A Simple Plan (1998) (A_Simple_Plan-CD1.srt) Свали субтитрите

A Simple Plan (1998) (A_Simple_Plan-CD1.srt)
БИЛ ПАКСТЪН
БИЛИ БОБ ТОРНТЪН
БРИДЖИТ ФОНДА
ПЕРФЕКТЕН ПЛАН
Участват още: ГАРИ КОУЛ
БРБНТ БРИСКО
ББКИ АН ББИКЪР ЧБЛСИ РОС и др.
Оператор АЛАР КИВИЛО
Когато бяхмалък, помня, че баща ми казваше.'
'Какво му трябва на човек, зада е щастлив?''
Най-сетне! Довечера е Нова година!
Извинявай, че закъснях.
- Нищо, покрих те.
Чака да обесят и последното куче ли?
Няколко простинеща.
Съпруга, която обича, приличнаработа,
приятелии съседи, които го харесватиуважават.
Иза известно време,
дори безда го съзнавам,
имахвсичко това.
Бяхщастлив човек.
По романа на СКОТ СМИТ
Здравей, Том. Нали говорихме днес да си тръгна по-рано?
Семейни задължения.
МБЛНИЦА ''ДБЛАНО'' ФУРАЖ И ЗЪРНО
Здравей, Ханк!
- Здрасти!
Весели празници. Накъде сте тръгнали?
Да се пързаляме.
- Да дойда ли и аз?
Моля ви!
Здравей, Карл.
- Весела Нова година.
Трябва да искаш пари за това.
Ще изкарам повече от шерифската ми заплата.
Сценарий СКОТ СМИТ
Скъпа, аз съм!
САМ РБИМИ
Как се чувстваш днес?
- Добре.
Божичко.
- Днес риташе доста силно.
Олеле!
Май те чака дълъг следобед.
Води и Лу със себе си.
- Браво.
Аз ще си стоя вкъщи и ще се излежавам.
Хей, Джейкъб!
Защо си го взел?
- Иска да го закарам до тях.
Доста трябва да се отклоним.
Ще го закараме, щом свършим, какво толкова?
Ханк, трябва да изринеш снега пред къщата си.
Ще ти платя, ти да го изринеш.
Хитрец!
Виж я само.
Как си, миличка?
Аз ли да ги нося?
- Не, ще увехнат.
Кажи ''здрасти'' на Мери-Бет.
- Здрасти!
Поздрави и Лу.
- Здравей, Лу.
МИЧЪЛ
Още някой е идвал.
Аз ги донесох.
Кога?
Да не мислиш, че трябва да идваме само на датата?
Какво ти става?
- Не знам.
Джейкъб, виж! Ще си напиша името!
Чакай да извадя господин Джонсън.
Ще ти помогна.
И знаеш ли какво вика онзи?
- Че е счупена бутилка?
Не, внимавай. Това го казва пасторът.
А каубоят...
- Казва ''Муу!''
Не, това го казва минувачът. А каубоят казва:
''Г-н полицай, това е ананас!''
Схвана ли майтапа?
- Да.
Брат ти обаче не схвана.
Внимавай!
Добре ли си?
- Марш навън!
Ама че шибана работа!
Пикапът ми.
Хайде, излизай.
Мери-Бет!
Какво правиш? Тук е природен резерват.
И какво?
- Ловът е забранен. Остави пушката.
Ударих пикапа заради нея!
- И какво?
Това не е лов.
Просто събираме мъртви животни.
- Точно така!
Тича като жена ми.
- Бй, чакайте!
Не съм облечен за лов!
- Да не премръзнеш?
Мери-Бет!
Леле, колко гарвани!
Чакат нещо да умре, за да го изядат.
Шантава професия имат.
Да имахме нещо за пиене...
''Винаги готов!''
- Сега остава да се напием!
Виж го какъв е!
''Върви като мъж!''
Пийни.
- Не съм жаден.
Пиеш само след 5 часа ли?
Или се боиш да не прихванеш нещо от нас?
Ханк...
Не се занасяй!
Това може да се нарече ''хвърляне-инсинуация''.
Помниш ли?
Каза ми го последния път, когато се видяхме.
Можеше да кажеш само ''хвърляне'', но трябваше да го усучеш.
Все с твоите купешки думи!
Още ли го помниш? Беше преди цели два месеца.
Цуни ме отзад!
Господи!
- Това е самолет.
Имаше виц за пияните лекари, дето все им падал самолета.
Тъмно е, не виждам нищо. Махнете снега от предното стъкло.
Вратата заяжда.
Тук още не се вижда нищо.
Виждам пилота!
Добре ли сте?
Хей, приятел...
Помощ!
Измъкнете ме оттук!
Браво бе, Ханк.
- Чакай да махна това от него.
Ханк, видя ли гарваните?
Дали съм ги видял?
Помогни ми да изляза.
Сложи си го на раната.
Скъсал си си палтото.
- Знаех си.
Леле майко! Блате да видите!
Мамка му!
Колко ли има тук?
- Знам ли? Стодоларови банкноти.
Сакът е натъпкан догоре!
Истински пари ли са?
- Разбира се, що за глупав въпрос!
Защо са летели с толкова пари?
Бас държа, че са пари от наркотици.
Да, наркопласьорите летят с частни самолети.
Гледах го по телевизията.
- Това са мръсни пари.
Да не са фалшиви, а?
- Не, истински са.
Каквито и да са, това е работа за полицията.
Кой ще ги извика?
- Моля? Чакай да помислим малко!
Ами ако не ги предадем?
Искаш да ги задържим?
Да ги задържим! Ще пукна от смях.
А защо не?
- Защо ли?
Ще ни вкарат в затвора.
- Защо?
Това е кражба.
- От кого крадем? От него ли?
На него му е все едно.
Да, защото е мъртъв, нали?
Много смешно - все му е едно!
Да занесем сака в пикапа и все едно, че не сме били тук.
Не може, ще ни хванат!
- По дяволите!
Тогава не се забърквай.
Така ще останат повече пари за нас.
Пак ще използвам купешка дума. Да си чувал за ''съучастник''?
Защо смяташ, че ще ни хванат?
- Парите са много.
Някой ще ги търси и като не ги намери в самолета, ще ни пипне!
Това са мръсни пари, а ченгетата дори не подозират за тоя мъртвец.
Никой не знае за това, освен нас.
Никой, освен нас. Все едно, че сме открили изгубено съкровище.
Намери американската мечта, а иска да се откаже от нея!
Тя се постига с труд, не с кражби.
- Толкова по-добре за нас!
Ако този е наркопласьор, значи сме като Робин Худ.
Ти имаш красива жена, чакате дете...
Не изкарваш много в мелницата.
Не искаш ли дял от парите?
- Искам, разбира се, но...
Може би има награда за онзи, който ги открие?
А може и да няма!
Слагам бас за 1 0 хиляди долара - само една от пачките тук,
че когато открият самолета, няма и да споменат за парите.
Защо да ги предаваме, преди да разберем дали въобще ги търсят?
Така е.
Защо да се чешем без да ни сърби? ''Ако не е счупено, не го оправяй.''
Ако... ако...
Схванах смисъла.
А ако ги взема да ги пазя?
За колко време?
- До пролетта, докато го открият.
А после?
Ако никой не ги търси, делим ги и напускаме града.
Защо ти да ги пазиш?
- Ако не искаш, ги предаваме.
Значи ни нямаш вяра?
Това ли искаш да кажеш?
Нямам ви, парите са много.
Ако някой дойде да ги търси, ще ги изгоря.
Да се разберем - само така ще участвам.
Това е условието.
Ще чакаме да открият самолета, после ги делим и заминаваме.
Става ли?
- Съгласен съм.
Но първо ще ги преброим.
Да, няма да е зле.
Така де, нали разбираш...
Шантава история!
Какво ще си купиш с тях, Джейки?
Нов пикап.
- Купи си нещо класическо.
Самолет ''Транс Ам''.
- Не съм и мечтал за това!
А ти къде ходиш?
Къде се губиш, а?
4 360 000, 4 370 000...
4 380 000, 4 390 000...
Четири милиона и четиристотин хиляди долара!
Чу ли? Погледни ги само! Какво красиво квадратче!
По колко се падат на човек?
По милион и...
- Милион и половина ли?
Какво има?
- Чу ли това?
Мамка му!
Качвайте се, аз ще се оправям. По-бързо! Покрийте парите!
Джейк, глупако, влизай в пикапа!
По-живо!
Здрасти, Карл.
- Проблеми с двигателя ли?
Не, с кучето. Хукна след лисица в гората.
Хвана ли я?
- Тръгнахме след него, но се върна.
Какво ти е на челото?
Бдин клон ме одраска.
Брат ти още ли е безработен?
- Да.
А Лу?
- И той.
Жалко за тях.
Б, ние ще се връщаме...
Здрасти, Джейкъб.
- Как си, Карл?
Започвах да си мисля, че ме отбягваш.
Моля?
- Седиш си в камиона, не идваш...
Не, просто навън е студено. Седях си на топло.
Б, най-добре да тръгваме...
- Каза ли му за самолета?
Звучеше като самолет.
- Какъв самолет?
Чул си самолет?
- Причуват му се разни работи.
Кажи ми, Джейк.
- Ще си тръгваме вече.
Хайде, братле, да си ходим.
Весела Нова година.
- Не ви ли трябва помощ?
Не, благодаря.
По дяволите! Много глупости си вършил, но това беше върхът!
Аз го накарах.
- Браво бе, Лу!
Щом разберат, че парите ги няма, вече ще знаят у кого да ги търсят!
Точно в това е номерът, Ханк.
Ако ги бяхме взели, щяхме да си траем.
Той не каза, че е видял самолет, а че го е чул да...
Искаш ли да изгоря парите? Не ми се влиза в затвора!
При най-малкия намек за опасност парите ще изчезнат, кълна се!
Ясно ли ви е?
''Това беше ананас!''
Сега ще си го отнеса.
Къде пропаднахте, по дяволите?
Този път чашата преля, тъпако!
Здравей, Нанси.
Не хвърляй по мен.
Не казвай нищо и на Нанси.
Рано или късно ще иска да знае откъде имам пари.
Престани, де!
- Когато решим, че е безопасно.
Това се отнася и за Сара.
- Разбира се!
Стига, де!
Изчисти стълбите, мързеливецо!
Имам сериозна причина да закъснея!
- Чао, Лу!
Сигурно ще й каже.
Не може да пази тайна.
Здравей, скъпи.
- Здравей.
Къде се губиш?
Започнах да се тревожа.
- Съжалявам.
Какво ти е на челото?
- Нищо, драскотина.
Цялата е в кръв.
Може ли да те питам нещо?
- Да, разбира се.
Да речем, че се разхождаш в гората и намериш сак с пари.
Например 4 милиона. Ще ги задържиш ли?
Разбира се, че не.
- Защо?
Това ще бъде кражба.
А ако никой не ги търси?
Дай ми го.
4 милиона долара, и никой не ги търси?
И на кого са тези пари?
- Твои.
Значи са мои? А преди на кого са били?
На банкови обирджии.
Значи парите са на банката.
А ако са... на наркопласьор?
Ханк...
Това е глупаво. Явно искаш да кажа нещо,
да се съглася с теб, но не бих ги взела.
Просто съм си такава.
Истински са.
С тях ще решим финансовите си проблеми.
Но ние не сме притеснени.
Имаш хубава работа. Тези пари не ни трябват.
Да, но никой не е ощетен, ако ги задържим.
Ако ощетим някого, тогава ще е престъпление.
Това си е престъпление, независимо дали има ощетени.
Ако те хванат...
- Няма да ме хванат.
Парите са единствената улика, а и не сме сторили нищо.
Ще изчакаме да видим.
Ако някой ги потърси, ще ги изгорим - и краи.
Няма никакъв риск.
А Джейкъб и Лу?
- Парите са у мен, аз решавам.
Би било лудост...
да се откажем от тях. Може никой да не ги потърси.
Часът удари. Това не е шампанско, но...
Честита Нова година!
Трябва да върнеш част от парите.
Голяма сума. 500 хиляди.
Щом намерят самолета,
- ще помислят, че никои не е влизал.
Никой не би зарязал толкова пари.
Чакай малко.
А останалото ще задържим ли?
- Иди сутринта.
После ще вали и ще заличи следите ти.
Но не казвай на Джейкъб.
- Мислиш, че ще иде да ги вземе?
Просто за всеки случай.
Отсега нататък трябва да внимаваме и да предвиждаме всичко.
Добре...
Добре.
Джейкъб!
Хайде, отвори!
Отивам при самолета, да сложа пилота както си беше.
Бла с мен, ти ще пазиш.
Ако мине някой, престори се, че сменяш гума.
Няма да стане.
- Какво имаш предвид?
Гумата не е спукана.
Сече ти пипето.
Просто съм наблюдателен.
Тогава наблюдавай и се учи.
Така става.
Какво, угасна ли?
- Не, спукахме гума. Смених я.
Сложих резервната, а спуканата вече я прибрах.
Сплескана е като палачинка, но се оправихме.
Видя ли преди малко една лисица да тича към гората?
Не съм видял никаква лисица.
Как не те е ухапала по задника?
Не прави глупости, Джейкъб.
Джейкъб!
О, боже!
- Какви ги вършиш, мамка му?!
Ударих го. Гонеше някаква лисица, щеше да иде право при самолета!
Трябваше да направя нещо.
Преслушай му сърцето.
Хайде, преслушай го. Нали ще се оправи?
Май си го убил.
- Какво можех да направя?
Господи, мъртъв е!
- Не може да бъде, Ханк.
Защо не опиташ да...
Окажи му първа помощ. Масажирай му сърцето!
Направи нещо, мамка му!
- Какво правиш? Престани!
Стига, Джейкъб.
Стой мирен. Чакай да помисля.
Без паника. Минавали ли са коли?
Помисли! Минавали ли са, докато бях в гората?
Защо, Ханк?
О, боже.
- Така...
Трябва да прилича
- на нещастен случаи.
Дръж го за краката.
Чакай, не можем да го направим.
- Как така?
Ще оставим следи
- и някои ще го намери.
Върни се с колата до моста. Аз ще го откарам със снегомобила.
Но трябва да стигнеш преди мен. Подмини моста, а после се върни.
Разбра ли ме?
Хайде, карай.
Нали няма да ида в затвора?
- Няма, обещавам ти.
Бързай!
- Ще се оправим, нали?
Нали ще дойдеш?
- Ще дойда. Тръгвай!
Дуайт?
Дуайт!
Брат ти...
... ме удари.
Обади се в полицията.
Доведи ги.
Какво правиш? Да се махаме, преди...
Това е глупаво. Ще стане по-лошо, ако го потулим.
Ще го извлека и ще кажем истината на всички.
За парите, и че съм...
- Не оставихме следи!
Сам решавам така! Аз, а не ти!
Ти не си го убил.
И двамата го направихме.
Какви ги говориш?
Беше жив, когато ти тръгна. Аз го удуших.
Затова ще решавам аз.
Изглеждаше достоверно.
А дори и да се усъмнят, че не е злополука,
защо ще заподозрат нас?
Следите ти водят към самолета!
- Но всеки момент ще завали.
Имаше ли кръв?
- Каква кръв?
Нали Джейкъб го е ударил! Имаше ли кръв на пътя или...
Не огледа ли?
- Огледах, но в суматохата...
Скъпа, ще завали сняг и ще покрие следите и всичко.
Снегомобилът е изхвръкнал презръба на моста,
хвърляики го вледените води наАндърсКрийк.
Полицията извади трупа му малко преди 4 часа следобед.
Трагично начало на новата година ' за семеиството му.
Връщаме се в студиото, Пол.
Игриви палета или кучета-убийци - зависи отгледната ви точка...
Не биваше да казваш на Джейкъб.
Трябваше да мисли, че го е убил.
- Плаши ли те?
Да, може да каже на някого.
- Не - това, което извърших.
Ти ли? Извършил си го, защото не си виждал друг начин.
Ти би ли направила същото на мое място?
Трябва да знам дали би го направила.
Миличък...
Чуваш ли ме, Ханк? Купувам 2 чувала смески всеки понеделник.
2 чувала седмично, 4 пъти в месеца.
Значи трябва да платя 8 чувала.
1 -ви декември беше понеделник, затова бяха 5.
Казваш, че е имало 5 седмици?
- Не, 5 понеделника. Извинете.
Аз ще вдигна.
- Ханк, аз съм.
Момент. Проверете календара, ако не ми вярвате.
Трябва да поговорим.
- В момента съм зает.
Можеш лидадойдешвъв фермата? Внашата ферма.
Какво има?
- В обедната почивка.
Разбрахме ли се, г-н Шмит? Благодаря, че ни посетихте.
Не мога да дойда... Джейкъб?
Джейкъб?
Какво правиш тук?
Пази се!
Защо ме извика?
- Мисля да я откупя.
Ще я стегна, както си беше едно време.
Нали вече го обсъждахме?
Щом си разделим парите, трябва да заминем!
И какво да правя? Да се скитам самичък?
Ако останеш, как ще обясниш откъде са парите?
Ще кажем, че Сара е получила наследство.
Никой тук
- - не познава семеиството и.
Вие купувате фермата и ме оставяте да се грижа за нея.
Не е убедително.
- Мислех, че ще ти хареса.
Джейкъб...
Да станеш фермер? Моля те!
Ако си купиш ферма, трябва да я обработваш.
Трябва да разбираш от семена...
- Аз разбирам.
Торове, пестициди, напоителни канавки, времето...
Нищо не разбираш и ще свършиш като татко.
В какъв смисъл?
- Ще ти кажа.
Имаше две ипотеки и не ги изплати!
А къде отидоха парите, а?
Да не мислиш, че ги е похарчил за фермата?
Ще ти кажа къде отидоха - за обучението ти в колежа!
Да си се замислял с какво го е платил?
Не, обучението ми...
- Аз трябваше да получа фермата!
Джейкъб, целият свят е пред теб.
Не ми дрънкай глупости!
Можеш да отидеш където си поискаш.
Но аз искам това.
Искам да остана тук.
Това е моят дом, Ханк.
По дяволите...
Здравей, скъпи. Бла да ти покажа нещо.
Какво има?
- Виж какво открих.
''Трупът на наследница разпознат.''
- Взели са 4,4 милиона откуп.
Разбираш ли? Мислят, че похитителите са избягали.
Някой от тях ли беше пилотът?
- Не съм сигурен.
Лицето му беше...
Това променя всичко.
- Защо?
Вече не можем да кажем, че не е кражба.
Винаги си е било кражба.
Мислехме, че са пари от дрога.
- Не, ти мислеше така.
Добре, че го научихме. Тревожех се да не са фалшиви или белязани.
Може да са белязани.
- Не, тук пише.
''Банкнотите не са били белязани.''
Видя ли? Край на притесненията.
Всичко е наред.
- Сара?
Би ли дошла?
- Да, един момент.
Ще се видим довечера.
Господи!
- Хайде, Ханк, отваряй.
Защо си дошъл?
- За едно малко теглене.
Я се прибирай.
- Кучи студ е, покани ме вътре.
Но само за малко.
Слушай, утре съм на работа...
Искам си дяла.
- Какво?
Казах, че си искам парите.
Не са тук, а и няма да ти ги дам.
Това, че са у теб, не значи, че са твои.
Част от тях са мои.
Част от тях може да са твои, ако решим да ги задържим.
Нали решихме да изчакаме? Защо идваш да ги искаш?
Добре, дай само една пачка.
Само една.
А останалото ще взема по-късно.
Поискай ги още веднъж - и утре ще ги изгоря. Ясен ли съм?
Блъфираш.
- Какво?
Точно така! Бдин голям блъф!
Предизвикай ме, пък да видим.
Джейкъб ми довери една тайна, господин счетоводителю!
Знам какво се е случило с Дуайт Стивънс.
Прекаляваш с пиенето и...
- Искам една пачка!
Казах ти, парите не са тук. Скрих ги далеч от къщи.
Ще бъде жалко, ако някой подхвърли бележка на шерифа,
в която се загатва, че има нещо съмнително в злополуката.
Ти би ли повярвал, че току-така ще падне от моста?
Лу, не забравяй, че и ти си в кюпа.
Ако някой отиде в затвора, влизаме и тримата.
О, боже...
Парите ми трябват, Ханк.
Наистина.
Нямам пукната пара, а съм затънал в дългове.
За бога, Лу...
- Имам нужда от помощ.
Добре, почакай тук.
Бто, вземи.
40 долара?
- Само толкова имам.
Утре ще изтегля от нашите спестявания и ще ти дам.
Парите са на един ден път. Не мога да оставя Сара сама.
На цял ден път оттук?
- Точно така.
Оставих ги на съхранение в сейф.
- Какво?!
Там са на сигурно място. Не исках да са тук, ако ни заподозрат.
И как ще ни заподозрат?
- Ами ако Карл научи за самолета?
Чия беше идеята?
Б, добре.
Но щом Сара роди, ги вземаме и веднага ги поделяме.
Нали така?
Добре.
Ханк...
О, извинете. Търсех Ханк и Сара.
Отпечатъци от ходилата му.
- Господи, погледни ги само!
Имате ли бебешка седалка в колата?
Вижте кой е дошъл!
- Чакай малко. Извинете.
Подпишете, моля.
Къде си залагал?
- В казиното, и дължа пари.
Колко?
- Не знам точно...
Поздравления.
Това бебе прилича на домат.
Защо си му казал?
Рискувах главата си заради теб, а ти ме предаваш.
За какво говориш?
- Все едно сме в различни лагери.
Защо и двамата говорите за различни лагери?
И Лу ли ти го каза?
- И тримата сме в един лагер!
Избирай, още сега. На чия страна си?
Защо ме караш да избирам?
- Искам да знам!
С мен ли си, или с Лу?
За бога, човече...
С теб съм, нали си ми брат?
Купих подарък за бебето.
Б, от къщи е, не съм го купил, но...
Много е хубав. Вярвай ми, ще ти хареса.
Благодаря ти.
Това е старо мече.
- Дай да го видя.
Беше негово, когато бяхме малки.
Много мило.
- Мечето Бъди.
Бто дъщеричката ви.
Време е да я накърмите.
- Подай ми облегалката.
Благодаря.
Здравей, малката ми.
Гладна е.
Купи един диктофон.
От онези, джобен формат.
- Защо ти е?
Нека Лу каже, че е убил Стивънс.
- Какви ги говориш?
Поканете го с Джейкъб
- да пиинете.
Напийте го
- и го закараите у тях.
Започнете да се майтапите, че ще признаете на полицията.
Нека всеки от вас си признае. Ти ще бъдеш пръв.
Джейкъб след теб, а след това запишете Лу.
Няма да се хване.
- Джейкъб ще ти помогне.
Ако той го накара, Лу ще го направи.
Дори да го запишем, кой ще повярва?
Няма значение, важното е Лу да повярва.
Щом види, че Джейкъб е на твоя страна...
Само това ти трябва.
Трябва поне да опитаме, нали? Нищо не ни струва.
Нали така?
Не искам много, просто му се обади и кажи:
''Ханк предложи да пийнем утре...''
- ''Ханк предложи''?
По-добре ''ние предлагаме''.
- Добре, остави ме да довърша.
Кажи му, че ще делим парите, но първо ще го отпразнуваме.
Значи искаш да измамя Лу, моя приятел?
Не разбираш ли защо?
Той може да прати и двама ни в затвора.
Няма да го направи.
- Не мога да поемам рискове.
Вече имам дете...
Не мога да отида в затвора. Какво ще стане със Сара?
Какво ще правят без мен?
Искам да изхвърля елхата, вече изсъхна...
Ти не ме ли слушаш?
Как мислиш, татко не би ли искал да си помагаме?
Не говори така. Не намесвай татко в тази история.
Добре...
Ами ако кажа, че ще ти помогна да си върнеш фермата?
Става ли?
Ще ти помогна да я откупиш.
Но първо ти ми помогни.
Ако не изхвърля елхата,
- ще вземе да причини някои пожар.
Не го казах, за да увъртам.
Просто ти говорех за нещо наложително.
Скъпа...
Здравей, Сара.
- Здрасти, Джейкъб.
Свалих си обувките.
- Благодаря ти.
Какво ще кажеш?
- Хубава риза.
Дай да ти помогна.
Само ще ида до тоалетната.
- Върви.
Здравей, миличка.
- Защо го водиш?
Поканих го на вечеря.
Б, добре.
Много хубаво...
Значи ще го направи?
Трябваше да му обещая фермата.
Нали сте се уговорили, че...
- И къде да иде, Сара?
Какво ще прави? Ще се скита?
- Не знам, скъпи.
Но ако остане, ще ни хванат.
- Знам...
Все ще оплеска нещо.
- Разбирам те, но просто...
Щеше ми се да я получи.
Помниш ли какво направи тя?
Толкова се изплаши, че повика пожарникарите-доброволци.
А те бяха просто приятели по чашка.
Хора без работа. Та значи, те се появиха...
А той седи с парче лед на бузата.
Бяха се събрали като за сериозно произшествие.
Б, добре.
Дългът ме зове.
Вика те по бебешката радиостанция.
Помниш ли радиопредавателите, които получихме една Коледа?
Как да не ги помня.
- Помниш и най-дребните неща, нали?
Често говорехме по тях с татко.
- Да, така беше.