Гризльо, нуждаем се от помощта ти!
Имаме голяма работа за тебе!
Хм, ела през пролетта!
Но това е за Дядо Коледа!
Дядо Коледа?
Хм, трябва да кажа, че
старият Дядо Коледа ще се зарадва на това.
Кажете къде го искате!
Кажете къде го искате!
...Ей тук! ...Ей така!
...На ляво. ...дясно!
Не, не, не, не, твоето друго дясно!
...Ей така! ...Ей тук!
...Давай! ...Тук е идеално място!
...Не, не, не, ето тук! ...Точно тук!
Мислиш ли, че наистина това е най-доброто място?
Окей, окей, там!
...Идеално! ...Идеално!
До сутринта, Прасчо.
Сутринта на Коледа!
Пух, гледай!
Тра-ла-ла-ла-ла
Ла ла
Ла
Ла
О, Дядо Коледа ще бъде толкова щастлив!
Това ще бъде най-чудесната Коледа!
О, братко.
Писмото ни за Дядо Коледа!
Да.
Трябва да ме е последвало до вкъщи,
защото, когато се прибрах и то беше вкъщи.
Но, Пух, утре е Коледа!
Не само, че не си спомням какво си пожелах,
но сега съм сигурен и че няма да го получа.
Съжалявам, Прасчо,
но съм сигурен, че щеше да е чудесно.
О, не! А подаръка за Тигърчо?
И за Зайо? И...
Шейната на Кристофър Робин!
Прасчо, ще намерим начин
да доведем Коледа до всеки
или името ми да не е Мечо Пух...
което си е.
Хоо-х-хоо-хоо!
Хоо-х-хоо-хоо-хоо!
Нали знаеш, че трябва да се заспал когато дойде Дядо Коледа!
Кой би могъл да бъде по това време на нощта?
Хе-хе-хе-хе!
Сякаш не знам.
Хо-хо... хо?
Ах! Дядо Коледа!
Яп, това е той!
Въпреки, че винаги съм си мислел, че е по-висок.
Хм, ужасно е студено тук навън на студа.
Ако може да вляза?
Защо, разбира се, че...
Хей, чакай една минутка.
Дядо Коледа не трябваше ли да влезе през комина?
Ох, хо-хо-хо...
Хо... братко!
Ох!
Уф!
Ох! Дядо Коледа влиза през комина!
Дядо Коледа влиза през комина ми!
Ето.
Хо-хо-хо-хо!
Тигърчо обича най-много подаръците!
Ох, благодаря, Дядо Коледа!
Ух... ух, Дядо Коледа?
Имаш нужда от помощ, а?
Хей, всичко за стария Дядо Коледа!
Едно-оо, две-ее, огън!!
Весела Коледа-а-а-а!
Заповядай пак по всяко време!
Оха!
Моя супер-дупер скачач!
Хей, мога да скачам в снега!
Какъв подарък! Точно каквото винаги съм искал!
Определно не е което винаги съм искал!
Ха ха ха! Да!
Чувствайте се като у дома.
Моето е и ваше...
тази вечер.
ха ха ха ха!
Докато си получа подаръка от Дядо Коледа.
Ох, мой!
Той е!
Братко!
Уф!
Дядо Коледа?
Но защо не слиза през ком... буф!
Хо! Хо! Хо!
Ух, ето.
Ох!
Странно, винаги съм мислил, че той е... по-висок.
Хайде, Донър! Хайде, Блитцен!
Хайде... Фотьойл!
И всички други.
Бръмбари, пригответе се за среща с вашия култиватор!
...Ух-ох! ...Ух-ох!
Ха ха ха ха ха!
Ух-ох.
Помощ! Ах-ах-ах!
Помощ! Ах! Уо-хоо!
О, здрасти, зайченце.
Ух, видя ли Дядо Коледа да минава оттук?
Да!
И погледни какво ми донесе за Коледа!
Ух, уеа, ух, това чувство ми е познато.
Слушай! Звук на магаре в беда!
Нещо ми казва, че Дядо Коледа е бил тук.
Ух, но Дядо Коледа трябваше да ти донесе нов дом.
Това и направи...
подвижен дом.
Хайде!
Трябва да спрем Дядо коледа преди да е донесъл нещо друго!
Само помисли, Прасчо... всичко, което трябва да направим
е дадем на Кристофър Робин тази шейна
и всички коледни подаръци ще са... раздадени.
Гледай! Ето го!
Дядо Коледа!
Това наистина ли си ти?
Винаги съм си мислел, че трябва да е по-висок.
Н разбира се, че съм Дядо Коледа.
Имам шапката, нали?
Да, знам.
И ботушите?
Имам даже и шейна.
Така че предполагам, че съм Дядо Коледа.
Хм, разбирам какво има предвид.
Въпреки, че това е доста жалко изглеждащо еленче.
Ако наистина си Дядо Коледа,
нека да те видим с твоето еленче да летите.
Да летим?
Ух, е, е-е...
ух, е, ъм...
Ако настоявате.
Дий,Лоунчеър!
Дий, Бадминтон!
Нагоре, нагоре и надалеч!
Ооо!
Ох, братко.
Хоо-хоо-хоо!
Гледай!
Това не е Дядо Коледа!
Това е Пух.
Хо-хо... хо.
Мечо Пух, накъде духаше вятъра
когато се опита да изпратиш писмото ни?
Защо, към "S," към Дядо Коледа?
"S" е за юг!
Дядо Коледа живее на Северния полюс!
Ох.
О, боже.
Може би вятърът не беше достатъчен за такова голямо писмо.
Какво знаете?
Лек освежаващ бриз.
Как ще стигне до Северния полюс?
Някой трябва да го занесе там.
Хм, ух, кой от нас имаш предвид?
Себе си.
Ти?
Но Северният полюс е много далеч!
Ами ако не можеш да се върнеш навреме за Коледа?
Струва си да остана без Коледа, Прасчо,
ако мога да я донеса за всички вас.
О, Пух.
Какъв другар! Какъв приятел! Мече и половина!
Кажи, ух, докато си там,
можеш ли да кажеш една добра дума на големия човек в червено за мене?
Довиждане, Пух.
Довиждане на всички.
И... весела Коледа.
Моля те да се върнеш!
Трябва да те занеса на Дядо Коледа!
О, момче, тази Коледа ще влезе в историята!
Да, като първата, която прекарваме без Пух.
Но помисли за всички хубави неща, които ще получим!
Ох, хайде, Прасчо, стари приятелю.
Погледни към нас... ние сме щастливи.
Къде Коледното ти настроение?
Какво е Коледа ако най-добрия ти приятел не е тук?
Даже не си спомням какъв подарък си пожелах,
но бих се отказал от него само Пух да е тук.
Знаеш ли, и аз.
И аз.
Само ако...
Само ако можеше да е тук.
Ехо-ооо!
Ехо-ooo!
Мечо Пух! Ура!
Боже! Ти се върна!
Хоо-хоо-хоо-хоо-хоо!
У-ра.
Колко чудесно.
Но аз не занесох писмото до Северния полюс.
Няма да получите подаръци.
След като си с нас, не се нуждаем от подаръци.
Това не е ли някой от онези фалшиви Дядо Коледа,
ще го одраскам.
Весела Коледа!
Вижте какво стави за вас дядо Коледа.
Заповядайте.
Гледай... мухобойка!
Точно, каквото винаги съм искал.
Хее хее ха ха!
Почакай докато бръмбарите видят това!
Хей! Мога да скачам на снега!
Погледни ме! Без ръце!
Хоо-хоо-хоо-хоо-хоо!
Работи.
Не очаквах да е така, но аз нещо като... доволен.
О, мой!
Не знам какво е това, но мисля че е чудесно.
Няма ли да отвориш подаръка си, Пух?
Но аз забравих за какво бях помолил,
взех писмото обратно,
и не стигнах до Северния полюс,
и... е...
Кристофър Робин, аз не заслужавам това.
Не заслужавам нищо.
Но, Пух, Дядо Коледа го е донесъл за тебе!
Това е страхотно, но знаеш ли,
мисля, че да бъдеш с приятелите си е... по-хубаво.
Въпреки, че би било идеално...
Идеално какво?
Идеалната весело-коледна височина за това.
Глупаво малко мече.
И така, виждаш ли, Ру,
всичко се нареди чудесно.
Каква страхотна история.
Аз просто харесвам щастливия край.
Това е нещо специално за празниците, скъпи...
нашите спомени са истинските подъръци за Коледа.
Извинете ме.
Спомена ли някой...
Ох!
Подаръци?
Еееее!
Ето, нека ти помогна с това, Пух, момчето ми.
Аз ще бъда малкият помощник на Дядо Пух. Хоо-хоо!
Този е за тебе, а този е за тебе,
и този е за тебе, а този е за...
Задръж малко.
Този е за мене! Хоо-хоо-хоо-хоо-хоо-хоо!
Защо, Прасчо! Не трябваше.
О! Толкова ми харесва!
Ооо!
Весела Коледа на всички до един!
И както често се случва след навечерието на Коледа,
на следващата сутрин е Коледа.
Ии-пии!
Всички отидоха да споделят новите си съкровища
и радостно да празнуват Коледата заедно.
Благодаря за шейната, Тигърчо!
Радвам се, че ти харесва, Ру, момченцето ми!
Оооо!
Ха ха ха ха! Това е удоволствие!
Ох!
Ох, да, чудесно е!
Сняг! Хо хо!
Е-ехо-о!
Снегът заснежава моите очи, моите уши, моите крака
Предполагам, че ми замразява даже и носа
Снежинките си топат като медена торта
...Ееее! ...Сняг пада... 1, 2, 3, да, да
Снегът заснежава моите очи, моите уши, моите крака
Предполагам, че ми замразява даже и носа
Бърррр!
Добре!
Е, когато решите да се постоплите,
ще направим един хубав огън.
Окей, Йори, занеси този товар сега,
а аз ще продължа да събирам.
Не се мотай.
Сега на това му викам празнично забавление.
Как си магаранце, момчето ми?!
Оо, това е Тигърчо с тези страшни звънчета.
Ха ха ха!
Хоо-хоо-хоо-хоо-хоо!
Аа. Фиуу! Това беше много близо.
Тигърчо, сигурно е изгубил контрол с тези звънчета.
...Ааа! ...От кого се криеш, Зай-зай?
Ох... Ох, не.
Защо аз?
Ох, не ми казвай
че вече си загубил празничното си настроение, Дългоушко.
Ух, не, не, това е... това е само...
Добре, защото а аз знам точно от какво имаш нужда.
От звънящи звънчета!
Звънящи звънчета, колко радостно е да се видят
милиони звънящи звънчета на коледната елха, хей!
...Тигърчо... Тигърчо... ...Звънящи звънчета, пей с мен и виж!
...Тигърчо, опашката ти! Моля те! ...Звънчетата са такова удоволствие
Когато правиш динг-а-линг-а-линг със мен, хе-хе
Дай ми тези звънчета! Ох!
Знаеш ли?
Мисла, че ако имам тези звънчета ще ми се оправи настроението.
Това е настроението, Зайо!
Просто вземи тези звънчета и се весели!
Не забравай да ги разклащаш!
О, не се тревожи. Ще ги разклащам.
Да!
Оо...
комплект буркани за мед, за закуска, обед и вечеря.
Откъде разбра?
Какъв чудесен подарък.
Благодаря ти, мой много скъп приятелю Прасчо.
О, няма защо, Пух.
Хм. Хм. Хм.
И, хм... хареса ли ти това, което ти подарих?
Е, Пух, точно тази Коледа,
не си ми подарявал, ух, подарък.
Няма защо, Пр...
Не съм?
Сега, как може?
Може би, ух, си забравил?
Как мога да забравя такова важно нещо като тебе...
Твоят Коледен подарък!
Ох, хм...
Чакай тук, Прасчо.
Е, добре, Пух,
но... но... но наистина...
Пух търсеше и търсеше подаръка на Прасчо.
То търсеше, и търсеше, и отново търсеше.
И когато не търсеше, вместо да търси, претърсваше.
Но, напразно, бедният Пух,
където и да търсеше,
това беше място, където подаръкът го нямаше.
Пух търсеше от Коледа
през цялото време до Нова година,
докато направо забрави
какво трябваше да намери.
Какво?
Мечо Пух!
Хм, Кристофър?
Пу-ух?
Кристофър-ррр?!
Мечо Пух!
Кристофър Ро-о-о-бииин!
Кристофър?
Ох, боже мой.
...Честита нова година! ...Вече?
Е, почти... е навечерието на Нова година,
така че тази вечер, ще празнуваме.
Празненство? Ох!
И ще направим нашите новогодишни обещания.
Обеща-ния?
Оф! Братко.
Обещания, Пух.
Това е обещание да направиш нещо, което никога не си правил,
или не правиш повече нещо, което винаги си правил.
Това е обещание да станеш по-добър човек през следващата година.
Хм... обе-ща-ния!
А нещо сладко?
Това не ми звучи като празненство.
Мога ли да попитам къде бъде празненството?
Защо, навсякъде, където са нашите приятели, Пух.
Е, в такъв случай, аз знам точното място...
Къщата на Зайо.
Той със сигурност е приятел,
без да споменавам, че той винаги има една-три консерви,
и никога не е имал нещо против да ги опитаме заедно.
Би било правилно, първо да попиташ, Пух.
Да, добре, Кристофър.
Ще мина покрай къщата на Зайо
преди да поканя всички останали в къщата на Зайо.
Честита нова година, Пух. Ще се видим на празненството!
Честита нова година, Пух, Честита Пух година, нова.
Надявам се да е сладка и слънчева като буркан с мед.
За празнуването на Пух година, приятелите ще се срещнат и поздравят
На Нова година, Пух година, да!
Дийдълдъм
Ох дий ла дуу дуу хо хо хо хо
Ето. Ха ха!
Сега, това е щастливо малко морковче.
Боже мой, Зайо.
Не знаех, че можеш да отглеждаш моркови в къщи.
Е, това е... нещо, което само зайците знаят.
Виж, всяка година, донасям последният морков от лятото...
Ето, ето... торя го,
поливам го и му чета през цялата зима,
според препоръките, разбира се,
на официалната инструкция за отглеждане на мркови.
След това на пролет,
го използвам да засадя цялата си градина отново.
Ха ха ха! Здрасти, малко човече.
Да, такова е.
Продължавай да му говориш, Прасчо, докато му приготвя храната.
Морковите обичат да им говорят.
О, боже.
Кой мислиш, че е това?
О, боже! Какво да пправим?!
Здрасти!
Здрасти!
Ух, здрасти?
Моето стомахче, винаги моли за мед.
Но това е първия път, когато медът отговори.
О! Морковът ми!
Пух, какво правиш тук?
Хм.
Твоят мед ме покани.
Естествено, не искам да те обидя, Зайо.
Нито пък стомахчето ми.
Твоето стомахче?! Само затова ли мислиш?
Е?!
Хм.
Опитвам се да си спомня.
Къде ми е моркова? И къде е Прасчо?
А-а-а-ап-чиху!
...Наздраве. ...Наздраве.
ух, благодаря ви.
Ух, Прасчо? Какво правиш там отдолу?
Двамата бяхме много уплашени,
и не знаех какво да правя.
Затова си помислих, че тук е добро място
за..., ух, не зная.
Трябва да те е страх от всичко, Прасчо?
Е, предполагам, че зависи...
колко страшно е страшното!
Сега какво?
Кой е там?
Хоо-хоо-хоо-хоо!
Здрасти, Зайо!
Искаш ли чуеш добрата новина? Хоо-хоо-хоо!
Снегът вече не пречи на тигрите да скачат.
Хоо-хоо-хоо-хоо!
Оф! Стани от мен, Тигърчо!
Йори.
Благодаря, че ме забеляза.
Какво правиш там отдолу,
освен че си тъжен и мрачен?
Не много... както обикновено.
Хей, Дългоушко!
Искаш ли да видиш какво още могат да правят тигриге?
Могат да хвърлят снежна топка и да си я хванат!
Хоо-хоо!
Първо, засилване...
после... хвърляне!
И сега най-тигровата част...
хващането! Хоо-хоо!
Опа.
Морковът ми! Ох хо хо!
Ох! Ох, благодаря на бога, че си добре.
Тигърчо, има такова нещо
като да бъдеш прекалено скоклив, знаеш ли.
О, защо, благодаря, Дългоушко.
Това значи много за мене.
Ох!
Честита нова година, Тигърчо!
Добре дошъл на празненството.
...Празненство? ...Празненство?!
Е, благодаря за поканата.
Ето, нека да помогна. Хоо-хоо!
Празнуването е, което тигрите обичат най-много.
Какво празнуване?
Защо, това, което ще правим у вас, разбира се.
Хм, мисля, че ти споменах за това, Зайо?
Какво?!
Това "не" ли е, Зайо?
Хайде, Дългоушко. Ще ти помогна с украсата.
...Ух-ух! ...Не това!
Прасчо! Внимавай!
Уааа!
Тигърчо! Ох!
Ох, братко.
Прасчо! Пази моркова!
Ясно.
...О! ...Оо!
Празненствата винаги започват без мен.
Не ставай смешен!
Защо, празненството току-що започна!
Хоо-хоо-хоо-хоо!
Край.
Това е краят.
Вън! Вън!
Всички, вън!
Вън!
До гуша ми дойде!
Морковът ми няма да оцелее новата година
ако сте наоколо... а и аз самия!
ние двамата... ви оставяме!
...Оставяме? ...Оставяме? ...Оставяме?
Мислиш да заминеш?
Накъде ще заминаваш?
Ох хо!
На едно място, където няма ближещи мед мечета пух,
няма вкаменени прасенца,
няма мрачни магаренца,
и няма постоянно скачащи тигърчета!
Хайде де! Мозъкът ми се обърка.
Какво ще е това място?
Раят!
Зайо... замина?
Какво ще правим без него?
Е, можем да направим празненството у вас, предполагам.
Знам какво си мислиш... ще бъде малко тясно,
но, ух, след като, хм... ще трябва...
...без един от нас...
О, боже.
Пух, можем ли да направим нещо, за да накараме Зайо да остане?
Мисли, мисли, мисли.
Може би на Зайо не му харесва начина по който я караме,
или пък би бил по-щастлив по някакъв начин, по който не я караме?
Ух, казваш, че ако се променим?
Без нашата рошава топлота?
Без нашите радости?
О, боже!
Бихме могли... да се променим.
Можем да дадем обет.
Обед?!
Обет, Тигърчо.
Това, за което ми разказа Кристофър Робин.
Обещаваш на себе си да се промениш.
Ух, да се промениш?
Е, ако това значи, че Зайо няма да заминава,
тогава... тогава съм готов да се променя.
Аз също!
Ставаме трима!
Е, съмнявам се дали ще е от полза, но бройте и мен.
Обещавам да не ям мед...
никога повече.
Кой каза това?
Мечо Пух!
Ти не знаеш какво говориш!
Ако ти можеш, Пух, значи и аз мога.
Обещавам да не ме е страх повече.
Ох!
Прасчо! Какво ти се е случило?!
Ох, ами.
Нещата не могат да станат по-лоши, отколкото са сега.
Обещавам да стана толкова весел,
че да не разберете, че това съм аз.
Даже и аз.
Солидарността с приятелите е най-доброто качество на тигрите.
Така, че...
От сега нататък и завинаги обещавам да...
не скачам никога...
повече.
Имате думата ми.
Времето на високите скокове на Тигърчо е в историята!
...Тигърчо... ...свърши с подскачащата ми походка!
...Тигърчо... ...Повече никога няма...
Тигърчо!
Ах! Какво?
О. Да.
Е, това ще бъде по-трудно отколкото си мислех.
Но не се тревожете...
Тигрите винаги изпълняват обещанията си!
Обет? Като обед?
Като... мед?
И така приятелите на Пух,
докато се опитваха да омилостивят Зайо,
се оказаха в голяма бъркотия.
Бъркам? Като в мед?
Ако Пух не може да яде мед,
Прасчо не го е страх,
Тигърчо не може да скача,
и Йори не може да бъде мрачен,
тогава въпросът е...
Какво ще правим сега?
Горе краката!
Ух! Ух!
О, боже.
Тигърчо, добре ли си?
О, защо, да.
Това е моят тигърски начин да не скачам.
Виждаш ли? Аз... ух!
Ух!
О. О, това е добре.
Аз се уплаших, че си се ударил.
О, пак го направих...
казах, че съм се уплашил.
Ух, Тигърчо, ти никога не се плашиш, нали?
Предполагам, че бях толкава зает със скачането, че не съм помислял за това.
Това значи, че ако скачам няма да ме е страх?
Защо, при мен е така. Хоо-хоо-хоо-хоо!
Еl, поне беше така...
в миналите дни на скачането.
Ха ха ха!
Ха ха ха!
Ха ха ха!
Ха ха ха!
Ха ха ха ха ха ха ха ха ха!
Погледни, Тигърчо! Аз скачам!
Аз скачам!
Ха ха ха ха!
Сега няма да ме е страх от нищо!
Ха ха ха! Благодаря ти, Тигърчо! Благодаря ти!
О, я виж?
Предполагам,че скачането наистина предпазва от страх.
Погледнете малкото момченце. То...
е...
Но това значи, че от нескачането
може да почувстваш... нещо... гадно?
Даже... треперещо?
Точно под лъжичката, ух...
Без да споменавам о-о-о-люляването...
пред прага на ужаса?!
О, боже!
Двойно "о, боже"!
Какво е това?
А! Ще ме хване!
Ах! Ха ха!
Ъх!
Не ям мед
Даже не си мисля да си помисля да мисля за ядене на мед.
Не ям.
Просто се опитвам да проверя, хм, дали медът е в, ух, безопасност.
Защо, здрасти, Мечо Пух.
Търсиш ли нещо?
Е, със сигурност не търсех, хм...
О.
...мед.
Е, щастлив съм, че е така,
защото току-що открих последното малко бурканче с мед,
за моя радост.
Не мога да бъда по-щастлив за тебе...
даже ако можех да бъда по-щастлив за тебе.
Няма мед.
Няма надежда за какъвто и да е мед.
Няма каквато и да е надежда за надежда за какъвто и да е мед.
Мечо Пух...
Имам странно чувство.
Какво ли би могло да бъде?
Сигурен съм, че не мога да разбера.
Мисли, мисли, мисли.
Защо, вярвам че от меда
имам това странно чувство
и нямам куркане в корема.
Радваме се.
Поне си мисля, че се радвам.
Не знам как един радостен човек се чувства,
но ако аз...
Защо, това е то, Пух!
Мисля, че съм радостен!
Вииииж!?
Мед
Не, не за мен
медено бръмчаща пчела
даже не би искала да ме види
или да бъде с мен
със... мед
О, "Земи за почивки"...
тих, изолиран, и спокоен живот."
О, виждаш ли, малко човече? Ще бъде чудесно.
И съм сигурен, че ще имаме много нови... по-тихи приятели.
Да, ето.
Готови сме за тръгване.
Сега какво?
Здрасти!
Йори?
Случайно да имаш някаква малка детска вкусотия
малка консерва... от нещо...
или може би нещо, което да е сладко?
Ух, аз... хм, хм...
Но, ух...
О, боже! О, помощ!
Помогни ми, Зайо! Спаси ме!
Той е след мен.
Преследва ме тук, и там ме преследва
И през целия път дотук и обратно!
Аа! Идва!
Хоо-хоо-хоо, оо!
Хоо-хоо-хоо, оо!
Хоо-хоо-хоо, оо!
Здрасти, Зайо.
О, имам предвид, да си здрав Дългоушко! Ха ха!
Прасчо? Какво правиш?
Каквото прасенцата правят най-добре... скачам!
Но, ух, какво става тук?
Защо всички сте толкова... различни?!
Мечо Пух?
Благодаря, че ме забеляза.
Хоо-хоо-хоо, хоо!
Хоо-хоо-хоо, хоо!
Хоо-хоо-хоо, хоо! Хоо-хоо-хоо, хоо!
Помощ!
О, помо-о-о-ощ!
О, Зайо...
медът ти намалява.
Това не ми харесва!
Уф! Това чувство ми е познато.
О! Ха ха ха помощ!
Мисля, че тук няма да ме намери.
Искаш ли нещо сладко докато чакаш?
Уао! О! О!
Какво пра... Моля те, ти трябва...
...Уао! О! О! ...Хоо-хоо-хоо-хоо!
Ако можеше...
Уао!
...спри!
Не знам какво става,
но е по-лошо, отколкото беше!
Сега вече определено напускам!
Сбогом!
О, боже. Къде е грешката?
Опитвахме се да сме различни.
Но не се получава много добре, нали?
Ето, ето.
Виждаш ли, мъничкия ми? Какво спокойствие.
Е, отсега нататък, животът ни ще бъде спокоен и тих и...
Уао!
Ааа!
Ох ха ха ох!
Ох! Аах!
Уоо!
О, това... това беше много близко.
Ух?
Уахууу!
Трябва да намерим Зайо.
Може би да. Може би не.
Ще му покажем колко много сме се променили.
Вече ми липсва.
О, помощ! Прасчо! Пух!
Там горе!
Погледни... това е Зайо-Байо!
Помощ!
О, боже!
Скачам и пак ме е страх.
Баф! Помощ!
В плен съм на пчелите!
Новогодишен обед или не,
време е да направя това, което тигрите правят най-добре.
Не се притеснявай, Дългоушко!
Ще те спася! Хоо-хоо-хоо-хоо!
Здрасти, Зайо-Байо! Веднага се връщам.
Би ли подържал това, Прасчо, приятелю?
...О! ...О!
Та-дааа!
Къде ми е моркова? Какво си му направил...
Ох хо хо! Ето те!
В безопасност и здрав.
Зайо се върна, и всичко просто...
О!
Хм. О.
...просто е чудесно.
О, братко.
Току що наруших обета си.
Опа.
Аз също направих моя обет на скокове.
О, боже, толкова се страхувах за Зайо.
И аз не спазих обещанието си.
Е, това е единодушие.
Толкова бях разтревожен, че забравих да съм щастлив.
Предполагам, че това означава...
Сбогом, Зайо.
Една минутка. За какво говориш?
Е, за нашите Новогодишни обещания, разбира се.
Опитахме да се променим заради тебе.
Здрасти!
Честита нова година!
Готови ли сте за празненството?
Готови сме, добре...
за най-лошото Новогодишно празненство.
Какво имаш предвид?
Това ще е Нова година... но без нашия стар приятел.
Нашия скъп приятел.
Нашия бивш приятел.
Този бисер Байо...
Зайо.
Зайо тръгва?
Знам!
Ух, тръгване? Аз?
Сега, защо трябва да оставям толкова лоялни приятели,
които искат да се променят само за да ме зарадват?
Но ние не се променихме.
Опитахме се, Зайо, но...
туко-що станахме, каквито си бяхме.
И благодаря на бога затова.
Защо, какъв Мечо Пух щеше да бъдеш
ако ти, ух, не обичаш мед?
Много гладен.
А и тигър, който не скача, не е въобще тигър.
Нали не казваш, да
поправим разбитите си сърца, а?
Е, нали?!
О, и, Йори...
От тази риза на Пух ме сърби,
даже мен.
И малкия Прасчо...
О, Зайо, страхувах се, че никога повече няма да ме е страх.
Няма, няма.
Можеш да се криеш под леглото ми, когато пожелаеш.
Този Зайо, дава и дава.
Моля ви не се променяйте.
Аз ви харесвам такива, каквито сте.
Аз съм този, който има нужда от промяна.
Но, Зайо...
ако не беше ти,
всички ние щяхме да сме по-малко, хм... ние.
Точно така, Пух.
Това е което приятелите правят един за друг.
Те ти помагат да бъдеш повече себе си.
Сега, хайде, всички.
Време е да празнуваме новата година!
О, у нас, разбира се!
5... 4... 3...
2... 1...
Честита нова година!
Тихо.
Ух, Кристофър Робин има да каже нещо.
Искам да вдигна тост.
Обичам тостовете!
О, опитвал ли си с мед? Вкусен е.
За най-щастливата Нова година
за мсичките мои чудесни приятели.
Нека да вдигнем чаши и да отбележим новата година.
Честита нова година.
Аз, ух, вярвам, че тези са твои, Тигърчо.
Много съжалявам ако аз...
О, всичко е наред, Зай-зай.
Нека миналите неприятности останат зад нас.
Важното е, че сме приятели завинаги.
Прав ли съм?
Абсолютно, стари приятелю.
Виждаш ли?
Нищо не събира приятелите, както звънчетата.
Колко вярно, колко вярно.
И аз мисля, че това изисква...
Още веднъж да изпеем, ух, "Звънящи звънчета"?
Ох, виж се! А хе-хе-хе!
Звънящи звънчета
Звънящи звънчета
В навечерието на Нова година
И съм толкова щастлив да бъда точно тук
Никога не бих си тръгнал
Продължи, Зай-зай.
Звънящи звънчета, звънящи звънчета
за всички стари приятели,
Ние ви благодарим
За хубавите времена, за радостите и закачките!
Ох хо!
Не са ли това големи приятели?
Със сигурност са, нали?
Кой би помислил, че тези двама биха могли
да направят такава чудесна музика заедно?
О, да, музиката е специален подарък.
Прасчо!
Какво е това, Пух?!
Твоят подарък! Помня твоя подарък!
Сега се връщам, Прасчо.
Ох ох! Хо хо хо хо хо.
Ох хо хо ох.
Ох.
Сега, нека да погледна. Трябва да е някъде тук...
Ох! Хоо хоо! Ох!
Прасчо ще бъде...
Ох!
Уф!
Ох!
Ох!
Намерих го!
Това е за тебе.
О... мед.
О, благодаря, Пух, но, ух...
Но ти... ти наистина не трябва...
Весела Коледа
за най-добрия ми приятел, Прасчо.
И...
Нека всичките ти празници са светли
Също и много весели
Пожелавам на всички ви страхотна нова година...
О. Хм...
...и... много мед, също.
О... благодаря ти, Пух.
Това беше чудесно.
Но най-хубавият подарък от всички, е твоето приятелство.
Мой, мой...
О, колко сладко.
Сладко, но малко глупаво, ако питате мен.
Не е лошо, но можеше да използваш няколко звънящи звънчета.
Хоо-хоо-хоо-хоо-хоо!
Трябва ли да се забравят старите приятели
И нищо да не си припомняме?
Трябва ли да се забравят старите приятели
и миналите дни?
За миналите дни, приятелю!
За миналите дни!
Нека да вдигнем чашите сега!
За миналите дни!
В сто акровата гора,
Ние се събираме с приятели
И си подаваме чашата с мед
докато старата година си отиде
Хм. Ух, някой не каза ли "мед"?
За миналите дни, приятели!
За миналите дни!
Да си подадем чашата с мед
За миналите дни!
Превод и субтитри за малките ми пациенти от д-р Хаджиева!