Scarlet Diva (2000) Свали субтитрите

Scarlet Diva (2000)
Филмът не е подходящ да се гледа от лица под 16г.
Opera Films представя:
S C A R L E T D I V A
Най-добрата актриса за годината е...
Анна Батиста!
Участват: Ася Ардженто
Жан Шепърд и др.
Какви са вашите бъдещи планове?
На 20 години... има 20 филма...
Не ви ли омръзнаха всичките тези награди?
Следваща спирка, Холивуд?
Aнна, какво мислиш за любовта? В момента влюбена ли сте?
- Директно ли си искате?
- Вашите последни намерения?
Искате ли деца?
Далай Лама впечатли ли ви?
Колко важно е семейството?
А религията?
Оператор: Фредерик Фасано
Колко време прекарвате в гимнастическия салон?
Мислите ли че италианското кино умира?
Сценарист и режисьор: Ася Ардженто
Рим.
Момент!
Тайрън!
- Започват, трябваш им.
- Момент.
Прекъсването свърши. Хайде!
Какво правят там?
Мамка им, няма да отида!
Пак правиш тези мръсни неща.
Стига. Стига вече!
Спомняш ли си какво означава този пръстен?
- Аз спях, мамо.
- Не.
Не ти вярвам! Ще те изпратя в училище, далеч от тук.
В Швейцария, където са учили децата на Чаплин!
Затънала съм до гуша в лайна, а имам толкова много ръкописи за четене.
Тя е такава напаст, че не мога да я понасям повече!
- Чела ли си "Моби Дик"?
- Да.
Браво, сестричке. Ше станеш писателка един ден.
Ще стана актриса, като мама.
Тогава ще свършиш като нея.
Аз ще си държа гащите вдигнати.
Какво?
Когато правя мръсни неща, си ги държа вдигнати.
Млъквай!
Престани, Альоша, ще се подмокря.
Мръсни неща...
Виж татуирано око. Това е Анна Батиста.
- Покажи ми по-нагоре!
- Ти си Анна Батиста, нали?
Наистина ли имаш татуировка на дупето си?
Не, слагам си ги всяка сутрин. Не са истински, сега така е модерно.
Докъде стигат?
Махни си ръцете! Само съпругът ми знае това.
Какъв съпруг? Къде ти е халката?
- Нейния съпруг...
- Извинете, тръгвам си.
- Ела тук!
- Една снимка!
- Тя иска да избяга...
- Усмивка!
Дай ми автограф.
Грабвай писалката, момиче!
- Как се казваш?
- Маурицио.
Още един за мен също. Аз съм Дадо.
Момчета...
Тръгвам.
Върни се!
Анна, върни се!
Не си тръгвай!
Остани с нас!
Къде отива?
Оставете съобщение за Вероника, след като чуете сигнала.
Вероника, здравей, Анна е.
Аз съм в Локарно за телевизионно интервю.
Утре ще бъда в Париж. Бъди там.
Хората казват...
...че сте мъжеядка.
Локарно.
Как бихте се самоопределили?
Като неумолима романтичка.
Като самотно момиче.
Много трудно е за мен, да обичам някой.
Аз съм сама, вече две години.
- Какво ще кажете за себе си?
- За мен?
Разкажете ми за вашия сексуален живот.
Не съм правил секс от пет години.
Разбирам.
Мога ли да седна до вас?
Моля.
Мога ли да ви прегърна?
Париж.
Вероника, аз съм в Париж. Къде си, по дяволите?
О, мили боже!
Какво по дяволите е станало?
Има ли някой в къщи?
Вероника?
Отврат...
О, боже!
Помощ!
Какво по дяволите...
- Анна, развържи ме!
- Как, по дяволите да го направя?
Развържи възела. Използвай клещи. Направи нещо!
Стой мирно...
Къде ли държи клещите?
Побързай, не издържам вече!
Дай ми минутка. Бързам колкото мога!
Не издържам повече! Развържи ме!
Развържи ме, Aнна!
Изтръпнала съм цялата!
Тук съм.
Стой мирна. Спри да мърдаш.
Мамка му!
Кой по дяволите направи това?
Кой беше?
Ела тук.
Кой по дяволите беше?
Беше Хамид. Спорехме, и той ме върза така...
...и след това ме остави.
Преди колко време?
Два дни, така мисля.
Не съм виновна, Aнна.
Луда съм по него.
Защо се държи по този начин?
Хамид...
Отидохме до Ле Халес. Как иначе?
Така че, "Барбита"... Къде е хашиша?
Здравейте, как е?
- Изглеждам като лайно.
- Вижте американките.
- Американки?
- Вземи я.
- Тръгвай с нея.
- С мен?
Приятелят ми ме чака?
- Ще чака.
- Няма да трае дълго.
- Как се казва онова момче?
- Кое? Хамид?
Хамид...
Дай ми някоя от твоите "ябълки"?
Свърших ги.
Хей! Търся малко хашиш.
- Да, аз съм твоят човек.
- Наистина ли?
Да скъпа имам хашиш и всичко останало
Разкарай се оттука имам работа. Хайде!
Майната ти шибан задник.
Ей, пращаш сестричката в къщи а?
-Да да в къщи.
- Ей, човече чуй това.
-Какво по дяволите, разкарай се!
- Какъв ти е проблема.
-Кажи сега.
-Добре, търся малко хашиш.
- Колко искаш?
- Колко имаш?
- Достатъчно.
- Добре, три кутии.
- Покажи ми ги.
- Не мога да ти дам три кутии.
Днес си груб. Всъщност, аз съм в Париж...
...защото съм актриса... Разбираш ли?
- Как е "мамка му" на френски?
- "Бейсе".
"Бейсе"
"Мамка му"
Това трябва да работи. Аз съм хаш ман.
Добре хаш мен ще ме изпратиш ли до колата?
-Добре сладурано да вървим.
Добре, чудесно.
Да вървим.
Едно истинско лайно...
Ние бяхме трио, когато тя замина сама.
Добре, трябва да тръгваме. Сбогом приятелю.
Вероника, забрави Хамид.
Това трябва да спре. Стига вече.
Зная, но подсъзнанието ми го прави.
Какво по дяволите си мислиш? Ти си като онези американски домакини...
... които ги бият но въпреки това остават при мъжете си.
Обличай се, отиваме в шибаната полиция,
и ще подадем жалба срещу онова лайно.
Още ли не си умряла, мръсна курво?
Копеле!
Остави ме да говоря. Успокой се.
Мъж който бие жена, не заслужава да ебе..
Какво правиш?
Биеш момичета? Глупак.
Отивам в полицията, ще си го получиш!
Недей!
Ти си лош! Не можеш да се отнасяш с мен като с курва!
Остави ме намира. Не ме докосвай!
Този път ще те убия! Кълна се ще те...
Не съм курва!
Обичам те.
Хора, излизам навън... Ще се видим след като се изклатите.
Да тръгвам ли?
Аз ще изчакам заради теб.
Чао, ще се видим по-късно.
Дръжте се, ще ви покажа нещо. Наистина е важно.
Харесва ли ви? Това е пистолет.
Ти си моята любов. Ще те чакам завинаги.
Рим.
За коя по дяволите се мислиш, кучко?
Ще те науча, курво!
Вероника е.
Хамид ме изостави.
Хванах го да ебе друга жена.
Искам да умра.
Ако не се обадиш, ще се самоубия.
Пустош...
Анна, баба е.
Къде си?
До неотдавна изглеждаше отчуждена и скептична...
Изглеждаш недостижима.
Обичам те с цялото си сърце.
Кой е?
Келу.
Коя сте вие?
Келу.
- Какъв хубав апартамент.
- Харесва ли ти?
Не съм била в по-хубав в последно време.
В последно време?
Келу...
Келу?
Съжалявам, спомням си за теб, но...
Чувствам те близка, но...
Кажи ми, къде се срещнахме?
- На парти?
- Не.
- В самолета?
- Не.
Какво правиш?
Наистина ли не си спомняш?
Виж...
Долу ме чака такси...
...и трябва да се връщам до половин час. Искаш ли...
...да дойдеш?
Плашиш ме.
Какво означава, плашиш ме?
Спомни си как ме лиза последния път?
Кога?
Като дете си...
Трябва да тръгвам.
- Трябва да тръгваш?
- Да.
Не искам да изпусна самолета.
Дай ми телефонния си номер, ще ти се обадя.
Знаеш ли, наистина ще хващам самолет.
Благодаря.
- Ако го загубя...
- Няма да го загубиш.
Луд ли си? Всичкото това суетене заради една дребна шарка!
Носиш ли ми моето лекарство?
Докторе студено ми е.
- Толкова е студено.
- Анна, скъпа...
...искаш ли да останеш няколко дни в къщи?
Не го говори за това пред нея.
Какво знае тя за лекарствата?
Aльоша?
Ако умра, можеш да вземеш всичките ми стикери.
Мамо! Събуди се, направихме ти закуска.
Свръхдоза.
Защо по дяволите да се обаждаме?
Отново забрави да ги нахраниш.
Ти си като майка си.
Не знам защо се ожених за теб.
Ожени се за мен?
Какво искаш да кажеш?
Аз съм бащата на твоят син.
Аз не те познавам.
Моето бебе!
Бебето ми! Помощ!
В главата!
- Кой е?
- Госпожа... или госпожица Батиста?
Колко е часът?
Момент.
Десет и половина.
Весси е, вашият гинеколог.
Заради теста се обаждам...
Да и ...
Теста за бременност.
И?
Бременна сте.
Ало?
Какво ще правите? Аборт?
Не, докторе.
Никакъв аборт.
Добре, няма да правите аборт.
До скоро.
Парадайс закупува правата за разпространение в Америка.
Това е страхотна възможност.
Бери Паар дойде тук лично за да подпишем договора.
Мисля че е невероятно.
Пълен успех!
Какво по дяволите?
Поздравления за наградата!
Радвам се да те видя!
Клеопатра... Какво става?
Загубих си обувките...
...палтото, наградата, всичко!
Какво се е случило?
Защо по дяволите ме остави с него?
Какво имаш в предвид?
Човека и топ продуцент.
Бери Паар искаше да ме ебе.
Каза, "Искам да те изям цялата."
Успокой се.
Виж в какво се забърках!
Добре, забрави сега за това.
Утре летиш за Лондон.
- Какво?
- Лондон... Боже, тя е забравила!
Ще се снимаш за Вог заедно с Люк Форд.
Тая актриса е лайно. Аз искам да съм главната.
За бога...
Защо всички тук искате да командвате?
Ти си моят агент. И ще ми помогнеш аз да бъда ръководещата.
Аз те изпратих при Бери Паар.
Ти ме изпрати при един глупак, който искаше да ме изнасили!
Какво е това място? Да се махаме?
Лондон.
Не го вярвам...
Успокой се!
Анна, ставай.
Гадост...
Това не съм аз.
Това не съм аз...
Те ми се смеят.
Те могат да ме видят.
Да измием нашето лице.
Ето така...
Бебето ми...
Коремът ми...
Стойте далеч от мен!
Позволете и да умре.
Рим.
Aнна, Маргарита е.
Взех сценария на "Клеопатра"...
... в събота са пробите в Лос Анжелис.
Така че за полета, там е един от...
Ще се приземим в Лос Анжелис след 20 минути.
Молим всички пътници
останат по местата си...
Лос Анжелис.
Не ми говори глупости за Аарон Улрич.
Той винаги е бил твоят идол.
Аз не казвам, че не правя глупости когато работя с него.
Защо иначе щях да си губя времето да пътувам с влак до Амстердам?
Той е най великия, някога живял сценарист и режисьор.
Но аз не искам да работя за него, искам той да работи за мен.
Можеш да се обадиш от тук, нали? Ела в Париж.
Хайде, ела в Париж.
Моля...
Мамка му!
Aмстердам
Снегът започна да пада меко...
Рим.
...като светлина, като захарен памук...
Край.
Чете ли онази глава от "Моби Дик"?
Браво сестричке, ще станеш писател.
Виж това, Альоша?
Мамка му!
Вие сте безотговорна.
Първи преглед в петия месец на бременноста.
Просто ми кажете...
...дали е живо или мъртво.
Живо е, и е момиче.
Mоето бебе...
Стиска си юмручетата...
И двете сте сте напълно здрави. Виж я.
Благодаря ви, докторе.
Благодаря ви, докторе.
Седми месец.
Смяташ ли да отидеш при онова австралийско момче?
Казва се Кърк.
Незнам. Никога не ме е интересувал...
Никога не се обажда, знам, че всичко свърши.
Той ме отхвърли?
Знам, че тази вечер групата му ще свири в Сигал.
Добро място за да се срещна с него.
Ще отида да го изненадам.
Боже, Aнна, изненанада е скапана.
Сигурна съм че всичко ще е добре.
Сигурна съм че ще ме изведе навън.
Винаги ме караш да закъснявам. По дяволите, вече е почнало.
Всичко ще е наред.
Любовта не винаги е отрова, както казва Боб Дилън.
Или майка ми. Вече съм забравила.
Боже, изглежда толкова добре! Точно както миналата година.
- Тръгвай.
- Наистина ли?
Ела с мен?
Тръгвай сама, всичко е наред.
Хайде!
Посветено на Анна.
Превод: maDurko