Scary Movie 3 (2003) Свали субтитрите

Scary Movie 3 (2003)
Мразя телевизията. Заболява ме главата от нея.
От телевизора се излъчват толкова магнитни вълни във въздуха...
Заради нея губим 10 пъти повече мозъчни клетки,
отколкото би трябвало.
Моля ти се.
"И кравата казва..." Какво казва кравата?
Три букви.
Пич!
"Пич"!
Не знам. Магнитни вълни, мозъчни клетки...
Не ги разбирам много тия неща.
Знаеш ли какво друго чух?
Магнитните вълни свиват силиконовите молекули.
- А-а!
- А-а!
О, Боже мой! Изключи го!
Не работи!
Обърнала си го обратно!
- Какво ще правим сега?
- Не знам!
О, Господи!
Това си беше страшничко.
- Знам нещо по-страшно.
- Какво?
Чу ли за тази видеокасета?
На която са се снимали на яхтата? А после и в колата?
А после и във ваната?
Той казал, "Бейби, обичам те", А тя му казала, "Къде сме?"
- А видя ли...
- Не.
- Не тази касета.
- Оу.
Онази със страшните кадри.
Когато изгледаш касетата, телефона звънва.
И някакъв страшен глас казва, че ще умреш след ...
Седем дни. Гледахме една подобна с Джош миналата седмица.
Била си с Джош миналият уикенд?
О, Боже мой!
О да, бях.
И какво правихте?
Нали знаеш...
Това е доста странно.
Да.
Такава голяма къща, а само един телефон.
Ало?
Ало?
Идвам за теб, безценното ми.
Здрасти, мамо.
Здравей, съкровище. Забавляваш ли се?
Хей, питай я в коя баня е вибриращият душ!
Ало?
Ало?
Кейти?
Кейти?
Кейти?
Добре ли си?
Добре ли си?
СТРАШЕН ФИЛМ 3 Превод и субтитри: М1К
20 мили западно от Вашигтон
Боже!
Том, чу ли...
Кучетата се държат странно.
Су!
Какво правиш тук?
Притеснихме се.
Какво има?
Чудя се какво се опитват да ни кажат.
И сега...
Най-добрата сутрешна програма във Вашингтон,
"Сутрешни новини."
Добро утро. Аз съм Рос Гигинс.
Синди Кембъл ще ви представи водещата новина.
Благодаря, Рос.
Доста странна история се случи в Мидълбърг.
Необясним кръг се е появил в полето от царевица
на местният фермер Том Логан.
Неуместна шега или необясним феномен?
Ще ви кажем веднага, щом имаме повече информация.
Но и така е ясно, че нещо необичайно
става в този малък град.
Рос?
Извинявай, не те слушах.
Следват още новини след паузата.
- Синди, може ли за малко?
- Разбира се.
Искам да се заемеш с този стрийптиз клуб.
Но аз бих искала да се заема с историята за царевицата.
О, стига де. Знаеш, че това е нечия шега.
Не. Казвам ти, има нещо в тази нива.
Наречи го женска интуиция, ESPN или и двете.
Но знам, когато наблизо има опастност.
Ох, очите ми!
Синди, месеца свършва. Рейтинга означава всичко.
Хората искат интересни човешки истории.
Като репортажа, който направи вчера.
Този, за уголемяването на бюста ли?
Това бяха просто 10 минути с голи жени.
Хайде де.
Какво им е толкова интересното?
О, за Бога!
Хората не ги интересува това.
Те искат истории, писани под прикритие...
И близначки!!
Мислиш ли, че момчетата на Крийзъл
са изрязали така царевицата ти?
Това, което знам е, че реколтата ми е изгубена.
Банката ще ми конфискува фермата, ако не платя наема.
Имам само 60 дни да събера 1,50$.
Съжалявам.
Последното, от което се нуждаеше в момента...
...са тези проблеми.
Особенно след това, което се случи на...
Шерифе, не се нуждая от вашето съчуствие.
Не исках да Ви разтройвам, отче.
Моля ви, не съм вече свещеник.
Изгубих вярата си през онази страшна нощ.
Вярата ви ще се върне.
Това е сигурно, както че слънцето ще изгрее.
Звучи ми малко вероятно.
Виж, винаги има обяснение за тези
така наречени феномени.
Може би си прав.
Може би Крийзъл са направиил това...
И когато приключа с тях,
съмнявам се, че ще видиш нещо странно повече
във фермата си.
Ще видиш.
Добре ли си, Том? Почини си малко.
Джордж!
Джордж!
Утре вечерта след като вземеш Су ще ми трябваш тук.
Трябва да се оправи трактора.
Съжалявам, пич. Не мога да ти помогна. Трябва да се подготвям за шоуто.
Не и тези хип-хоп тъпотии отново.
По дяволите, кога ще се вземеш в ръце и ще направиш нещо с живота си?
Аз имам мечта!
- И каква е мечтата ти?
- Да имам мечта.
Джордж, всичко което си правил е да преследваш някакви детски фантазии.
"Искам да съм космонавт. Искам да съм каубой.
Изследовател на звезди."
И сега тази глупава хип-хоп мания.
За твоя информация,
тази хип-хоп мания ще ме направи богат.
Ще спечеля тази рап-битка.
Рап-битка? Имай милост, Господи.
Ти просто ме мразиш, защото съм черен.
Нямаш ми никаква вяра.
Нямаш никаква вяра за нищо вече.
Така че защо не се притесняваш за себе си,
а аз ще се притеснявам...
Коуди!
Пак закъсня, лельо Синди.
Съжалявам, попаднах в задръстване.
Синди!
Бренда, здравей.
Радвам се да те видя!
Мина толкова време.
Прекалено много. Работя толкова упорито.
Трябва да прекарвам все повече и повече време в студиото.
Новините просто продължават да си пристигат.
Каква задача си им дала?
Да нарисуват семейството ти и приятелите ти.
Срещаш ли се с някой друг, Синди?
Ами, още не съм намерила подходящият мъж.
Търся нещо повече от един хубав секс.
Знам, искаш обвързване.
Не, търся още по-хубав секс. И когато срещна човека...
Ей за това става въпрос!
Искаш мъж, който да бам, бам, бам!
Нали знаеш за какво говоря?
Казах ли да спрете да рисувате?
Виж, когато срещна г-н Съвършенство ще знам.
Чичо Джордж!
Хей, съкровище! Ела тук!
Как си?
Върви да си вземеш нещата, ок?
Познавам те.
Ти си братът на Том Логан.
А ти си тази репортерка, Синди Кембъл.
Ти прави репортажа за нашите щръкчета в косерите.
Кръгчета в посевите.
Правилно.
И си тук да вземеш...
Племенника ми, Коуди.
Не се обличаш като фермер.
Брат ми е фермер.
Аз съм рапър.
- Хмм.
- Наистина.
Ето го и 611 за това.
Това са телефонни услуги. Имаш предвид 411.
Да.
Ще участвам в рап-битката в Клуб 23 утре вечер.
Не мога да повярвам на тези глупости.
Думата! Вие двете трябва да дойдете!
Ще рапирам, ще напирам,
ще сапирам, ще фрапирам,
ще номе-рирам.
Динг, бинг, уинг.
- Йо!
- Звучи добре!
Нали, вали, дали, пали.
- Ау.
- Мау, дау, сау, лау.
Ако се съгласим да дойдем, ще си затвориш ли плювалника?
Добре тогава. Свежо.
Ще се видим утре вечер.
Добре. Чао.
Айде умната.
Кой направи това, мамка му?
Скъпи, какво има?
Пак ли имаш видения?
Това момиче... с черна коса.
Тя иска да те убие.
Цикъла ти започва след три...две...едно...
Какво друго? Коуди, какво друго виждаш?
Виждам малко момче и възрастна жена.
Няма баща.
О, Коуди.
Виждам, че си коленичила в кучешки лайна.
Какво?
О, Боже!
Коуди, не разбираш ли?
Докато сме си двамата, не се нуждаем от нищо друго.
Знам, че откакто майка ти умря, нещата са доста трудни.
Господи, бях такъв егоист. Винаги мислейки за кариерата си първо.
Отсега нататък ще мисля за теб 24 ча...
Мамка му!
Чакай, Синди! Чакай!
Скъпи, ще тръгвам скоро, така че...
Знаеш ли коя е тя?
Не.
Но понякога ми говори.
Идва при мен вечер.
Отче Мълдуун.
Синди.
Толкова съм ви благодарна, че успяхте да дойдете.
Обаждах се навсякъде за детегледачки.
Радвам се, че мога да помогна.
Къде е малкият Коуди?
Незнам.
Трябва да играе в стаята си.
Както и да е, оставила съм номера, на който да ме търсите, на масата.
Между другото, има малък обрив на гърба.
Така че задължително трябва да се изкъпе.
Благодаря ви, Отче. Лека нощ.
Коуди?
Йе, йе, йе, Дебелака е тук.
Хей, преди да започне битката тази вечер,
имам няколко съобщения за вас.
Знам, че искате да хвърляте шапките си във въздуха
за любимият ви рапър.
Но моля ви, ако можете задръжте със стрелбата,
докато шоуто свърши!
Нека да пуснем предпазителите.
Намира се от лявата страна на пистолета, малко над спусъка.
Някой да изкара тоя гъз от тука!
Добре. Ди джей, ти си на ход!
Уоу, грешка.
Копе...
Бренда, наред ли е всичко? Изглеждаш изплашена.
Не знам. Всички тези неща, които каза по телевизията...
Просто имам странното усещане, че нещо лошо ще ми се случи.
Все едно да видиш Азиатец
зад гума на кола.
Синди, след шоуто, ще можеш ли да дойдеш до моята колиба
и да постоиш там с мен?
Не искам да оставам сама.
Разбира се , Бренда, ще дойда.
Обичам те.
Плати ми входа, ок?
Йо, йо, йо, Джордж!
Как е човека с най-яката рап игра
на улиците, бейби?
- Как е хавата, момче?
- Пич!
Как е хавата, бейби?
Най-накрая, белият човек ще научи черният човек
как да рапира.
- Да!
- Да. Да, предполагам.
Колко хора мислиш, че са се събрали?
Не знам, човече.
100, 200 мразещи белите, въоръжени до зъби,
готови да гръмнат всеки бял задник,
който се размотава по сцената.
- Да, най-малко.
Думата.
Какво има, Джордж?
Чудил ли си се кога е време да спреш да живееш тук горе
и да почнеш да живееш тук долу?
Не, но ако спрем да живеем ето тук и се преместим ето там?
Леля ми Шаника е свикнала да живее там, човече.
То тази кучка я изгониха.
- Думата? Защо?
- Сериозно ти говоря.
- Мишки.
- Мишки? Мислех, че е имала плъхове.
Не, човече, плъховете са отвън, а мишките са вътре.
Ами ако мишката излезе навън? Дали се превръща в плъх?
Ами ако плъх е в къщата, не е ли мишка?
Никога не съм виждал мишка отвън.
Защото е плъх, глупендер!
Проклятие, ти промени представите ми за света, човече.
Хора, за какво си говорите?
Йо, Джордж, имаш ли нужда от нещо?
Щото бих направил всичко за теб.
Всичко.
Добре, относно тези въоръжени до зъби,
мразещи белите гангстери, може би...
- Има нужда от вдъхновение, човече.
- Думата!
Можеш да бъдеш неговата пътеводна светлина.
Това съм аз. Това е, което правя.
Това ми е работата, бейби! Това е, което правя!
Знаеш това. Мамка му.
Добре съм. Това е, което правя.
Когато си вдъхновен човече, ще ги разбиеш тотално.
Добре, добре, добре! Това беше жестоко!
Ей за тва става въпрос. Тва си беше жестоко, нали?
Нали? Е, какво мислим?
Мисля, че и двамата бяха абсолютно отвратителни.
Противни.
Кво?
Не знам какво правя тук.
Този клуб е пълна трагедия.
Готов ли си, Джордж?
- Време е за шоу, бейби.
- Добре.
Искам да знаеш, че каквото и да се случи
на сцената тази вечер...
...ти винаги ще бъдеш в сърцето ми.
Това е любов. Това тук си е любов..
- Обичам те.
- За тва става дума.
Обичам те, човече. Не го ли чувстваш?
Не чувстваш ли любовта ми на бедрото си?
Чувстваш ли я?
Не мога да се вмъкна!
Хайде де, пич! За тва ти говоря!
Излизай и ги разбий. Нали, човече?
Тази вечер е твоята вечер.
- Добре..
- Трябва да спрем да правим това.
Обичаме се.
Отивам да те представя.
Да го направим, бейби! Ние сме вдъхновени!
Добре, добре...
Готови ли сме за следващия рунд?
От лявата ми страна е настоящият шампион.
Израстнал във Форт Апач в Брокс.
БиЕкс! Кво? Кво? Кво?
Някои от вас го знаят като "Ревностният лайнохвърляч."
Някои от вас го знаят като Дон Пърдящата Мишница!
Някои от вас го знаят като Джо Разстройството.
Ръцете горе!
Но тази вечер, нека аплодираме Дебелият Джо!
Ще излеза срещу него?
Давайте! Давайте!
Да не си мислиш, че са дошли да гледат Дебелият Джо?
Джо! Джо! Джо!
Не, човече, те крещят "Джордж, Джордж, Джордж!"
А сега моят претендент!
Той е фермер-рапър.
Смятам знаете, че стъпва в лайна по цял ден!
Нека да посрещнем моя човек, Джордж!
Ей за тва става дума!
Хайде, всички! Вдигнете ръце...
Точно така. Добре, Джо Разтройството.
Ти си настоящият шампион, за това започваш първи.
Ей, ди джей, ти си на ход!
Вие сигурно се шегувате!
Добре, да почваме! Чакай малко!
Тва си беше яко!
Тва беше жестоко, Дебели Джо!
Сега аплодисменти за моя човек, Джордж!
Ди джей, ти си на ход!
Хайде, хайде! Всички!
- Скивай тва!
Ей за тва ти говорих!
Ръкопляскания за Джордж!
Това е моето момче! Това е, което...
Мамка му!
Джордж, Джордж! Качулката!
Свали качулката!
- Знам. Направо го "накачулих"!
- Не, човече!
Той е мъртъв.
Почуствахте ли ме? В "квартала"?
Това е. Свършен съм.
Айде бе човек, не можеш да се предаваш от рапа заради това.
Рапът не става.
Виж, още си в играта!
Благодаря, че дойде тази вечер, Синди.
Просто ми е доста трудно напоследък.
Бренда, искаш ли да ми кажеш какво те тревожи толкова?
Ами има нещо, за което искам да...
Гледах касетата.
Мисля, че трябва да знаеш за това.
Наистина кадрите са доста шокиращи, Синди.
Бренда, Марди Грас беше.
Не бях пила водка никога преди това, а и ми бяха свършили парите!
Не, не тази касета, Синди.
Предполагам, че това е просто градска легенда.
Гледаш я.
И веднага след това телефона звънва
и зловещ глас казва...
"Ще умреш след седем дни."
И седем дни след това...
Кога я гледа?
Преди седмица.
Тази вечер става седмица.
Бренда.
Боже мой!
О, Бренда!
Бренда! О, Боже!
Боже мой! Кучка!
Кетчуп.
Трябваше да си видиш физиономията!
Хвана ме!
Бренда? Бренда?
О, Боже, Бренда? Бренда?
Не мога да повярвам, че се хвана на този изкуствен епилептичен припадък!
Изглеждаше доста истински!
- Нали?
- И си се напикала!
Наистина го изиграх добре, а?
Просто ми харесва да те гледам изплашена!
Пък и ти се хващаш много лесно!
Хвана се на тази изкуствена ръка!
Момиче, беше доста изплашена.
Знам!
Хайде де, само се бъзикам.
Понякога прекаляваш, Бренда.
Отивам да взема останалите пуканки.
Синди?
Забрави, няма да се хвана отново!
Ай стига бе.
Синди, дават новините.
Още едно бяло момиче е паднало в кладенец.
Полицията преби 50 негърчета днес,
но целият свят трябва да спре да се върти,
заради едно бяло момиченце, паднало в кладенец.
Синди!
Телевизора тече!
Синди?
Синди, нещо не е наред тук!
Синди, тая кучка ми цапа пода!
Синди, помогни ми!
Не те слушам!
Ставай, ти малка грозна кучко.
Хайде де! Дай да те видя какво можеш!
Какво ще правиш сега? Това ли е всичко?
Пукнах и гъза от бой, Синди!
Кво става?
Синди, моля те помогни ми!
Синди!
Добре, задръж малко.
Ало?
Отец Мълдуун се обажда. Сложих малкия да спи и ще тръгвам.
Благодаря отново, Отче. Чао.
Бренда?
Бренда?
Бренда?
О, Боже мой.
Да, да. Разбира се, ще и кажа.
Благодаря ви.
Учителката на Су, Бренда.
Тя...
Тя е мъртва.
По-добре да и кажа.
Не, не, не. Аз ще и кажа.
Су?
Да?
Сещаш ли се за учителката си, г-ца Бренда?
Да.
- Мъртва е!
Замина си завинаги!
Умряла е в ужасни и болезнени мъки.
Мъртва, мъртва, мъртва, също като кучето ти.
Кучето ми е мъртво?
Прегазих го с колата като се прибирах.
Всички, които обичаш, измират!
Здравейте, Отче.
Не ме наричай Отче.
Не съм свещеник, откакто...
Съжалявам за онази нощ.
Ако не бях заспал докато карам
точно тези 20 минути.
Ако не бях изпил точно тази бутилка скоросмъртница...
Ако не бях убил тая курва.
Саймън!
Не виждам какво общо има това с Ани.
Съжалявам. Това бяха едни други нощи.
Но ако това беше през онази нощ, може би нямаше да я нацеля.
Тази ужасна нощ.
Жена ви, Отче.
Ударена е.
Ани?
Ударена е от пикап, който сега е я приковал към едно дърво.
Не разбирам.
Докато пикапа я затиска, тя ще живее.
Пак не мога да разбера.
Това е жена ти.
Счупила си е кренвирша?
Виж какво се случва на това тако.
Виж, не ги разбирам тези медицински жаргони.
Искам да се видя с Ани.
Тя е разделена наполовина.
Имаш предвид отгоре надолу?
Имам предвид в кръста.
Значи това е последният път, когато ще мога да говоря с горната половина?
Да.
Пикапа е единственото нещо, което я държи събрана.
Ако това е долната половина,
ще мога ли да прекарам няколко минути с това?
Не съм сигурна, че те разбирам.
- Нека ти обясня.
- Том.
Отиди при нея.
Том, ще ме закараш ли до нас?
Хей, как си?
Умирам, Том.
Не говори така.
Пикапа едвам те е докоснал.
Скъпи.
Целуни ме за последно.
Обещай ми, че няма да се ожениш пак.
Обещавам.
Също така и няма да правиш секс.
Съжалявам, не те разбрах.
Без секс.
Скъпа, говориш неразбираемо.
- Болките трябва да са ужасни.
- Без секс.
О, жестока съдба, защо забулваш последните думи на жена ми в тайственост?
- Без секс!
- Горката Ани.
Колко малко я познавахме.
- Ще ни липсва ужасно.
- Ох, Исусе.
Точно така, скъпа. Отивай към светлината.
Виж!
Просто кажи на Джордж да се махне оттук.
Добре, да се махне оттук.
Да бе, това как го разбра?
Ани? Ани!
Съжалявам, пич.
Не ми викай пич.
Вече не пуша трева. Не и след като...
Довиждане, Том.
Толкова съжалявам, г-жо и г-н Микс.
Бренда беше добра приятелка, докато бе жива.
Моята мила, мила Бренда.
Изглежда толкова спокойна.
Ако Господ беше взел нас, вместо нея.
Познавайки Бренда толкова добре,
бих казала, че и тя би поискала същото.
Това пристигна днес.
Снимки от пътуването, на което беше.
Няма нищо на тях.
Обърни ги обратно, скъпа.
Да, разбира се.
Кой е това?
Това е Ралф. Ето го там.
Коуди?
Момче е. Ще стане голям задник.
Пуши си на воля, така или иначе ще те блъсне автобус.
Това не може да измами никой.
Синди.
- Джордж.
- Хей.
Су искаше да отдаде последна почит на учителката си.
Ти?
Бренда беше моята кучка.
Разбира се.
Добре ли си?
Просто...ковчега е отворен.
Не мога да повярвам, че са я оставили така.
- Джордж, това е бдение!
- Будна ли е?!
- Бренда! Това е чудо!
- Не! Джордж, спри!
Мислех, че си умряла!
Су, учителката ти е жива! Хей?!
Пазя ти гърба, Джордж! Пазя ти гърба!
Тя е жива!
Виж какво!
Махалик! Тя е жива! Бренда!
Джордж, престани! Мъртва е!
Не!!! Няма да те загубим отново!
Махалик, помощ!
Нищо!
Не диша!
Не!
Живей, мамицата ти! Живей!
Живей, мамицата ти! Живей!
Чакай да и отворя трахеята!
Не! О, Боже!
Чарлс! Чарлс, спри ги!
Дишай!
Някой да ги спре! Какво правят?!
Ставай!
Тя е жива! Тя е жива!
Събуди се! Дишай!
- Чарлс! Чарлс!
- Пази се!
Не!
Хванах нещо! Хванах нещо!
- Това е!
- Джордж!
Това е последният път, когато се опитвам да върна някой от мъртвите!
Джордж, не се самообвинявай!
Знаеш, че само се опитваше да помогнеш!
Ти си добър и отговорен човек.
Ето защо те харесвам толкова.
Благодаря, Синди.
Но не искам да прецакам и твоя живот също.
Най-отговорното нещо, което мога да направя в момента
е да се махна оттук.
Джордж! Ами Су?
О да, разбира се.
Веднага, щом взема Су...
Чакай!
Наистина ми трябва приятел в момента.
Бренда се спомина. Коуди ме отблъсква от себе си.
И съм се захванала с нещо, което дори...
О, Господи, толкова е твърдо!
Ами ти си красива и си ме прегърнала доста нежно.
Виж, Синди.
Знам, че не си и мислила да излизаш с някой като мен.
Но ако не си заета утре вечер...
Това "да" ли е?
Да.
Синди, Бренда казвала ли ти е нещо за някаква касета?
Спомина нещо такова.
Ще имаш ли нещо напротив да се кача горе и да разгледам?
Не, разбира се. Върви.
Коуди, ще се върна след малко, ок?
Ще ти излезе късмета довечера.
Той не знае, че си мъж.
Мамка му.
Ало?
Какво? Уили Мейс?
Кой е гей? Ало?
Какво?
Сега чуваш ли ме?
Долу-горе.
- Сега чуваш ли ме?
- Да, перфектно.
Седем дни.
Седем дни.
Господи, ще умра следващият понеделник?
Да. Не, чакай!
Понеделник. Това ще са седем работни дни.
Седемте дни започват от сега.
Значи седем дни от този час? Часовника ми е счупен.
Как ще знам точният час?
Забрави за часа. На този ден, след седем дни.
Но идват празници. Те броят ли се?
Зависи. Какви са празниците?
- Денят на Мартин Лутър Кинг.
- Тогава не.
Защо не? Това е почивен ден за всички.
Исусе Христе, госпожо, давам ви седем дни и това е.
Мога и сега да дойда да ви убия, ако продължавате да се пазарите.
Хей, Джордж, не ме интересува какви ми ги говориш.
Записвам те за следващата рап-битка.
Махалик, казах ти. Тази част от живота ми свърши.
Така казвах и аз за сестрата на Си Джей.
- Но още си я клатя.
- Още я клати, човече.
И ако знаеш как се кефи! Това е сестра ми. Какво?
Няма значение. Приключих.
- И какво ще правиш?
- Не знам.
Може би брат ми беше прав. Може би трябва да се установя.
- Кво става, пич?
- Мам...
Гепих още един, пичове.
Йо, Джордж, не го взимай толкова присърце, човече.
Остави го да премине.
Хей, трябва и ти да се пробваш, Джордж.
Ама трябва да махнеш капака преди тва!
- О, да. Разбира се.
- Съжалявам!
Ало?
Джордж, нещо ужасно се случи!
Синди, добре ли си? Какво става?
Джордж, трябва да ми помогнеш!
Точно изгледах касетката, убила Бренда.
После телефона звънна и някакъв глас ми каза, че ще умра.
Синди, няма такива неща, като убиващи видео касети.
Разбира се, че има!
Познавам един, който може да ти помогне.
- Наистина ли? Кой?
- Чакай малко.
Чух, че Джамал гледал тази касета миналата седмица.
Тази сутрин се събудил мъртъв.
И как по дяволите можеш да се събудиш мъртъв?
Щото си бил жив, когато си лягал да спиш!
Значи казваш, че мога да си легна мъртъв и да се събудя жив?
Не можеш да си легнеш мъртъв!
- Това би било тъпо.
- Не, не би било тъпо.
Щото не можеш да си легнеш, и да не си мъртъв.
И може да умреш, но да не си в леглото.
Но ти си в леглото, човече.
Ето защо можеш да се събудиш мъртъв!!
Проклятие! Това си е направо квантова физика, човече!
Би трябвало да преподаваш в някой университет!
- Кажи ми кой може да ми помогне!
- Мамка му!
Леля ми Шаник.
Тя и мъжът й със странните тъпотии.
Те са гледали касетата още преди някой да е знаел за нея.
- Върви и говори с тях довечера.
- Довечера? Добре.
Но кой ще се грижи за Коуди?
Джордж, ще си прекараме толкова хубаво.
Имам няколко пъзела и игри,
и бейзболни картички в стаята ми,
и този наистина жесток самолет.
- Отивам да го взема.
- Добре.
Добре, направила съм му закуска.
Можеш да му дадеш малко топло мляко, ако не може да заспи.
- Всичко ще е наред.
- Ето го.
Аз съм много добър в гледането на деца. Главата горе, Коуди.
- Оставила съм ти някои номера.
- Добре съм.
Съжалявам. Добре ли си, мъжки?
А така.
Предполагам това е.
- Е, аз ще тръгвам.
- Добре.
Знаеш ли, забавно е.
Всяко дете да си има семейство.
Коуди наистина те харесва.
О, той е добро дете.
- Чао.
- Чао.
Здравейте?
Знам.
Ти си Синди. Идвам веднага.
Леля Шаник?
Бинго.
Но можеш да ми викаш Оракула.
И не се притеснявай за вазата.
Коя ваза? Съжалявам. Не знаех.
Тази ваза.
Моля, седни.
Стола беше.
Да, от столовете е.
Знам защо си дошла.
Голяма загадка стои пред теб,
но ти не трябва да бягаш от предизвикателството.
Само ти можеш да бъдеш единствената...
- Орфей?
- Кажи, бейби?
Захарче?
Ще гледам мача.
Нещо против?
Лейкърс ще бият с 12 точки.
- Можеш ли да ми кажеш нещо за...
- Касетата?
- Да. Изгледох я и...
- Телефона звънна.
- Да. След това някакъв глас ми каза...
- Че ще умреш след 7 дни.
- Добре, това започва да става...
- Доста досадно.
Да.
Опитай се да бъдеш женена за нея.
Хващам болести от жените още преди да спя с тях.
Направила си копие на касетата. Нека да го видим.
Да, добре.
Шаник, можеш ли да ми кажеш дали...
Касетата е свързана с кръговете в царевицата и с извънземните?
Да, но от теб зависи да откриеш как.
Виж, това е...
Цигара?
Щях да кажа морски фар.
Намери този фар! Такава е съдбата ти.
Чакай.
Какво е това?
О, Боже!
Ето на.
Сега, мило.
Знаех, че това ще се случи.
Хайде.
Как пък не.
Изкарай си задника извън телевизора! Както ти става?
Сега ще те науча да не плюеш!
Излизай от телевизора!
Бейби, недей. Остави я! Остави я!
Остави я, ще си докараш още един съдебен процес!
Тя ме наплю. Ще я убия тая кучка.
Ти печелиш! Ти печелиш!
Ти печелиш! Ти печелиш!
- Дай горе.
- Oк.
- Дай долу.
- Oк.
- Добре.
- Бейби, недей!
- Ще я убия. Ти луда ли си?
- Бейби!
Какво ще решиш сега?
Какво ще решиш сега, а?
Хайде, бейби!
Избрала си грешния телевизор, от който да излизаш!
Джордж? Коуди?
Джордж?
Какво се е случило?
Не знам.
Коуди и аз играхме на една забавна игра,
след това погледнах надолу.
Шестициии!
Не!
О, Боже!
Как можа да му позволиш да гледа касетата?
Ало?
- Аз съм. Как я караш?
- Добре.
Добре ли изкара последната седмица? Нямам търпение да се видим.
- Още 6 дни, нали?
- Да.
Радвам се, че си поприказвахме. Може ли да говоря с Коуди?
Защо? Той не е гледал касетата.
Напротив, гледа я. Хайде де, Синди, с това си изкарвам прехраната.
Остави ни на мира!
Ало?
Здравейте, обаждам се от местното радио
с фантастично предложение за Коуди.
Не, лъжеш! Ти си онова малко зло момиче от касетата!
Добре, хвана ме.
А ще може ли да оставя съобщение за него?
Добре.
Добре, как се пише това?
Ясно.
Ок, готово. Чао-чао.
Не мога да повярвам, че го остави да гледа касетата.
Знам, съжалявам. Издъних се.
Слушай, все още можем да го спасим.
Отговора е в касетата, в кръговете в царевицата, във фара.
Мислиш, че съм луда, нали?
Разбира се, че го мисля.
Но последното нещо, от което се нуждаеш, е да се издъниш като мен.
Ще те напусна за добро.
Чакай!
Какво да кажа на Коуди?
Няма да му е лесно.
Кажи му, че съм в командировка.
Измисли нещо.
Рак на тестисите. Няма да задава въпроси.
Знаех, че ще ме разбереш.
Джордж!
Просто...
Внимавай.
Нещо странно се случва в твоята ферма, знам го.
Не знам.
Понякога овцете искат да изядат оградата.
- Какво?
- Сбогом, Синди.
- Су?
- Не мога да заспя.
Отдавна трябваше да си в леглото.
Искаш ли да ме подрусаш с големите си и силни ръце, докато заспя?
Има доста място под завивките.
Гореща нощ е.
Няма нужда да обличаш пижама.
Къде е дъщеря ми?
Ти луд ли си? Аз съм дъщеря ти.
Не, не си!
Ела тука! Какво си направил със Су?
Не съм я докоснал. Кълна се.
Не ти вярвам!
Моля те! За Бога, та тя е момиче!
Ти, болно...
- Тате!
Харесвали ти това, а?
Забавляваш ли се?
Том, ти ли...
Какво пък е...?
Виж!
Какво е това?
Не знам.
Май Синди се оказа права.
Моля Ви, сър. Искам само 5 минутки.
Казах ти, Кембъл, без повече параноични изказвания в ефир
- за свръхестествени глупости.
- Знам.
Тази телевизия е за секс, насилие и за времето.
Да. Това ми напомни.
Ще се нуждаем от тази история- "Порно звезда застреляна в ураган".
Поне час.
Междувременно има торнадо в Чарслтън
заплашвайки да отнесе уликите от плажа, където вчера
двама младоженци бяха брутално убити.
И това само на 5 мили от мястото, където бяха убити брутално
последните двама младоженци.
Сега се прехвърляме на спортна вълна.
Пагубна видеокасета,
която убива всеки, който я е гледал след 7 дни.
Истина е. Всички сме в огромна опастност.
- Това са извънземни...
- О, не.
...които се опитват да скрият истината от вас.
Кембъл, полудя ли?
Това е жестоката истина.
Карсън, трябва да направя това.
Поправка, няма никаква опастност.
Всъщност, не мислех това, което казах.
Да, мислих го. Всяка дума от него.
Всички, които гледат тази касета ще умрат след една седмица.
Чистя след този дебелогъз сухар Гигинс
вече 10 години.
Но пък оправям жена му от 12 години.
Разбираш ли за кво ти говоря, негро?
На нея и харесва да държи шоколада.
Шарптън президент, ай ще се чупя вече.
Пагубна касета убива хора за 7 дни.
Извънземни заплашват Земята.
И коя по дяволите е тази Синди Кембъл?
Ако това, което казва е истина, ние сме изправени пред безпрецедентна криза.
Свържи ме с Президента.
Вие сте Президента.
Добре, значи вече знам за това.
Хайде да си поръчаме обяд.
Сър, мисля че трябва да дадете изявление по телевизията
и да убедите хората, че няма такива неща като НЛО.
Я не ми говори със съкращения, мамка му!
Извънземни, сър.
Няма такива неща като извънземни.
- Това не е съвсем вярно.
- Сър?
Преди година едно НЛО се разби в Ню Мексико.
- Тялото може и да се е възстановило.
- "Може и да се е"?
Ами там стана някакво ужасно объркване.
Беше Деня на благодарноста.
Тялото беше прехвърлено в кухнята.
Извадиха доста неща от задника му, и после ги изядохме на щатска вечеря.
Това е последното, което си спомням.
Не, задраскай това.
На другият ден направиха и сандвичи.
Г-н Президент!
- Слушайте!
- Агент Томпсън!
Дръпнете се от прозореца!
Какво? Пак ли съм без панталони?
Не, сър, просто имам усещане, че не всичко е наред,
откакто гледах репортажа за извънземните.
- Нещо не е наред.
- Знам какво имаш предвид.
Също като да имаш чуство, че нещо не е наред.
Какво има?
Малко Ту Пак, сър.
"Всички очи към мен". Хей, тва парче разбива.
Благодаря, сър. Оценявам това.
Здравей, Синди.
Аз съм Архитектът.
Имаш доста въпроси.
Наблюдавам те от доста време.
Така и виждам.
Каква е връзката между кръговете в царевицата и видеокасетата?
Отговора е елементарен.
Ти си една евентуална аномалия.
Ти си в проблематично търсене на невъзвратимата правдободобност.
Невъзвратима?
Асимилираш ли? Не?
Какво ще кажеш за евентуално потвърждение?
- Това трябва да означава нещо.
- Хей!
Хей! Сложил си камери и в банята ми?
Какво е това?
О, Боже мой! Добре де, беше дълга зима.
Това е посегателство на...
Оу, съжалявам.
Не мога да се въздържа. Тук съм доста самотен.
Не съм бил с жена толкова дълго време,
без да броя себе си.
Или този стол.
Наричам я...
Линда.
Не можем ли да минем направо на въпроса? Малко бързам в момента.
Защо? Винаги си добре дошла да преспиш тук.
Линда може да побере двама, а и има вибрация.
Престани! Просто ми кажи каквото искам да знам.
Кое е това малко момиче?
Окей, окей.
Жена ми и аз искахме дете, но тя не можеше да забременее.
Нито пък аз.
Значи осиновяване?
Обичахме дъщеря си, но тя беше зла.
Подлудяваше конете, убиваше ни кученцата,
криеше дистанционното.
Беше едно болно лайно.
Жена ми я заведе в старата семейна ферма
и я удави в кладенеца.
Помислих си, че това ще бъде достатъчно.
Но Табита вложи цялата си злоба в тази видеокасета.
Мислех, че касетата няма да напусне това място, но...
Но какво?
Сложих я в грешна кутийка и я върнах във видеотеката,
вместо касетката "Млади сливки".
И оттогава се разпространява и убива всеки.
Също като "Млади сливки".
Но какво общо има това с извънземните?
Не знам.
Може би Тамита ги е призовала да ни избият?
Извънземно нашествие?
Трябва да предупредя света.
Вече всичко е започнало. Закъсня.
О, Боже мой!
Но не си закъсняла да направиш един стар човек щастлив.
Какво?
И сега репортаж за светлините в небето.
Следи от космически кораб.
От цял свят пристигат репортажи с възможни появи на извънземни.
Дали са извънземни?
Убедете се сами от първият репортаж.
Обезпокоително домашно-заснето видео
от ранчо край Сидни, Австралия.
Гледайте внимателно сега!
Ето го.
Нека да го видим отново.
Много, много обезпокоително.
А това точно пристигна от Сан Пауло, Бразилия.
Нека да го видим отново.
Много, много обезпокоително.
А това пристигна от Южен Тексас.
Дали те представляват заплаха?
Само едно нещо може да се каже със сигурност.
Всички ние ще бъдем избити!
Трябва да оковем добре къщата.
Това необходимо ли е, Уилсън?
Да има церемония за получаване на наградите точно сега?
Да, сър. Всичко трябва да изглежда както обикновено.
Нацията, докато не изпадне в паника, е силно изплашена.
Правилно, трябва да поддържаме този курс,
да държим всички силно изплашени.
Не искаме паника.
Много малко президенти са имали кризи като сегашната.
Чудя се какво би направил президента Форд.
Добре, ако книгата свършва тук...
книгата свършва тук.
Благодаря на всички, и добре дошли в Белият дом.
Наградата Майка Тереза
се присъжда на хората, които преодолявайки
своите недъзи и недостатъци
са помогнали на други в техните общества.
Млади, стари. Черни, бели.
Нашите родни американски приятели. Хей, как сте?
Хей, как сте? Хей, как сте?
Хей, как сте?
За мен е чест да подаря
на всеки един от вас по един символ за заслуги.
Стаята е подсигурена, Г-н Президент.
- Или пък не е?
- Сър?
Мислих си, Уотсън.
Ами ако извънземните могат да приемат човешка форма?
Ще изглеждат точно като нас!
Или почти като нас.
Не съм се замислял върху това, сър.
Трябва да сме в готовност за всичко подозрително.
Могат да са навсякъде!
Дори...
Точно тук.
Господи!
Не бихме могли да разберем, ако атакуват.
- Това е стряскащо, сър!
- Не се паникьосвай.
Просто ще се изнесем бавно към изхода.
Най-накрая се срещаме, Г-н Президент.
Започна се. Знаех си.
Няма да ме пипнете жив!
Тя ми промива мозъка!
Ще я хвана!
О, не, няма да успееш! Не и по време на моята смяна!
Добра работа, сър!
Боже опази! Малките имат метални зъби!
Били деца на Джери, друг път!
Г-н Президент!
Г-н Президент, напълно ли откачихте?
Като лисица.
Трябва да говорим с човека, който предрече, че това ще се случи,
Синди Кембъл.
Тя ще знае как да победим извънземните!
- Гадна смръдлива паплач!
А-а, ти си отвратителна!
Изчезни от планетата ми!
- Не!
- Всичко ли е наред?
Изходите са блокирани.
Веднага ще намеря един, сър.
Всички да се пазят!
Оттук, сър! Боже, това е възбуждащо!
Ти ли си възбуден? Трябва да ми пипнеш зърната.
Коуди?
Коуди? Коуди, къде си?
Скъпи?
След днешният инцидент в конферентната стая,
Белият дом съветва всички жители
да подсигурят домовете си и да се подготвят за извънземно нашествие.
О, не.
И сега само по Канал 8.
Убиващата видеокасета, за която слушате постоянно.
Ние сме единствената телевизия, която я има
и ще ви я покажем тази вечер.
Много е вълнуваща. Нека да я пуснем отново.
Готово. Никой не може да влезе вече.
Трябва да слезем долу в убежището.
- Джордж.
- Синди.
Няма време.
Коуди.
Слава на Бога! Изкара ми ангелите.
Дойде преди около час. Опитах се да ти се обадя.
Не, не е.
Ок, щях да ти се обадя.
Не, нямаше.
Коуди, въпросът е че не можеш така да бягаш от мен.
Искам да бъда с Джордж.
О, скъпи, знам че искаш баща, но...
Повярвай ми, Коуди, не ставам за нищо.
Няма да ставам и за баща?
Чичо Джордж!
Всичко ще е наред, Коуди.
Ще умра, нали?
Коуди, казвала ли съм ти какво ми каза майка ти
в деня, в който те роди?
Не.
Бях в родилното с нея.
Беше и доста тежко.
Тогава ти започна да излизаш от нея.
И майка ти виеше и крещеше от болка.
Крещеше "Просто ме убий.
Пребий ме с подлогата.
Прави каквото искаш, просто ме отърви от тази болка."
От нея бликаха потоци от кръв.
Имам всичко това записано на касета, ако искаш да го видиш някой ден.
Накрая излезе все пак.
Майка ти отряза пъпната ти връв сама.
Е, от вторият опит.
Първият път ти отряза половината пенис.
Все пак беше доста пияна.
Всъщност беше надрусана.
Онази вечер празнувахме денят на Свети Патрик.
И тя си мислеше "Хей, никога не съм опитвала метан на кубчета."
Така че си взе малко.
Пенисът ми?
Да.
Зашиха ти го, но на обратно.
Затова ли пикая навътре?
Да. Ще го оправим, скъпи.
Отбелязала съм си го в листа.
Както и да е, докъде бяхме стигнали.
Майка ти се обърна към мен и каза
"Хей, искаш ли го? Вземай го."
След това умря.
И аз те взех.
Знаеш ли защо?
Точно изгубих котката си при един пожар,
а исках нещо да галя и да милвам.
Липсва ми тази котка, Коуди.
Но те обичам!
И нищо никога не ще промени това,
нито дори ужасната и болезнена смърт, която ни предстои да изживеем!
Джордж!
Заминаха ли си?
Не чувам нищо.
Не се безпокой, Су.
Беше чичо Джордж.
Ами страшничко си беше.
Добра работа, Су.
Не знам кое тъпо и идиотско нещо
накара лампата да изгасне!
Добре, имаме резервни бушони горе.
Взема ли ги и ще пусна осветлението.
Бързо, Джордж, грабвай онази траверса.
Притисни я срещу вратата.
Топките ми!
Оу, не тези!
Исусе!
Не!
Чичо Джордж!
Страх ме е!
О, захарче, ела тук. Всичко е наред.
Има нещо от другата страна на вратата.
Не виждам нищо!
О, Боже!
Виждаш ли ги?
Ужасни са!
Сивкави са с големи черни очи.
Зъбите им са уродливи.
- Мисля, че се кикотят.
- Какво?
О, не.
О, не, мисля...
Мисля, че искат...
Помощ!
Коуди! О, Боже мой!
Джордж. Заминавай, Джордж.
- Лельо Синди, помощ!
- Идвам, Коуди.
Ще те спася!
Умри!
Умри!
Проклети извънземни, пуснете го!
Няма да влезете тук!
- Само това ли можете?
- Джордж.
А така. Искате ли още?
Забрави, Коуди, после ще ми благодариш.
О, Коуди, слава Богу.
Хайде.
Тате!
- Тате!
- Су!
Махалик, какво правиш тук?
Казах ти, че махалата ще е винаги с теб, човече!
Има двама зад вратата.
Отидоха си.
Добре. И без това не можеха да влезат вътре.
Чух, че не можели да отварят врати.
Управляват космически кораби,
но не могат да си отворят една дървена врата?
Виж, подземието е най-безопасното място.
Жените и децата остават тук.
- Така, а мъжете
излизаме навън и се бием!
Добре, а каква е максималната възраст за деца?
Хайде!
Следвайте ме!
Съжалявам.
Мислих, че натискам спирачката.
Няма смисъл да ходим до застрахователните, нали?
Г-н Президент, какво правите тук?
Търся Синди Кембъл.
Тя може би знае как да победим извънземните.
А, добре. Въздушните сили пристигнаха с новите си кръгли самолети.
Ние нямаме кръгли самолети, сър!
О, Боже мой!
О, Боже мой!
Чакай. Чу ли това?
- Йо, кво става, Джордж?
- Си Джей!
Казах ти, че махалата ще е винаги с теб, човече!
Водя малко момчета с мен. Излизайте от колите хора.
Кого ще застрелваме пак?
Готови ли сме да почваме?
Айде да го направим, щото съм вдъхновен точно сега!
- Много вдъхновен!
- Настъпа ме, кучко!
Кажи ми още веднъж "кучко"
и ще паркирам пикапа в задника ти.
- В нивата!
- Идват!
Аз и момчетата ще се погрижим за това.
Хайде, да тръгваме.
Синко, ще ти разпоря дупарата.
- Майната ти!
- Имам ти номера, братле!
- Всички сме тука.
- Нищо няма да разпаря тоя.
Топките ми са по-големи от главата му.
Уау, селяндурски избелен негър.
Искаш ли малко бисквитки? Искаш ли малко бисквитки?
Залягай! Залягайте!
Не мога да повярвам на очите си!
Тези мъже загинаха за страната си.
Изпрати цветя на кучките им.
Не мога да се освободя!
Мисли! Трябва да имат някаква слабост.
Намерих я!
Като изгубят главите си стават по-слаби!
Моля ви, не! Не искаме да ви нараним!
Дойдохме на вашата планета да открием малкото зло момиче.
Трябва да я унищожим до една седмица.
Искаш да кажеш, че сте гледали касетата?
Сателита ни хвана нещо, което мислихме че е "Млади сливки".
Това бе преди една седмица.
И сега цялата ни цивилизация ще загине, освен ако не унищожим момичето.
Ха, видяхте ли? Те са миролюбиви.
Ако са толкова миролюбиви, защо се опитаха да ни удушат?
О, така ние казваме "Здравей".
- Здравей!
- Радвам се да те видя.
- Здравей.
- Здравей.
Добре, а как казвате "Довиждане"?
Трябваше да попитам.
Ако това ти се вижда странно, трябва да видиш как пикаем.
Значи не сме толкова различни все пак.
Има нещо в това място...
Сякаш съм била тук и преди.
О, Боже мой!
Това е било тяхната ферма.
Тя е умряла точно тук.
Има нещо отдолу.
Хей, страшен си. Схвана го.
Погледни това!
Хора и извънземни работят заедно.
Ние сме едно голямо галактическо семейство.
Семейство.
От това съм се страхувал толкова и затова бягам постоянно.
Това е защото си идиот.
Това е.
Жена ми я заведе в старата семейна ферма
и я удави в кладенеца.
Малкото момиче. Тя е изплашена от кладенеца.
Синди!
Време е да се връщаш обратно в кладенеца, кучко.
Синди!
Не. Не го наранявай!
Синди, ела отвън.
Извънземните не са нашественици.
Не се безпокой, Коуди. Аз ще те спася.
Чакай!
Почакай! Не го прави!
Не е нужно да си толкова зла.
Знам какво ти се е случило, Тамида.
Знам какво е направила майка ти. Това не е правилно.
Била си просто малко момиченце.
Ти още си онова малко момиченце, просто малко си поумряла,
и зъбите ти са много зле.
Но може би всичко от което имаш нужда е майка.
И баща.
Ние бихме могли...
...да бъдем семейство.
Благодаря ви.
Вашата любов развали проклятието и освободи душата ми.
Вече не трябва да убивам.
Наистина ли?
Ха! Само се бъзикам с вас.
Искам само да ви пожелая и на двамата всичко хубаво.
Всички разчитаме на вас.
Всичко свърши.
Не, не, не, няма проблем.
Той ни е приятел.
Благодаря ви че спасихте цивилизацията ни.
Сега трябва да се връщаме на родната си планета.
Сбогом, тогава.
Сбогом.
Хей, поздравления, Джордж
Казах ти, че махалата ще е винаги с теб, човече!
Хайде!
Чао!
Чао!
О, Джордж, толкова съм щастлива.
Най-накрая сме семейство.
Да, ти, аз и...
- Мамка му!
- Мамка му!
Синди, Джордж, чакайте!
Превод и субтитри: М1К