American Outlaws (2001) (American.Outlaws.DVDRip.AC3.StarNet.CD2.srt) Свали субтитрите

American Outlaws (2001) (American.Outlaws.DVDRip.AC3.StarNet.CD2.srt)
Мисля, че противниците ни не мислят така.
''Железопътният склад край Сейнт Луис, Мисури беше атакуван.
Бандата е превъзхождала числено детективите на Пинкертън...
и също така уменията от запада са изиграли важна роля''.
Добре казано.
''Бандата е унищожила цялата конструкция около Такстън...
което означава, че няколко месеца напред, честните фермери ще спят...
без притеснението, че ще им отнемат земята''.
Кой го е писал това? Искам да бъде обесен.
Това е най-добрата част.
''Тази статия вероятно...
е написана от Джеси Джеймс''.
- Хей, виж там!
- Какво има?
''По-добре...
да намалиш.
Има експлозиви напред.
Вече е късно.
Мъртъв си! ''.
Да, сър, много добро каране!
По дяволите!
5 000 $ НАГРАДА ЗА ДЖЕСИ ИЛИ ФРАНК ДЖЕЙМС, ЖИВИ ИЛИ МЪРТВИ
Много добре се вглеждайте за тези двамата. Доста фалшиви минаха вече.
Ще ги обмените ли, ако обичате?
- Разбира се, сър.
- Благодаря ви.
Г-не, съжалявам, но тази банкнота е фалшива.
Аз не мисля така.
И ще трябва да ми покажете останалите си пари за да мога да ги сравня.
Това е научен подход. Разбрах, че е много модерен.
Да, можете всичките да ги сравните, сър--
Джеймс.
- Джеси Джеймс?
- Да, сър. Рисунката е много кофти.
- Това е всичко, което имам, сър.
- Благодаря ви. За мен беше удоволствие.
- Довиждане, сър и приятен ден.
- Довиждане.
Пинкертън, защо не можете да хванете тези бандити?
Все още сме в началото на играта, сър.
С Джеси Джеймс все още се разучаваме един друг...
и се опитваме да предскажем ходовете си.
Аз губя милиони долари, докато си играете шах с тези фермери.
Всъщност не са точно фермери.
Всеки един от тях има 4-годишен опит.
Те са дисциплинирани и имат изключително талантлив лидер.
Ако трябваше да създам перфектната банда...
тази банда бих създал.
Какво се опитваш да ми кажеш?
Ще бъде една много дълга зима.
Вие тръгнете натам. Хайде!
Хайде, момчета! Давайте!
Никога не съм предполагал, че ще ни преследват толкова.
Да, наистина са добри.
Това беше най-дългото ни преследване.
- Джеси, трябва да поговорим.
- Добре, братовчеде.
По всички вестници ни наричат бандата Джеймс-Йънгър, нали?
А защо да не сме бандата на Йънгър-Джеймс?
Ние сме трима Йънгър братя и двама Джеймс братя.
На мен ми харесва как звучи Джеймс-Йънгър.
Джим, ако не млъкнеш ще те пребия. Не се намесвай.
Джими беше предизвикан.
бандата на Йънгър-Джеймс е объркващо.
Защо, Боб?
Ами да речем, че нахълтаме в някоя банка и извикаме: '' бандата на Йънгър-Джеймс! ''.
хората ще се чудят:
''Ако това е новата банда, има ли по-стара?
Защо не сме чували за нея? ''.
И хората ще започнат да се чудят това вместо да си вдигнат ръцете.
- Тук спор няма.
- Ние от една майка ли сме?
А?
Някой слуша ли ме? Имам една идея.
Ако те убия и после убия Джим, вече няма да има несъгласни.
Пинкертън, вече минаха 8 месеца.
Наблюдавам само обири.
Не виждам никой обесен.
Бандата често се сблъсква с местната полиция.
Но те не могат нищо да направят.
- Ами вашите детективи?
- Чуй ме!
Млъкни.
А сега...
Аз трябва да хвана този тип.
Трябва да влезна в главата му!
Трябва да предвидя ходовете му. А това изисква време.
Време? Време! Не мога да повярвам.
Аз не мога да повярвам, че има градове в Мисури...
в които бандата Джеймс-Йънгър ходи обезпокоявана по улиците?
- Като герои.
- Но как е възможно това?
Защото са благотворителни.
Дават на църквата, на фермерите.
Дали са толкова пари на Мадокс...
че с тях построиха училище!
- Това са моите пари!
- Трябва да изгорим това училище.
Оттам започна всичко.
Пинкертън, стотици хора загубиха живота си, за да построят тази железница.
Но те си вършеха работата.
А този Джеси Джеймс е твоя работа.
Свърши си работата.
Остави ме да си свърша работата...
както сметна за добре без чужда намеса.
Какво ще ми кажеш?
Очаква ни едно дълго лято.
Ако хората ни даваха парите без да стрелят по нас, щеше да има много по-малко загинали.
- Какво е това?
- Това е щастливото ми заешко краче.
Взех го от онзи мъртвец там.
- Не мисля, че това има някаква сила.
- Моля?
Джеси Джеймс! Искам автограф!
Отивате на запад.
Поемете тези градове.
''Тези очи ми напомнят за--''.
Вземи да си го запишеш.
''Тези сини очи ми напомнят за морето и небето''.
Тук си объркал.
Вземи да го напишеш цялото ти.
ЗА Г-ЦА ЗЕРЕЛДА МИМС ЛИБЕРТИ, МИСУРИ
10 000 $ НАГРАДА ЖИВИ ИЛИ МЪРТВИ
ДЖЕСИ ДЖЕЙМС, ФРАНК ДЖЕЙМС ОБИРДЖИЙ НА БАНКИ
Г-не, мисля, че знаете процедурата.
Само едно погрешно движение и ще ти пръсна главата!
Боб?
Чу ме, Джеси!
Знаете ли как полудявам!
Имаме ли някакъв проблем, братко?
Честно казано, да. Чувствам се неизвестен.
- О!
- Заради рисунките е, нали?
Да. Явно някой не се забелязва при обирите.
Господа, имаме работа.
- Боб е разстроен.
- Заради рисунките ли?
Да.
Не казвай ''да'' с този тон. Това е важно!
Съжаляваме за забавянето...
трябва да овладеем лудия Боб Йънгър.
Да. Боб би убил всеки, който кихне плюс това е най-добрия стрелец
По-добър от, Джеси?
Боб Йънгър ме е учил да стрелям.
А сега можем да се върнем към обира.
Разбира се.
Веднага, сър!
Давайте.
Хайде, моля те.
Само още веднъж. Моля те.
- По дяволите, Лони, голям късметлия си.
- Най-големия късметлия на запада...
откакто съм заедно с Джеси Джеймс!
Добре ли си?
Уиски ли пиеш? Много си млад за да пиеш уиски.
Щом не съм млад да убивам, значи не съм млад и да пия уиски.
Джим, спал ли си с жена?
Тази вечер ли? Тъкмо се канех да сваля онази сладурана.
Не точно.
- Изобщо бил ли си с момиче?
- Разбира се!
Просто не искам да съм с някоя проститутка.
Разбираш ли ме?
Струва ми се, че да.
Франк, Кол, ти, дори Боб...
всички жени идват при вас, защото сте хубави и известни.
А на мен гледат, като на малкия ви брат.
Но не казвай на никой.
Заклевам се. Нито думичка.
Добре ли си?
Ще ти кажа нещо.
Дори не умея да пия. Повръща ми се.
Добре. Побързай.
Здравей, Лони.
О, да.
Да вървим, скъпа!
Аз съм щастливият Лони Пакуърд.
Плана за новия път на железницата е готов, сър.
Паркър?
- Да, сър?
- Какво е това?
Това ли, сър?
Дженкинс ще ви обясни.
- Сър!
- Дженкинс?
Да, ами...
изчислили сме цената за конструиране на--
По-евтино ще излезе, ако заобиколим Джеси Джеймс, сър.
Дори с заобикалянето...
и допълнителният път, е по-евтино.
Опитваш се да ми кажеш, че...
Джеси Джеймс е победил?
Не.
На всеки 3 месеца, бандата на Джеси Джеймс...
се доближава до Либърти, Мисури...
и винаги правят някой обир преди да се върнат.
И?
Останали са само 4 не ограбени банки в района.
Можеш ли да сложиш хора в тях?
Няма нужда.
Имам далеч по-добро решение, свеждащо се само до 1 банка.
Кое?
Омразата към вас.
5 000 $ НАГРАДА ЗА ЛУДИЯ БОБ ЙЪНГЪР
- Най-после малко уважение.
Заслужаваш го. Беше крайно време.
Благодаря.
Джеси, имаме проблем. Става въпрос за Кол.
Много е сърдит напоследък.
Планира обир.
Какво прави?
Той ми е брат и не искам да създавам проблеми.
Кажи ми!
Кол, сигурен ли си?
Само едно ще ви кажа, това ще бъде най-големия ни удар.
Кое ще бъде?
Банка Хипериън, на два дни път от Либърти е.
Там има 100 000 $.
И това го пише във вестника? Не ми звучи добре.
- Ако го беше прочел, нямаше да спорим.
- Какво искаш да кажеш?
Обрал съм толкова банки, колкото и ти.
Познавам града, познавам банката и мисля, че ще бъде доста лесен удар.
Мисля, че забравяш кой командва.
Ти ли командваш? А? Вече не сме ли партньори?
Нека изясним нещо. Ти няма да ми казваш кога и къде да ходя.
- Той не е искал да каже това.
- На негова страна ли си?
Значи, ако е с мен е срещу теб, така ли?
Ние не искаме това.
Никой от нас не иска да застава срещу Джеси Джеймс...
най-великия бандит на света!
Така пише във вестника.
Ако не си ти тази банда е загубена.
Много пари взе напоследък.
Така ли мислиш?
Не мислите ли всички така?
- За първи път някой от нас има план--
- Лош план!
- Оцелях през войната.
- И за малко да те обесят в мирни времена.
Момчета, не искаме това!
- Аз съм по-добрият войник, Джеси!
- А аз съм по добрият бандит!
И двамата мразите железницата. Това е важното.
С този обир, Тадеус Реинс никога няма да се върне на запад.
- За какво говориш?
- Това са неговите пари.
Той плаща за железницата от собствените си пари.
Искаш да победиш Тадеус Реинс, нали?
Стига, момчета, свалете пистолетите!
- Все още не ми харесва идеята.
- Тогава ме остави аз да водя шоуто, генерал Лии.
Искаш ли го?
Добре...
ще ограбим тази банка.
Когато приберем онези пари, ще се зарадваш.
Кол Йънгър ще ви направи богати!
БАНКА ХИПЕРИОН
Горе ръцете!
Ограбваме банката.
Ако изпълнявате, никой няма да пострада. Горе ръцете!
Кой да застрелям първи?
Никой.
Джеси, добре ли си?
Иди в края на улицата!
- Не става!
- По дяволите!
Мамка му!
Хайде движение!
- Отвън има още дузина.
- Ще ни атакуват ли?
Не, те се грижат да не избягаме.
Влизайте! За Бога, елате вътре!
Елате!
Имаш ли идеи, братко?
Божичко.
Божичко.
По дяволите!
Огън!
По дяволите!
Момчета, да вървим!
Да вървим, момчета!
Леко, леко. Оставете го тук.
Ще си починеш тук.
- Боб, донеси превръзки.
- Донеси уиски.
- Твърде съм млад за да пия уиски.
- Мисля, че този път ще направиш изключение.
Братко, съжалявам. Джим, съжалявам.
Това бяха най-хубавите моменти от живота ми.
Бях известен, нали?
Да.
Братко.
Беше още дете.
Беше си достатъчно голям.
Беше дете, което се движи с най-известните бандити на запада.
Как би могъл да го отрече?
И неговия дом беше изгорен. Нямаше как да го спреш.
Доста лош лъжец си, за най-умния човек, който познавам.
Война срещу железницата.
Какво по-дяволите съм си мислел?
Сигурен съм, че в началото идеята е изглеждала добра.
- Отказвам се.
- Отказваш се?
Караме цяла година и като се проля малко кръв просто ще се откажеш?
Кой ще бъде следващият, Кол?
Ти? Аз? Боб?
Не можем просто така да се завърнем към живота си.
Аз не ти казвам какво да правиш.
Ако искаш да продължиш с Кол, няма проблем.
Тогава да се махаме оттук.
Но не се връщайте при нас никога.
Какво правиш? Има агенти и детективи из цялата страна.
Трябваше да те видя. Ще се женя.
Не те разбирам .
Тя е най-красивата жена на света.
Не мога да спра да мисля за нея.
Зи...
отказах се да бъда бандит.
Ела в дома ми...
и в сърцето ми.
Бъди моя жена.
Това да ли е?
Никога не съм си мислела, че ще сме на подобно място.
За това го избрах. Тук ще започнем един нов живот.
Мислиш ли, че ще си щастлив тук във Флорида, без онази тръпка?
Нали имам теб. Ти няма да ме оставиш да скучая.
Мисля, че можем да отидем до някой хотел и да се регистрираме.
А после искам да направя нещо за което си мисля от много дълго време.
Почакай малко.
Има някои неща, които трябва да почакат до сватбата.
Промяна на курса. Заведи ни към най-близката църква.
''ДЖЕСИ УДСЪН ДЖЕЙМС''.
Джеси Джеймс.
Известният Джеси Джеймс?
Можеш да излъжа, но исках брака да е законен.
Опитвам се да започна нов живот тук, така те разчитам на вашата--
- Дискретност?
- Да, дискретност.
Сър, аз съм човек на църквата.
Благодаря ви.
Покрива на църквата има нужда от ремонт.
Разбира се.
Сега, да пийнем по едно.
В църквата?
Причастие!
Всички ръце горе! Това е обир!
Хайде! Сейфа, веднага!
Разбира се.
- Сър?
- Какво?
Къде е Джеси Джеймс?
Това е бандата на Йънгър. Разбра ли ме? Бандата Йънгър!
Но Йънгър се движи с Джеси Джеймс.
Искаш ли да умреш?
Движеше се. Вече не.
Разбираш ли?
Сейфа, веднага! Разбра ли?
Добре.
Джеси Джеймс никога не е крещял на хората.
Кол, това беше най-големият ни удар.
Все още ни отнема много време. Преди бяхме по-бързи.
Това беше заради Дж-- репутацията на бандата.
Докато хората не разберат, че Джеси не е с нас, няма да получим нужното уважение.
Ние сме бандити.
Не е най-уважаваната работа, ако ме разбираш.
Боб, остави ме на мира.
Какво?
''Бандата на Джеси Джеймс не само убива хора...
тези млади мисурци са имали вкус към жените...
особено красивия и привлекателен Джеси Джеймс''.
Моля?
''Истории от запада. Истинската история на Джеси Джеймс''.
- Само 10 цента.
- Дай да видя.
Още не съм приключила.
''Когато влезнел в някоя кръчма, с пълни джобове злато...
жените му налитали, като мухи на мед''.
Както казах--
Скъпа...
нали няма да повярваш на евтините им истории?
Да поплуваме.
Плуването е добро.
Не се обръщай.
Какво?
Ако не го видиш, значи не е истина.
Арестуван си!
Арестували са Джеси!
ДЖЕСИ ДЖЕИМС Е ХВАНАТ!
Какво направи?
- Моля?
- Какво си направил, Кол?
- Нищо не съм направил. Заклевам се.
Закълни се в гроба на Джими.
Боб, знаеш че Кол не би направил подобно нещо.
Той и Джеси са най-добри приятели...
братовчеди...
кръвни братя.
Съжалявам, Кол.
Утре ще те преместим.
Но на мен ми харесва президентският апартамент.
Ще получиш подобна стая...
но в хотел в Вашингтон.
Чудесно.
Тук няма да бъдеш съден справедливо...
с жури симпатизиращо Джеси Джеймс.
Но ще получа честна присъда от жури купено от Тадеус Реинс.
Това е идеята.
Ти ли нареди да изгорят къщите ни?
Не и тогава.
Аз съм виновен за много неща...
но за това са виновни Тадеус Реинс и Паркър.
Това беше ти между другото.
А ти едва не спря кариерата ми преди да е започнала.
Жалко.
Ще те обесим, нали знаеш?
Да, така предполагам
Заслужаваше ли си?
Трябваше да убия Тадеус Реинс.
И аз бих направил това.
Все още не съм обесен.
Ти си едно копеле!
Ще ти липсвам.
Не.
Аз ще те обеся.
Но може да ми липсваш малко.
Хайде!
Значи това е той.
Помня те.
Ти си Паркър. И аз те помня. Ти уби майка ми.
Как разбра?
Вече не е толкова опасен, нали Пинкертън?
Ако пожелаете винаги мога да освободя ръцете му.
Ти открадна хиляди, нанесе ми щети за милиони.
И забави работата ми с месеци.
Искаше ми се да мога да те обесвам всеки божи ден.
Харесва ли ти?
Чисто злато е. Баща ми го е направил.
Когато започнах да се занимавам с железницата ми го подари.
Аз ще го дам на сина ми, когато той поеме компанията, а той на неговия.
Държавата винаги ще бъде управляване от верните хора...
а не от такива като теб.
Ти винаги ще страдаш.
И нищо не си променил.
Накарах те да се замисляш повече преди да изгориш нечия къща, нали?
Ще говорим отново във Вашингтон.
На един влак сме, нали? Ще ти кажа нещо.
Обещавам ти, че ще те намеря.
Големи думи.
Това е обещание.
Качете го.
Отваряйте!
- Завържете го.
- Ела с мен, момче.
Отиди назад.
А сега оръжията ви.
Не ми харесва това. Ще се справим с него.
През 10-те секунди в които го връзвахте...
Джеси Джеймс можеше да вземе оръжията ви поне 3 пъти.
И повярвайте ми, ако се докопа до някое от оръжията ви...
всички вие, абсолютно всички, сте мъртви.
Завързан е.
Това ще го запиша на гроба ти.
Оръжията ви.
Дай ми две хубави карти.
Залагайте.
Хей, тъпако!
Да, ти.
Радвам се, че си знаеш името, смотаняк такъв!
- Какви ги говориш, момче?
- Мисля, че те познавам.
Как?
Мисля, че те видях как се измъкваш през предната врата, докато аз влизах отзад.
Млъквай веднага!
Да.
Жена ти ми каза, че си и направил същото.
Ще млъкнеш ли?
Знаеш, че и без пистолета мога.
Но той улеснява нещата.
Какво по дяволите е това?
Отмъщение!
Бързо на покрива! Давайте!
Вие стойте тук, господа.
Добър изстрел!
Благодаря.
А сега идете да вземете съпруга ми!
Само 4-ма са!
Движение! Бързо!
Хайде, бързо!
Направи го.
Това беше за майка ми. Това е за всички останали.
Недей! Цялата армия ще се сгромоляса отгоре ти!
Теб и жена ти.
Много хубав часовник имаш.
Дай ми го.
Щом те хванах днес...
знаеш, че мога да го направя, когато си поискам след като вече съм свободен.
Спи с тази мисъл следващите 20 години.
Дай ми го.
Тенеси.
Железницата няма нищо общо с Тенеси.
Затова и аз нямам работа в Тенеси.
Благодаря.
Нямам нищо против да те убия, Джеси Джеймс...
но преследването ти ми отнема твърде много време.
Добре.
Хайде да вървим!
- Ако те арестуват пак ще те убия.
- Добре, г-жо.
Не мога да повярвам, че взривих влак заради теб.
- Ти си жена и половина.
- Дори не смей!
Добре, г-жо.
Липсваше ми, братовчеде.
И ти на мен.
Знаеш ли...
... когато те хванаха някои хора си мислеха, че аз имам нещо общо.
- Никога не ми мина през ума.
Нещата се промениха откакто те няма в бандата.
Например сега аз казвам: ''Да тръгваме''.
- Не е толкова трудно.
- По трудно е отколкото изглежда.
- От къде ги взехте всички тези?
- Не бяхме ние.
Зерелда беше. Тя се оказа доста добър бандит.
Какъв е плана?
- Аз и жена ми ще си купим ферма.
- Ферма?
Да, в Тенеси.
Добре.
А--
дали искаш да дойдеш малко с бандата на Йънгър малко, преди това?
Довиждане, момчета.
Том.
- Тенеси?
- Така мисля.
- Ще дойда там след няколко седмици.
- До скоро.
Благодаря за всичко.
Едвам ни забелязаха.
Г-жо Джеймс?
- Тръгваме ли?
- Да. Франк.
Хора.
- Тенеси?
- Ще ти обясня по път.
Момчета...
да тръгваме!
- Кога смяташе да ми кажеш?
- Нали ти казах.
- Само защото попитах.
- Дали някога ще спечеля с теб?
Не сменяй темата.