El Zorro (1975) (El.Zorro.(Alain.Delon).cd2.divx.DVD-RIP.by.kofucii.srt) Свали субтитрите

El Zorro (1975) (El.Zorro.(Alain.Delon).cd2.divx.DVD-RIP.by.kofucii.srt)
Тате, няма ли да му кажеш, колко сме поласкани от поканата.
Насилничеството, бледнее в сравнение с нея.
Каква радост да видим хора от нашата класа, отново.
Дами и Господа, вие които не ни подадохте ръка.
Хортенсия, говориш без да мислиш.
Но, съм сигурен, че много от господата ще отрекат това.
Джентълмени? Не виждам такива.
-Но, как...?
Г-ца Хортенсия, смята, че само бандит
може да се нарече джентълмен, или дори "истински мъж".
Ако имате предвид Зоро, полковник Хуерта,
не забравяйте, че вече се срещнахте с него, и мога да...
Г-же...
-Вижте.
Извинете ме.
Дай тук? Това смешно куче.
Любовно писмо, предполагам.
Боже мой...
"Губернаторе, вие сте виновен, и ще платите за това с живота си".
Подписано, Зоро.
Стража! Затворете всички изходи!
Боже мой...
Всички помещения да се заключат!
Само аз ще имам ключ!
Също ще сложим и аларма.
И двойно въже.
Ще дърпам първото въже на всеки 15 минути.
Камбаната ще звъни.
Вие трябва да дръпнете второто въже,
за да ме уведомите, че всико е наред.
За по-голяма безопасност...
-Това е достатъчно. Може да вървите.
Ваше превъзходителство...
Вярвам, ще откриете начин, да хванете Зоро.
Ще вземем Хортенсия Пулидо, за заложница.
Ще я оковем и ще я разходим по улиците.
Зоро, ще дойде да я спаси.
Но, тя е благородница, и моя племенница.
Не мога да позволя това.
-Това е въпрос на живот и смърт.
Вашия живот.
Или смърт.
Побързай. Влизай.
Колона, тръгвай!
Как влезе?
-През главната порта.
Кой си ти?
-Нямам време да обяснявам.
Тръгваме.
-Как?
С това.
Когато Хуерта, ви доведе тук за да ме примами
Няма да е лесно, но знам, че ще се справите.
Незабавно отидете при брат Франциско. Хуерта ще заприлича на глупак.
Мястото гъмжи от войници. Как ще избягаме?
Погрижих се за някои неща. Ще видите.
Отиди в ляво, и се скрий в килията в края на коридора.
Какво беше това? Вземи ключа.
Зоро. Хванете го!
Разбийте вратата.
Със сигурност не е пилешко.
Зоро! Тревога!
Зоро! Всички ставайте!
Трябва да се разделим.
Намерете ги, или ще имаме голями проблеми.
Не можем, да губим време.
Заключете всичко, бързо!
Сега, всичко е ясно. Само един знаеше за плана.
Всичко е ясно? Какъв план?
Ела.
Кон. Давам всичко за кон!
Ела с мен.
Дай ми ключа.
Не мога да Ви дам ключа, без упълномощение.
Ключа! Освен ако не искаш да умреш.
Ще Ви го дам.
"Убиец", мръдни се.
Отвори!
Не искам да заменя господаря ти. Просто искам да си отмъстя!
Изчезвай.
Не, под леглото.
Извинете ме, ваше превъзводителство.
Полковник Хуерта.
Какво става тук?
-Зоро освободи Хортенсия.
- Беше в крепостта.
Чакал я е, сякаш е знаел нашите планове.
Това е невъзможно.
-Случи се.
Освен мен, само един човек знаеше за това. Вие.
Не забравяйте, че не мога да кажа същото за вас, ваше превъзходителство.
Полковник, полудя ли?
Ако бях луд, нямаше да съм тук.
Но...но...какво имаш предвид?
Единственото което искам е да хвана Зоро.
И да го... обеся.
Добре, полковник.
Има само един начин.
-Така е.
И аз смятам така.
Помните ли съобщението? Зоро иска да ме убие.
Това е защото аз съм идеалната плячка.
Вие?
-Така ще го примамим.
Ще бъде неговия живот или моя.
Вижте ваше превъзходителство, идеалното място за риболов.
Не, че се съмнявам в способностите ви
но всичко ли е готово?
-Там е гората.
Зад всяко дърво, храст и скала се крият войници,
и ще умрат за вас.
Добре, нека се заемем с това сериозно.
Нека се разделим, както истински рибари.
Отидете срещу течението. Аз отивам надолу. Успех.
Зоро! Тревога!
Гарсия.
-Тук съм.
Къде е губернатора?
-Нямам представа.
Преди момент беше зад скалата.
Сега изчезна. Не съм виновен аз.
Ето го.
Далеч ли е?
-Не, при реката е.
Вървете след него.
- Следвайте ме.
Ами ако губернатора се върне?
Нима ще го оставите сам тук?
Идиот. Да не мислиш че губернатора е още на риболов?
Сержант, вижте. Пъстърва. Доста голяма.
Извинявате, какво казахте полковник? Не разбрах.
Няма време за обяснения.
- Какво чакате?
- Чакам теб полковник.
Полковник, не искам да остана сам. Нека Сержант Гарсия остане.
С удоволствие.
Видя ли как налапа стръвта?
Успокойте се. Не разбирам нищо.
Две плюс две прави..
Четири.
- Много добре.
Тишина. Слушайте внимателно деца.
Сега е време за нещо по-различно.
Какво?
Трябва да подадем ръка на Зоро.
Помните ли го? И ако проработи...
Вървете тогава. Следвайте ме. Бързо. Бързо.
Претърсете всичко. Той не може да избяга
Елате тук. Бързо.
На ти.
Искаш ли маската.
Хайде.
Вижте. Ето го.
На конете. Вървете след него.
Пришпорете конете.
Сержант.
Много съм уморен.
Ще поспя в каруцата.
Не ме будете освен ако Зоро не е арестуван.
Разбрано, Ваше певъзходителство.
Ето го там.
Стой!
Вие натам.
Сабята ми е готова да те разсече.
Сержант Гарсия,
твоят губернатор лежи завързан в каруцата.
Сега ще правиш това което ти казвам,
или ще му отрежа главата и ще нахраня кучетата с нея.
Хайде.
Не стреляйте.
Не убивайте това дете.
На конете!
Заведете го в мината. Аз ще дойда по късно.
Спри, Гарсиа.
Каква възможност. С един куршум два заека.
Войници, хвърлете оръжието си.
Губернатора е тук, и Зоро го е взел за заложник.
Благодаря ви. Ако оцелея след това, ще ви бъда вечно благодарен.
Не се бойте, ваше превъзходителство.
Всичко се развива перфектно според мойте планове.
Хвърлете оръжието.
Освободете монаха.
Нали го чухте, освободете го!
Имай вяра. Ти не си сам.
Хвърлете си оръжията, заповед от губернатора.
И освободете всички. Незабавно.
Освободете всички. Всички! Веднага!
Свобода!
Свобода!
Свобода братя. Ние сме свободни.
Брат Франциско, свободни сме.
- Свобода!
Зоро, полковник Хуерта и войниците му идват към мината.
Побързайте. Трябва да изчезвате.
Войниците идват. Към гората.
Ти не си ми нужен вече. Губернатора е достатъчен. Можеш да си вървиш.
Най-сетне.
-Но внимавай да не хитруваш.
Късмет Хортенсия. Сбогом.
Идвам с теб.
-Не може.
Спри!
Къде е Зоро?
Заобиколете хълма! Поставете стражи на скалите.
Втори ескадрон в галоп.
Хортенсия, какво правиш тук.
- Искам да дайда с теб.
Ти си луда.
- Обичам те.
Какво?
Обичам те.
Зад нас са!
Атака!
Виж.
Махай се Хортесия. Спасявай се. Хората се нуждаят от теб.
Върви. Моля те.
Всичко свърши.
Разбойника е мъртав.
И бедния Губернатор... Той умря като герой.
Най-накрая 'Nuova Aragona' ще има истински лидер.
И ако цениш живота на баща си,
ще се омъжиш.
Нима смееш да вдигнеш ръка срещу Христос?
Дойдохме да настояваме за свобода.
В Неговото име искаме справедливост.
Това е щастливия ти ден монахо.
Поради заповедта да не се съсипва този ден, ще ви простя държанието.
Само Господ прощава.
Когато влезе в църквата,
ти оскверни неговата святост. Коленичи!
И се моли за прошка.
-Стражи!
Махнете този монах от тук.
Арестувайте го!
Арестувайте го!
Арестувайте го!
Камбаната бие за теб, полковник Хуерта
Тя бие заради невинната кръв по ръцете ти!
Тя бие за да моли за прошка и справедливост.
Зоро е жив. Зоро е безсмъртен!
На прицел
Стреляте. Огън!
Не стреляйте!
По-дяволите!
Стойте кротко, хора. Уважавайте закона.
Уважавайте закона, Уважавайте реда, уважавайте...
Капитане направи нещо.
Вие подкупихте богатите за да си държат очите затворени.
Обаче страданието на бедните, няма цена.
Нядявам се че можете да си платите.
Убийството на брат Франциско,
премахва клетвата ми, към човека който искаше мир.
Вие го убихте. Лесно е да убиеш светец.
Опитай с някой, който знае как да мрази.
Хайде!
Чакам те!
Ще ти смъкна маската.
В противен случай тя ще те следва в ада.
Повече няма да убиваш.
Мъртав. Той е Мъртав!
Бандита е мъртав!
Мъртав? Кой е мъртав?
Зоро е мъртав.
Зоро е мъртав.
- Не съвсем, полковник.
Още не е свършило.
Бандит!
Един от нас трябва да умре.
Това е момента на истината Хуерта.
Ваше превъзходителство,
Да живее Зоро!
kofu@mail.bg