Welcome To Collinwood (2002) Свали субтитрите

Welcome To Collinwood (2002)
Не бях аз! Не бях аз! Не бях аз!
Хей. Хей. Хей. Хей.
Майка ти е курва! Човече![br]Хайде де.
Какво ти е толкова смешно, бе?
Хей, продължавай да се смееш[br]и ще те убия.
Не се смея на теб.[br]Смея се на живота.
Животът не е смешен, престани!
Чуй ме. Ще ти кажа една тайна.
И ти ще се смеш след това.
Чуй ме, глупако!
Това, което ще ти кажа[br]ще промени живота ти.
Спомняш ли си старата тухлена[br] сграда на Честър Авеню?
- Има милиони такива на..[br]- Не! Не.
Старата фабрика за брашно.
Със светлите златни тухли.
Какво за нея?
Ще те чакам и ще си мисля за [br]теб всяка нощ.
Чуй ме, глупачко.
Трява ми Mullinski.[br]Искам да се върнеш в Collinwood.
Намери някой, който да поеме отговорността[br]за кражбата вместо мен.
Ще му платя 15 хилки.
15 хиляди?[br]От къде ще вземеш 15 хилки?
От кутия за обувки.
Каква кутия за обувки?
Под леглото ми е.
Каза, че не можем да се оженим,[br]защото нямаш пари.
Излъгал си ме, кучи сине.[br]И всички неприятности, в които ме забърка.
Можехме да използваме парите,[br]затворен съм тук.
- Това ли искаш? В затвора ли ме искаш?[br]- Не. Не.
- Искам да ми купиш пръстен.[br]- Добре. Чуй ме сега.
Чух за една работа тук.[br]Ударът на живота ми.
Ще имаме пари до края на живота си.
Ако ти намеря Mullinski,[br]ще се ожениш ли за мен?
Ще го направиш ли?
Добре! Добре! Обещавам.
Добре. Ще ти намеря Mullinski.
- Кой е?[br]- Росалинда е, Тото. Отвори.
Тото го няма!
Няма Тото.
- Как ме намери?[br]- Тук ли живееш?
- Ами, ти как разбра?[br]- Аз съм Росалинда. Жената на Косимо.
Боже. Предал ме е, нали?[br]Опитах се да го измъкна от колата.
- Кълна се ![br]- Спокойно, старче. Не те е предал.
- Има нужда от помощта ти.[br]- Как мога да му помогна?
Като затворено животно съм! Цял ден,[br]навсякъде ченгета. Нито ям, нито спя.
Ченгетата могат да те пипнат само чрез[br]Косимо, а той няма да те предаде.
Но трябва да му помогнеш.[br]Има нужда от Mullinski.
Не мога да му дам Mullinski.[br]Вече съм го правил.
- Съдията ще ни затвори и двамата![br]- Не. Намери му Mullinski.
- Предлага 15 хилки.[br]- 15.
Прекарах година в килията за него,[br]а ми даде само 5.
Ами, някой му е казал за една работа.
Работа ли? Каква работа?
Мога ли да ти се доверя?
Казва, че може да е неговото Bellini.
- 15 за Mullinski?[br]- Да.
- Какво е обвинението?[br]- Кражба на кола.
Забрави. Не мога да го направя.
За какво говориш?[br]Лесна работа е, аз съм го правил.
Не му е времето. Заради майка ми.[br]Ще умре на място.
Ами, ще умре щастлива че имаш [br]15 хилки в джоба си.
Абе ти какво?[br]Забрави. Няма да съм аз.
Виж, ще откажеш 15 хилядарки[br]за Mullinski?
Какво искаш от мен?[br]Казах ти, не мога.
Нека да си изгние там Косимо.[br]Най-големият задник в Collinwood.
- Виж, обещай че няма да се раздрънкаш.[br]- Какво?
Обещай. Косимо ще ме убие ако [br]разбере че съм ти казал.
- Хайде де. Добре, обещавам.[br]- Косимо е надушил нещо голямо.
- Голямо, колко голямо?[br]- Огромно.
Огромното при Косимо[br]е тъпата му глава.
- Казва, че е неговото Bellini.[br]- Неговото Bellini.
Всички в квартала[br]си имат Bellini.
- Хей, Мики.[br]- К'во става?
- Как върви Bellini-то ти?[br]- Мери си устата бе.
Не. Косимо...
Неговото е истинско.
Някой си на доживотна му е казал [br]в пандиза.
За това му трябва Mullinski.
Някой на доживотна му е казал?
Схващаш ли, мислех че...
ако помогнем на Косимо да излезе[br]можем да участваме.
- За колко е удара?[br]- Косимо казва 300 хилки.
- Господи Боже.[br]- Да, виждаш ли.
Не знам.
С колко кинти се събуди тази сутрин?
55 цента.
Какво имаш да губиш?
- Познаваш ли Леон?[br]- Негрото, 'дето крие сестра си?
Побъркан е ,[br]но винаги има нужда от пари.
Не мога.[br]Сестра ми ще се жени.
Боже. Това ще покрие сватбата.[br]Говорим за 10 хиляди.
Годеникът и е сноб от предградията.[br]Ако разбере за пандиза няма да има сватба .
Не е истина. Колко трудно е [br]да се намери Mullinski?
Трябва да знаеш някой, [br]на който му трябват парите.
- Приятели, който ще са по-добре в пандиза.[br]- Какво означава това, по дяволите?
Това, което си мислиш.
Майната му на Косимо. Защо ви пука?[br]Най-големият задник в Collinwood.
- Да, ама си има Bellini.[br]- Какво правиш с мен?
- Трябва ти Mullinski?[br]- Всеки тъпак си има Bellini.
Това е сигорно.[br]Някой на доживотна му е казал.
Всеки който помогне взима [br]дял от удара.
- Защо онзи не се е възползвал?[br]- Защото е на доживотна.
Прибрали го преди да е успял.
Истинско Bellini?[br]Заклеваш ли се в майка си?
Заклевам се в майка си.
По дяволите.
Познавате ли Райли?
Какво правиш по дяволите?
След 3 часа, едва успях да[br]накарам бебето да заспи.
- Съжалявам.[br]- Всичко е наред.
Всичко е наред.[br]Просто е... доста нервно.
Шумове...
...и светлина го разтройват.
Съжалявам. Ако сте дошли за картини,[br]напуснах този бизнес.
Жена ми е в пандиза. Трябваше да си [br]продам камерата за пелени и бебешки храни.
Но ако се интересувате...
...продавам чаши.[br]аз съм ги рисувал.
Всички са ръчна изработка. От мен.[br]Ако се интересувате.
- Господи, нямам никакви кинти.[br]- Странно е, че го споменаваш.
Има ли работа?
На Косимо му трябва Mullinski.[br]Дава 10 хиляди.
10 хиляди?
Това бурканче е 2 кинта.
Не мога. Невъзможно е.[br]Имам дете, за Бога.
- Къде е жена ти?[br]- Сенека.
Дадоха и година.[br]Дори с новородено.
Гаранцията и е 1000 долара.[br]Господи.
Нямахме пари и трябва да я излежи.[br]Една година за 1000 долара.
Знаеш ли, има невероятни детски[br]ясли в Сенека.
- Аз съм роден там.[br]- Слушай, в голяма каша сме.
Трябва ни Mullinski.[br]Много скоро.
Вие няма да...
Няма да намерите играч за[br]кражба на кола.
Трябва ви някой с чисто досие,[br]та съдията да го пощади малко.
Боже, не е както някога.
Познавате ли Перо?
Минава бебе.[br]Минава бебе.
Минава бебе.[br]По дяволите, бебе минава.
Ето, нека ти сложим това.
- Да не си се побъркал?[br]- Какво?
- Косимо няма да дели с тях.[br]- Стана по погрешка.
- Аз..измъкна ми се от устата.[br]- Ще ме убие за това.
Ще ме убие.
- Няма да вляза заради този глупак.[br]- Дори за 15 хилки?
- Каза ни 10.[br]- Кариерата ми е на върха си.
- Биеш се със свещеник.[br]- Кораво копеле е.
Мислиш, че се бия с жена?[br]Днес се бия със свещеник.
Утре ще се бия за шампионата.
- Това магаре ни е последна възможност.[br]- Подобри сделката тогава.
Почети е съгласен. Мисля да[br]си разделим по равно 1000 $ .
За хилядарка ще измъкна жена си.
Какво ви става момчета?[br]Трябва да дадете, за да получите.
Права е. Ако не освободим Косимо[br]няма да ма работа.
Ще ти дадем 16 хиляди.
Не ми трябват. Като ми потръгне [br]кариерата ще се издигна в квартала.
- Махловик, твои ред е ! Хайде..[br]- Добре.
Ще се видим после.
Перо, бума - йе !
Готин съм, много готин. Хайде!
Косимо Косанавовски за умишлена[br]кражба на автомобил...
- Спрете заседанието! Спрете![br]- Ред. Ред.
- Изчакайте! Изслушайте ме.[br]- Отстранете го.
Моля ви, Ваша Чест, тук съм за да [br]си призная. Той е невинен.
Ваша Чест, не мога да живея повече[br]с това чуство на вина.
Аз се опитах да открадна колата.[br]Признавам си.
Моят брат Косимо, Свети Косимо[br]както го познават на улицата...
...се опитваше да ме спре.[br]Казах му:
"Косимо, искам да открадна тази кола.
Аз съм крадец.[br]Крада коли. Сам."
Ще те пречукам!
- Чакай, спри.[br]- Ти си най-лошият Mullinski.
Добави 6 месеца към присъдата ми.[br]6 месеца.
6 месеца. 6 месеца.[br]На кой му пука за някакви 6 месеца?
На мен ми дадоха 3 шибани години!
Искам си парите. Иначе ще изгниеш тук.
- Махайте се.[br]- Добре, не ми пука.
Не ми пука за нищо повече.
Какво ти има?
Хайде де. Лесно е тук, пъзльо.
Не. Не разбираш.[br]Предадох брат си.
Може да си го е заслужил.
Той умира, магаре такова![br]Брат ми, Блийко, умира.
Сега ще трябва да умре сам.
Миналата седмица ми каза...
Каза: "Перо, бъди до мен[br]в последния момент...
...когато смъртта ме вземе в лапите си.[br]Нека не бъда сам."
Заклех му се че, ще бъда там,[br]но го предадох.
За глупавите 16 хиляди.
- Ти си кучи син.[br]- Не, не се смея на теб.
Смея се на...искаш ли да чуеш[br]нещо дето ще те ободри?
Знаеш ли старата сграда на[br]Честър Авеню?
- Има милиони сгради там.[br]- Фабриката със светлите тухли.
- Какво за нея?[br]- Не е фабрика вече.
Половината са апартаменти.[br]Познай какво е другата част?
Не ме интересува.
- Бижутерска заложна къща.[br]- Е и какво?
Моят съкилийник е зидар,[br]той е разделил сградата.
- Отбелязал си е мястото.[br]- Какво?
Знаеш маркирал го е.
Замазал стената между[br]апартамента и заложния...
...с пясък и вода.[br]Можеш лесно да пробиеш.
Голям удар е. Зидарят ми каза,[br]че има цяло състояние в сейфа.
Все пак ще трябва да се [br]разбие апартамента.
Тук е добрата новина. Никой не живее там.[br]Празно е. Можеш просто да влезеш.
Тис и по-голямо магаре от[br]колкото говорят за теб.
- За какво говориш?[br]- Ако тази работа е толкова добра...
...защо старецът не го е [br]направил вече.
Два дена преди да го направи[br]се сбил с жена си.
Убил я. До живот е,[br]така че ми даде работата.
Трябваше да ме освободиш да го[br]направя. Сега и двамата сме тук.
- Смешна работа, а?[br]- Да, така е.
- Доста смешно, нали?[br]- Нямаш си и представа.
- Можеш да си вървиш.[br]- Мерси.
Къде отива тоя?[br]Каза ми, че са ти дали 3 години.
Така беше, наистина,[br]но съдията после се отказа.
Ще те пречукам! Кучи сине. [br]Майка ти е курва.
- Какво за майка ми?[br]- Курва е! Майка ти е курва!
- По дяволите, дошла си да ме видиш?[br]- Искам си парите обратно.
Аз изпълних задачата си, скъпа.[br]Не съм виновен, че съдията не се хвана
- Косимо ще ме убие без парите.[br]- Виж ти кой е прелетял над кафеза.
Ако това не е човекът[br]за 16 хиляди.
Не ни пука какво се пообърка,[br]искаме дял от парите.
Какво ви става по дяволите?
- Тези пари са мои.[br]- Не искаме неприятности.
- Искаш ли да ти ги изкарам през задника?[br]- Майната ти!
Искаш ли още, смешнико?
- Господи.[br]- Къде са парите?
- Не са у мен.[br]- По-добре е да ги намериш.
- Господи Боже![br]- Просто ни върни парите.
Дадох ги на лихварите си.
- Всичките 16 иляди?[br]- Дължа още 5 на Лео Устната.
- Лъже.[br]- Почакайте, разбрах за Bellini-то.
- Знам каква е работата.[br]- Глупости, промуши го пак.
Кълна се! Казах му, че са ми дали[br]3 години и той ми я каза.
- Е, какво от това?[br]- Ще си я поделим.
По равно, за всички.
Най-добрата сделка, за която съм чувал.[br]Бижутерска заложна къща.
Нека да чуем.
- Не мога да дишам.[br]- Остави го да стане, хайде.
Умната, духльо.
По дяволите.
- Не се чувствам добре.[br]- По дяволите.
Боге, убихме го.
Сейфът е на втория етаж в[br]заложния магазин.
Апартаментът до него е празен.
Влизаме в апартамента,[br]пробиваме дупка в стената...
...промъкваме се и хакваме сейфа.
Това е лесната част.
Проблемът е, че сградата е като крепост.[br]Входната врата е с аларма
Най-добре ще е през шахтата,[br]вратата до нея.
През пожарния изход до покрива.
Ще минем през прозореца като го срежем.
Някой знае ли как се хаква сейф?
- Познавам Джързи Антуърп.[br]- Почакайте. Би ли го взела?
Имам идея.
Мислех си, че с камера мога да [br]заснем как го отварят.
- Ще видим комбинацията.[br]- Отлично.
От къде ще вземем камера?
Ще посетим един тип на битака.
Какво ще заложиш днес, Райли?[br]Детето си
Уважавай ме малко повече.
Случи се така, че имам пари.[br]Дошъл съм за да купя.
-Хубава е. Харесва ми кафявото.[br]- Да, но това червеното?
Какво мислиш? За сестра ми е.
Червеното не е ли в повече?
Приеха я в болница, а червеното я [br]кара да лае като куче.
Да, мисля че е в повече.
Съжалявам, Освалд,[br]но картините са ти боклук.
Да се махаме Сиърс.
Ето, започваме.
- Какво е това?[br]- Съжалявам.
Заснех го малко, заради майка му.
Много е сладък.
Това е нова храна,[br]май не му допада много.
- Харесва ми.[br]- Хайде, Райли.
- Мисля, че храната сия бива.[br]- Занасяш ме.
Ето.
- Хасенфефер 622.[br]- Добре ли е това?
Горе-долу.
Добре, виж тук.
- 78. - 77.
- 8. - 78. 8.
- Хуу.[br]- Господи.
- 77.[br]- Кое е това число?
78.
- А това кое е?[br]- 8. 78, 8.
- Чудесно.[br]- Удярихме кьоравото.
Всеки път на последното число прави това.
Като подплата е.
Извинете.
Какво мислиш?
Ами, като филм е кошмарен.
Документален е.[br]Трябва да изглежда така.
Добрата новина е, че сейфът[br]може да се хакне.
Та, как ще...? Какво ще...?
Как ще направим?[br]Ще те нося на гръб ли?
Може да ви изненадам, но аз не [br]участвам вече така.
- Видя ли. Какво прави тогава тук?[br]- Преподавам как.
За 500$ ще ви покажа как[br]да се справите.
- 500 кинта?[br]- 500 кинта?
Бъди тих. Бебето.
Всички сме я закъсали,[br] за това го и правим.
- Ще разделим с теб.[br]- Не взимам пари на края.
- Цяло състояние има там.[br]- 5 стотака, това е.
- Времето ми е ценно.[br]- Добре почакай.
Задръж малко.
Ще ни покажеш ли как да [br]преминем през стена на Краснер?
Кой си мислете,че е Краснер?
- Добре, ще го направим.[br]- Добре.
Елате при мен в Събота следобед.
Сега ако ме извините,[br]чакат ме в Янгстън.
500 кинта? Споменах ли че се опитвам да изкарам жена си от панделата?
- От къде ще намерим толкова пари?[br]- Можем да ограбим някого.
Трябва да има начин.
Мисля, че мога да намеря.
- Колко ти трябват?[br]- Малко, за нов костюм.
Запознах се едно момиче.[br]Ще я помоля да се ожени за мен.
Ще се жениш ли?
- Ако се съгласи.[br]- Та, колко искаш?
500.
500 долара?[br]Ще да е костюм.
Хубав е.[br]С копчета и за обувки.
Ами, надявам се да направи [br]почтен човек от тебе.
За общото благо?
- За общото благо.[br]- По-добре ние, от колкото Лео Устната.
Има доста методи да се хакне сейф.
Всеки метод е противоположен по[br]ефективност и чистота на работата.
Най-бързият е Липчиски Метод, [br]наименован на Теодор Липчиски.
Изисква динамит и кибрит. Доста е бърз.
Но както знаем, той се самовзриви в[br]Толедо, та не е много чист метод.
Та, аз преподавам изрязване на кръг.
Не най-бързия, но най-чистия.[br]Ще се отървете здрави и читави.
Този метод преподавам.[br]В него вярвам и аз.
- Ако искате Липчиски, пробвайте другаде.[br]- Полицията е тук! Идват!
Току що бяха тук. Скрийте сейфа.
-Къде?[br]- Просто скрийте глупавия сейф.
- Не можем да го мръднем.[br]- Ченгетата са тук.
Мислите, че е смешно, а ?[br]Кучи сине.
Ти, дребен кучи сине.
Глупав келеш.[br]Ще стана от този стол.
Ще ви пребия.[br]Мразя ги тия хлапета.
Къде бях?
- Окръжен...[br]- Изрязване на окръжност, така.
Взимате триона, ето така:[br]Поставяте го тук:
Пробивате ето така:[br]След три часа имате дупка.
- Колко стана?[br]- 2 часа.
- Започваме пълна демонстрация.[br]- Полицията е тук!
Скъпи, Срж Бабитч е тук.[br]Идва отзад.
- Ще ни прецака! Скрийте сейфа![br]- Какво? Къде?
Добре, момчета. Починете.[br]Така е добре.
Бабитич! Каква изненада.[br]Хвана ни в санитарен полуден.
Пееш докато переш ли?
- Говори Английски.[br]- Репетираме за църквата.
- За коя църква?[br]- Ами за...
Правим турнета.
Знаеш ли за нещо в Янгстаун?
Сейф с дупка, колкото главата ти.
Къде е Янгстаун?
Почакайте малко тука.
Аз ви познавам.
Всички сте от Колинууд.
Всички сте безделници.
Ти си Перо Махлович, нали?[br]Познавам брат ти..
Не струваше като боксьор,[br]което пък е комплимент за теб.
- Какво пееш, Махлович?[br]- Тенор.
Смешник си ти.
Продължавай така, шампионе.[br]До като те прибера.
Ако нещо се случи скоро[br]ще знам на чии задници да посвиря.
Боже.
Оглеждайте се момчета.
Къде беше?[br]Детето ми е гладно.
- Нямаше автобус, дойдох пеша.[br]- Легни си, добро момче.
Дай ми някой кинт и ще забравя.
Идва в 6 и отваря в 7.
Успех.
Хей, дай ми огънче.
Боже, здраво парче е..
Даа.
Какво става бе, човече?
- По дяволите, да му се невиди![br]- Какво е това по дяволите?
Приятелка ми каза, че старите дами [br]са лели на собственика.
Били доста изкуфели.
Така, че той ги преместил при него,[br]за да ги надглежда.
- Момичето им е прислужница.[br]- Прислужница, а?
Ами, не се притеснявай.[br]Съблазнявал съм и президентшата.
Сигорна ли си, че няма да ревнуваш?
За мен си просто работа.
Колкото и трудно да ти е да[br]повярваш, мисля че си прасе.
- По дяволите.[br]- Знаеш ли, голяма си отврат?
Да, да, да.
- Хей скъпа, за къде бързаш толкова?[br]- Майка ти ли те е учила как да ходиш?
Успокой се захарче.[br]Сподели лябовта на един черен.
Хей, хей.
Погледни само, има задниче като [br]сладолед с дъвчица.
Искаме само да го оближем.
Защо не оставите момичето,[br]некадърници такива.
Омитай се докато не си[br]си го изпросил.
- Ще те накълцам като пуйка.[br] - Махни ножа.
Пробвай се де.
Махни ножа...
- Не ме удряй повече.[br]- Побързай, хвани я.
- Добре ли си?[br]- Ще избяга.
Госпожице, няма да ви навредя.
Госпожице, добре ли сте?
Това си беше страшничко.[br]Всеки ден си казвам:
" Перо, ти си щастливец. Баща ти[br]ти осигори частно училище...
...не само че взех образование, но и[br]понаучих и бокса."
- Даде им да се разберат.[br]- Просто нехранимайковци.
- Исках да се уверя, че си добре.[br]- Добре съм, сега ме извини, закъснявам.
Бързаш? Странно. Аз също.[br]На къде отиваш?
- Тази посока.[br]- Странно, аз също.
- За къде бързаш?[br]- Среща с гаджето.
- Той е доктор.[br]- Доктор, сериозно? А ти?
Аз? Не работя.[br]Пазарувам, играя тенис.
Наистина? Аз съм търговец.
Поздравления, какво продаваш?
Разни неща.[br]Големи и скъпи.
- От тук ли си?[br]- Не, от Колинууд.
Мога да си позволя повече, но живея [br]смирено. Обичам смирените хора.
И да си прислужница, например,[br]а не богата наследница...
...пак ще те харесвам.
Хей, как е караш, момко?
Луди хлапета.[br]Просто шега, която си погаждаме.
Къде живееш?
Живея в апартамент с лелите си,[br]но гаджето ми строй къща.
- Докторът?[br]- Не, другото ми гадже.
Имаш друго гадже?
Да, имам доста гаджета.[br]Така е най-добре.
- Е, ще ми предлагаш ли или какво?[br]- Мислех...
Ами гаджетат ти?
Разбират, че съм либерална жена.[br]Как ти се струва Неделя?
- Разбира се.[br]- Добре.
- У вас ли ще се видим?[br]- Не, не става, в момента...
...е в ремонт.
- Има уличен карнавал.[br]- Даа.
- На Св. Клер.[br]- Добре, в 4:00 тогава.
- Пред църквата.[br]- Пред църквата.
Добре.
Добре.
- Окей.[br]- Чао.
Ще го убия този кучи син.
Ще го убия този кучи син.
Ще го убия този кучи син.
Ще го убия този...
Хей, ще изпусна автобуса си.
- Благодаря.[br]- Мерси.
Виж, къща на смеха![br]Харесвам ги.
Щом това искаш.
Къде отиде?
Коя си ти? Къде си?
Познай, ще трябва да ме целунеш,[br]за да разбереш.
Ела тук.
Ела тук.
Къде отиваш?
- Ще те убия, кучи сине![br]- Косимо! Как по...?
Искаш ли нещо, скъпа?
- Господи, къде е Махлович?[br]- Защо?
- Не си ли чула?[br]- Какво?
- Косимо е избягал![br]- Ето го и него!
- Ще те пречукам! Майка ти е кучка![br]- Има пистолет!
Ти откачалко !
- Открадна моето Bellini![br]- Почакай!
Кучи сине! Ще ти дам да разбереш!
- Ще ми платиш![br]- Моля те, скъпи, успокой се.
Планувала съм всичко.[br]Ще делим.
Ти продажна кучко!
Чуй те ме много добре?
Тази работа е моя, който се опита[br]да ми я вземе ще го убия.
Ще убия всеки, всеки!
Добре ли си?
- Нарани ли те?[br]- Не.
Махни се от мен.
Заеби го.
Леон.
Леон, хайде, да вървим.
- Какво искаш?[br]- Търся Леон.
- Няма го.[br]- Извинявай, не знаех.
Ще му кажа, че си идвал.
По дяволите. Аз съм Бейзил.
- Какво?[br]- Предай му за Бейзил.
Добре.
А ти?
си...?
Да, казвам се Мишел.
Сестрата на Мишел.
- Аз съм Бейзил.[br]- Разбрах, каза го 3 пъти.
Хубав пръстен.
От годеникът ми е.[br]Търговец е от предградията.
Е...
...Бейзил...
...ще влезеш ли?
Това място няма свежест[br]не мислиш ли?
Можем да отидем у вас [br]или нещо такова.
- Но лелите ми ще бъдат там, така че...[br]- Ще бъдем в хола.
- Не, не мога да тръгна.[br]- Защо?
- Защото.[br]- Защото какво?
- Имам друга среща тук.[br]- Друга среща ли?!
Не мога да излизам само с един.[br]Все едно сме женени или нещо такова.
За Бога, жено![br]Всички твои любови в живота ти.
Карат мъж да се чувства [br]импотентен.
Ако ме питаш,[br]трябва да излизаш само с мен.
Ще излизам с когото си поискам.
- Здравей, Бедо.[br]- Здрасти, Кармела.
- С него имам среща.[br]- Ако не възразяваш.
С него ли?[br]Какво е това, шега?
Извини ни, моля те.
Следва още една полка.
Следва "Моята малка любима".
Започвам да си мисля,[br]че трябва да се откажем.
Изплъзва се от контрол.
Работата си е наред, ти не си.
Опитваме се да влезем в [br]апартамента и, не в гащите и.
Опитвам се от две седмици.
- Особена е. Не я разбирам.[br]- Влюбваш се в нея.
- Не, не се влюбвам, скъпа.[br]- Хайде, моля те.
Изписано е на лицето ти.
Кучи син.
- Свали си ръцете, дребен.[br]- Какво каза?
- Тя е с мен днес.[br]- Наистина ли?
- Да, наистина.[br]- Ами, той пък е с мен.
Кой е тоя, сводника ти ли?
Хайде, хайде.[br]И ти ли искаш, здравеняко?
Какво правиш, за Бога?
Как си хлътнал по тай уличница?[br]Та тя е просто една прислугница.
Почакай, Кармела, Кармела.
Кармела, почакай!
Извинявам се за безпокойството.
Но ни беше приятно с приятелката ми...
...когато ме нападнаха.[br]- Измитай се от тук.
Перо Махлович, 122 Айванхо.
- Серж. Бабитч, добре че идвате...[br]- Млъквай.
Както си тръгнал, май ще трябва[br]да ти резервирам килия.
Толкова шеговит сте, серж. Бабитч.[br]Това е опасно място.
Не ми се прави на умен пред мен,[br]нищожество такова.
- Ще си го получиш.[br]- Да, Да. Зная, знам.
Пак ще се видим, шампионе.
Добре, до тогава.
На психолога, следващата седмица?
Знаеш ли постъпи доста [br]благородно, тази вечер.
Никой не се е бил за мен така.
Не помогнах с много, но[br]се чувствах задължен.
Защо тази жена се изказа за мен[br]по този начин?
Предполагам, че[br]е ревнувала.
Да.
Каза истината.
Аз съм наистина прислужница.
Мислех си, понеже си голям търговец[br]и всичко останало...
...че няма да ме харесаш толкова и...
Моля те. Живеем в демокрация.[br]Не ме интересува, че си прислужница.
Можеш да си всичко, което[br]пожелаеш.
Зная, аз просто...
Не знам. Излъгах те, глупаво беше.
Не, не съвсем.[br]Наистина.
- Знаеш ли старите бабки, за които работя?[br]- Да.
Ще ги няма във Вторник.
Живея в западната част[br]и си мислех...
..да се отбиеш за хубава[br]романтична вечеря.
Би ми харесало, много.[br]Какво каза?
- Не съм на работа във Вторник и...[br]- Не, не. Старите баби.
Ще ходят при майка си [br]в Стюбенвел.
- Можеш да дойдеш у нас.[br]- Да, бих могъл.
Да, но имам среща.
- Имаш среща ли?[br]- С братята ми.
Играем боулинг, за лигата.
Харесвам боулинга.[br]Мога ли да дойда?
Ще е за мъжката лига.
Да.
Но можем да се видим друга вечер.[br]Този уикенд.
- Още една бира![br]- Плати ми и се омитай!
- Омитай се![br]- Майка ти е кучка!
Кармела. Погледни ме.[br]Погледни ме за момент.
Харесвам те.
Харесвам те много.
И аз те харесвам.
- Така ли?[br]- Да.
Не!
- Не! Помощ! Помогнете![br]- Дай ми чантата си!
Някой да ми помогне!
Какъв глупав начин да умреш, а?[br]Задигайки чанта, като нищожество.
- Нещо света не е наред.[br]- Имаше гаден живот.
Майка му беше курва.
Съжалявам, не мога да вляза вътре.[br]Смъртта го плаши.
Извинете господа. Време е.
Не сме му направили нищо, което[br]той не е правил на други.
- Такъв си беше до последно.[br]- Беше ми приятел.
За какво говориш?[br]Той беше задник.
Ще прецака майка си дори [br]без да се замисли.
Мери си приказките.
И все пак не е заради него.[br]Нали?
Заради работата е.[br]Работихме упорито за нея.
Изграждахме си една мечта.
Какво ще яде синът ти?[br]Твоята вина?
Кой ще плати за сватбата?[br]Паметта на Косимо?
Ти си най-бедният човек, когото познавам.[br]Косимо помогна ли ти с нещо?
А ти. Тъпак ли ще си [br]останеш цял живот?
Заради задачата е, чисто и просто.[br]Всички се борим за оцеляване.
Не можем с нищо го променим.
Как е карате?
Аз съм, Антуърп.
Подготвил съм ви инструментите[br]за довечера.
Оставил съм ги в торба, зад [br]вашия блок. Разбрахте ли?
Защо си се докарал като свещеник
Голям глупак си.
Виждаш ли това там?
Бабич е надушил нещо .[br]Успех.
- Тоя яко се е захванал с нас.[br]- Не се безпокой за това.
Ако се впрегне с нас,[br]свършени сме.
Не се тревожете за Бабич.[br]Аз щ се погрижа за него.
У нас, в 8:00.
Трябва да го направим.
Имаме нужда от него.
Какво е това, по дяволите?
Почети $ 16,000.
Ако нещо не се получи тази вечер...
...надявам се, ще забравиш...
...че си ни виждал.
Копелдак.[br]Какво си мислиш, че правиш?
Дай ми една причина, [br]защо да ви оставям...!
Дай ми една причина.
Бабич.
Колко изкараваш?[br]30,000 долара, на година?
Къщата ти е с една баня.[br]Имаш четири деца.
Караш Шевет. Жена ти ходи на[br]работа с автобус. Защо?
Защитаваш парите на някакво[br]богаташче?
За какво?
Погледни ме.
Няма да има пострадали.
Никой няма да пострада.
Сега се разкарай от тук.
Знаеш ли, трябва да тръгваш.[br]Леон ще се върне всеки момент.
Не знам. Мислех си, че е време [br]да кажем на брат ти за нас
Да му кажем какво?
За нас.
- Че се обичаме.[br]- Луд ли си?
Мислиш ли, че ще зарежа[br]годеника си заради теб?.
- Но, ние се обичаме.[br]- Ама, той има хубава работа.
Може да ме измъкне [br]от този квартал.
- И аз мога да го направя.[br]- И къде ще заведеш? Пандиза?
Какво искаш тогава?
Богаташчето?[br]Това ли искаш?
- Ще те направи ли щастлива?[br]- Да.
Nе.
Не знам.
Какво искаш тогава?
Искам почтен съпруг.
Добре ли си?
Добре съм.
- Искаш ли питие?[br]- Не. Благодаря.
Какво искаш?
Услуга. Само ти можеш да ми помогнеш.[br]Ще го гледаш ли за тази вечер?
Не искам да имам нищо [br]общо с това.
Знам, че не искаш, но нямам избор.[br]Парите ми трябват.
За него.
Не ме бива с децата.
Чуй ме.
Имам нужда от помощта ти.
Мисля, че си добър човек, Розалин.[br]Една от най-добрите, които познавам.
Той има нужда от това.
И мислех, че може би...
...и ти имаш нужда от това.
Толкова е мъничък.
Моля те.
Добре, но само за тази вечер.
Сложих някои неща в тази кутия.
Ако заплаче, засвирукай.
Просто му засвирукай. Той...
Не се безпокой. Ще го видиш утре.
Ако не се появят до 5 минути,[br]тръгваме без тях.
- Извинете ме, закъснях.[br]- Какво е това? Не ни трябва това.
- Не е за опора. Пребиха ме.[br]- Пребили са те?
Ченгетата ли?
Не, Осваулд.[br]От когото свихме камерата.
Попаднах на него и брат му.[br]Счупиха ми ръката.
- Заради една камера?[br]- Беше доста добра камера.
Пълна глупост. Какви са тези?
Хидрокодон...
...битар... битартрейт.
Безполезни са! Взел съм дузина[br]вече и не ми помагат.
Взел си цяла дозина?[br]Какво ти става?
Искаш да получиш кома ли?
Казваш ми, че не обичам сина си?
- Извън играта е. Махнете го.[br]- Не можем да се справим без него.
- Безполезен е! Погледнете го![br]- Ще го заведа в къщи.
Какво? Трябва да тръгваме.
Исках да ви кажа нещо.
Няма да ме изключите![br]Ти или някой друг.
Мога да отида при ченгетата.
Мога да се справя с работата,[br]така ли е?
- Няма. Няма да се осмелиш.[br]- Защо не ме пробваш?
Господи.
- Къде по дяволите е Леон?![br]- Ще те нарежа здравата, синко!
Почакай! Не разбираш..
Тя беше красиво цвете,[br]а ти го подтъпка.
- Ще те накарам да кървиш.[br]- Чуй ме. Обичам я.
- Не. Не. Не.[br]- Искаме да се оженим.
Тя вече е сгодена![br]А ти просто един крадец!
Вече не съм крадец. Напускам.[br]Махам се от играта.
- Какво каза?[br]- Това исках да ви кажа.
Няма да дойда тази вечер.
- Обичам Мишел.[br]- По дяволите!
Искам да се оженя за нея.
Ще стана почтен човек.
Намерих си работа.
По дяволите, господи.
Това е шибано фиаско.
Ако все още искаш да ме убиеш,[br]ще бъда в завода, на ул. Св. Клер.
Започвам тази вечер.
Това наше Белини, не се ли[br]разсмърдя много?!
Затваряй си устата!
Полудя ли?[br]Искаш да ни уручасаш ли?
- Къде отиваш?[br]- Да свърша работата.
Можем ли да се справим сами?
Точно в момента,[br]не ми пука много, много.
Почакайте за минута.
Нека да успокоим и да[br]погледнем трезво на нещата.
Трезво ли? Изтъпанчил си се,[br]размахвайки касапски нож.
Здрасти.
- Момичето, тук е! Прозореца.[br]- Кой?
- Мацето, прислужницата. [br]През прозореца! - О, Боже!
- Не можеш да ме накараш.[br]- Няма друг изход. Давай.
Излезна ли, мога да [br]полетя само надолу!
Леле, майчице!
- Кармела.[br]- Перо?
Каква изненада.[br]Как ме.... откри?
От къде знаеш, къде[br]да ме намериш?
- Това ли е твоето мсто?[br]- Не, прекалено скромно е за мен.
Това е на брат ми.
Брат ми Мико.[br]Художник е. Харесва му нищетата.
- Здрасти, Мико. Аз съм Кармела.[br]- Здравей, млада жено.
Бих ти подал ръка,[br]но проучвам тези ботилки тук.
Какво ти става?
Страх ме е...[br]Страхувам се от височини.
Исках да ти кажа нещо.
Махам се от бабките, тази вечер.
- Ще си намериш друга работа.[br]- Ще се гордееш с мен.
Не съм ти казвала преди,[br]но те бяха ужасни с мен.
Нещата, които ме караха да правя.[br]Абсолютно безнравствени са, за Бога.
Но тогава срещнах теб и ти ме[br]накара да мисля, че струвам повече.
Мислех си, "Имам Перо. Няма да[br]търпя тези глупости повече".
Казах им, че са смахнати[br] и те ме уволниха.
Толкова се разтроиха...
...анулираха дори пътуването си.
Как? Какво?
Да, но след това пак се решиха,[br]защото са упорити стари бабки.
Задържах ключовете.Трябва да [br]се върнем и да унищожим това място.
Боже мой.[br]Не е върнала ключовете.
Да, чух я, Мико.
Знаеш ли? Обезпокоена си.[br]Мисля да те изпратя.
Не искам да ви прекъсвам боулинга.[br]Няма ли да ти липсва Перо?
Ръката ми е счупена. Няма да[br]ходя на никакъв боулинг!
Горкият Мико. Толкова е [br]разочарован, че не може да отиде.
Прозорецът изглежда е наред.
Ако имате други проблеми,[br]обадете ни се. Здравейте.
Добре.
Мъртъв ли съм?
От тук, моля.[br]Та, къде е следващият прозорец?
Следваща спирка, 25та улица.
Харесвами брат ти, Мико.
Малко е странен обаче.
Той имаше...
...сифилис, като бебе.
Да.
Знаеш ли какво?
Искаше ми се да нямам тези глупави[br]ключове у мен, сега.
Ако нещо се случи докато ги няма...
...тези стари кранти,[br]ще обвинят мен.
Как могат да те обвинят?[br]Ти си малко момиче. Безмислено е.
- Ще ми направиш услуга?[br]- Разбира се.
Ще вземеш ли ключовете [br]като се прибираш...
...и да ги оставиш на портиера?[br]Ще спя по-спокойно.
Но, как могат да обвинят теб?[br]Ти си малко момиче. Това е...
О, не, Перо, няма ги.[br]О, Боже!
Забравила съм ги на вратата.[br]О, Боже!
Някой ще ни ограби.[br]Трябва да се върнем.
- Шофьор![br]- Почакай.
Задръж така.[br]Нека да погледна.
- Не, няма ги.[br]- Виж, тук са.
- Благодаря ти. Щяха да ме убият.[br]- Само мене ме няма тук.
Всички тези червила.[br]По едно са всяко гадже?
Не.
Има само един вече.
Не се притеснявай. [br]Ще спиш спокойно.
Аз ще върна ключовете.[br]Става ли?
- Да.[br]- Добре.
Толкова си мил с мен.
Да. Ти си най-добрият.
- Къде беше по дяволите?[br]- Взе ли ключовете?
Не успях да се добера до тях.[br]Ще използваме стария вариант.
- Изоставаме с два часа.[br]- Да вървим, тогава. Хайде.
Мамка му!
Не слизай! Недей...
- Не мога да плувам![br]- По дяволите!
- Не мога да плувам![br]- Хайде.
Мамка му и късмет...
- Облечи си панталоните.[br]- Ще хвана пневмония.
Хайде, да вървим.[br]Стига суета, хайде.
Готов ли си?
- Ще успееш ли?[br]- Не. Още малко.
- По-високо.[br]- Почакай.
Само още малко.
Едно, две...
Готово.
- Мисля, че си е отхапал палеца.[br]- Не.
Не, там си е.
Искаш ли едно от тези?
Добре, губим време.[br]Хайде. Да вървим!
По дяволите!
Пари!
Мамка му! Пари!
Изглежда стабилно.
Не знам.
Трябва да го изпробваме.
Да го изпробваме ли?
- Охлади страстите![br]- Давай, хайде.
- Добре. Давай.[br]- Не мога.
Какво? Какво пък има сега?
Страх го е от височини.
Нямаш избор.
Не мога.
Стига си мърдал, Тото. Престани!
Махни си ръцете от лицето ми!
Като някоя маймуна си.
Страх ме е.
Разкарайте го от мен!
О, Боже! [br]Задникът ми бил в нечий скут.
Ще ме е срам поне за година.
Отидохме у майка ти и...
- Ще ми паднат гащите.[br]- Млъкни!
И кой се появи? Братовчед ти,[br]Кларънс. Правеше му мили очи!
Ти си болна.[br]Той ти е братовчед!
- Ами Еди?[br]- Връщам се обратно.
- Ако ми правиш сцени си тръгвам.[br]- Трябва да останем тук!
- Майната ти![br]- Къде отиваш? Върни се.
Разкарай го от мен!
Хайде. Давай.
Когато ти кажа да си облечеш [br]панталоните, ще го направиш!
Това ли е?
- Това е. Да.[br]- Приготви се.
Хайде.
Боже, това място е като палат.
Добре де. Не беше толкова тежко.[br]Спри да драматизираш.
Това е. Момчета, хайде.[br]Елате тук. По-бързо!
Ще пробием ето тук.
Това е.
- Мамка му![br]- По дяволите!
Сложи това.[br]Сложи го хубаво.
- Що за особена стена?![br]- Попадна на водопровода, задник.
Мамка му. По дяволите.
Ms. Уайнер, в апартамента съм,[br]всичко е наред.
Почакайте има някаква вода[br]на пода или нещо такова.
Ах, мамка му!
Не. Това беше котката Ms. Уайнер.
Не, котката се изпикала пак.
Не, няма. Аз съм портиер.[br]Не съм прислужник.
Моля? Да, много учтиво[br]младо момче донесе ключовете...
...заради момичето[br]преди 3 часа. Да.
Да, добре.[br]Ще ги оставя тук, добре.
Да, ще заключа.
Да, добре. Довиждане Ms. Уайнер.
Кучка.
Мамка й и котка.[br]Не е за вярване.
Луди хора.
Добре, добре...
- Ти, нищожество такова.[br]- Трябваше да ги върна, за алиби.
- Иначе щеше да има отпечатъци.[br]- Продаде ни за една жена?
Щяха да арестуват нея самата.
Трябваше да се катерим като животни?[br]Изгубихме толкова време.
Вижте. Станалото, станало.
Нищо няма да променим с това.
Сега нека млъкнем и [br]да се заемем със сейфа.
Хайде, хайде, поддава.
Да бе, от 40 мин. поддава.
Трябва ми въздух.
Колко мислиш, че има в този сейф?
Ами...
...Косимо каза, че онзи се заклел, [br]че има поне 300 хилки.
По дяволите. Доста пари.
Можеш да изживееш няколко [br]живота с тези пари.
Ще си купя мезонет с [br]моята част от парите.
И един за детето ми.
Няма да му се наложи да работи[br]никога през живота си.
Ще се махна от града.
Къща, толкова далече,[br]ще си седя на верандата...
...ще си чета вестника по бельо.
Ще купя на жена си нова[br]надгробна плоча.
От тези изправените.
Покрита с ангели. От мрамор.
Ами, ти, какво ще правиш?
Мисля да си направя джим.
Знам, че всички си мислят,[br]че не съм добър като боксьор...
...но, мисля, че ще съм добър[br]учител, за децата.
Не мога да чакам повече.
Хайде, момчета,[br]да пипнем плячката.
Тото дай ни вода.[br]Като в джунгла сме.
Добре, хайде.
Нещо става.
Поддава.
Ето, идва.
Показва се.
Да! Да. Да.
Мили Боже.[br]Как влезе там?
Носех ви вода.
Боже.
Това е кухнята.
- Кухнята?[br]- Какво казваш?
Това е кухнята!
Косимо каза, че стената е в хола.[br]Това тук е хола.
Как може да бъде хол, [br]като това тук е кухнята?!
Какво мислите има тук?
- По дяволите.[br]- Ти, малоумнико!
Ти, идиотски малоумник.
Как можех да зная, че имат[br]две холови помещения?
- Кой има подобно нещо?[br]- Трябваше да погледнеш.
Ти трябваше да погледнеш, докато [br]ние си късахме задниците тук.
- Аз ви носих вода![br]- Невероятен късмет.
Ти, позьорче. Прецака ни.
- Аз ли?[br]- Да, ти. Прецака ни.
За какво говориш? [br]Ще започнем от начало.
Стана 3 часа. Няма време [br]да започваме от начало.
- Ще пробиваме по-бързо.[br]- Невъзможно е!
Ще си пробиваме в затвора.[br]Край. Свършено е.
Можем да го направим.
Казвам ви.
- Леон, помогни ми.[br]- Няма да успеем, човече.
Хей, Тото. Хайде.
Имах нужда от тези пари.[br]Толкова много. Ти ни погуби.
За какво говориш?[br]Аз направих всичко, от началото.
Намерих Белини. Планирах всичко.[br]Изиграх момичето. Платих на Бабич.
Направих всичко. Дадох [br]всичко от себе си! Всичко!
Знаеш ли ние какво направихме?[br]Повярвахме.
Даде ни надежда [br]с твоето Bellini.
Подигра се със сърцата ни,[br]просто ги смаза.
На какво прилича това?
Сега съм по-разорен от началото!
Да не бях те срещал.[br]Никой от вас!
Боже, мисля, че превъртам.
Съжалявам.
Имам дете, за Бога.[br]Какво ще правя?
Мили Боже.[br]Хей, момчета, погледнете.
Кутия за бисквити.
Имат 1000 кинта.[br]Става за утеха, а?
Дай да видя.
Вкусно е.
Момичето, трябва да го е направило,[br]преди да са я уволнили.
Ще го претопля.[br]Поне ще се нахраним.
Не дава искра сигурно.
Имате ли кибрит?
Почакайте. Надушвате ли...?
Мисля, че ще е добра идея, [br]ако не се виждаме повече.
Почакай.
Имаш дял.
За жена ти са. Доведи я у дома.
Мерси.
Какво ще правите сега?
Просто, не ни беше ден.
По-добре, да се прибера и [br]да се извиня на сестра си.
Късмет, старче.
Ако имаш пак Bellini...
...обади ми се.
Е...
...къде отиваш?
Не знам.
Ще се измия,[br]може би ще се видя с Кармела.
Добра идея.
Тя е добро момиче.
Да.
Ще видим...
Хей, този сейф...
...тази работа, не си струва.
Просто пари.
Парите идват и си отиват.
Аз съм стар и знам.
Но, да си имаш някого...
...някого, с който да вървиш...
...до себе си...
...е всичко.
Тя е добро момиче.
Да, да, наистина.
Sub by Yepp [br]"."